
L’any passat, per Sant Jordi, un dels llibres que trobaves a totes les parades era Blanca com la neu, vermella com la sang, una novel·la d’Alessandro D’Avenia. Enguany, per fi he pogut gaudir de les paraules de l’escriptor i la seva història tant tendre. Quina ha estat la meva sorpresa quan, arribant a la pàgina 58, he trobat aquest fragment que tant s’escau al nostre aprenentatge:
Aquests eren els únics deures de grec que em divertien a l’institut. D’algunes paraules agafades de les traduccions, n’havíem d’escriure al quadern el significat i una paraula derivada de la nostra llengua que ens ajudés a recordar el terme grec. Aixi vaig aprendre bé les paraules:
“Leukos”: blanc. D’aquesta deriva la paraula “llum”.
“Ema”: sang. D’aquesta sderiva la paraula “hematoma” (grumoll de sang).
Si ajuntes aquestes dues paraules paoroses, en surt una encara més terrible: “leucèmia”. Així es diu el càncer que afecta la sang. un nom que deriva del greclties vénen del grec…) i significa “sang blanca”.
Ja ho sabia, que el blanc era un mal. Com pot ser blanca la sang?
La sang es vermella i prou.
I les llàgrimes són salades i prou.
La Sílvia m’ho ha dit entre llàgrimes:
– La Beatrice té leucèmia.
I les seves llàgrimes s’han fet meves.
Us proposo veure’n una crítica molt breu d’una lectora.
Sabeu els colors en grec? Com s’escriuen en grec les paraules “leukos” i “ema”? Quines altres malalties coneixeu que derivin de paraules gregues? No us oblideu d’introduir aquests ètims en la nostra base de dades de Arrels gregues.
Sílvia Espinach
1r batx. Grec