Author Archives: Margalida Capellà Soler

About Margalida Capellà Soler

Professora de clàssiques de l'institut Premià de Mar.

Un final diferent per a Troia

Hi havia dubtes al poble. La gent estava intranquil·la i neguitosa, havien vist marxar centenars de naus: però qui podia creure que després de deus anys de setge d’un dia per l’altre els aqueus haurien marxat i prou? Durant aquell temps sempre havien mostrat més ganes i energia per continuar la batalla. I ara, amb la presència del cavall davant de les seves muralles el núvol d’incertesa s’havia anat escampant i havia anat cobrint més aquells rajos de seguretat que havien començat a arribar a la gent.

Els grans caps troians que quedaven amb vida es reuniren i parlaren durant hores sobre l’ofrena dels aqueus. Finalment, van sortir de la sala amb cara de preocupació. Intentant transmetre algun tipus de confiança al poble, al bell mig del fòrum els homes que havien participat a la reunió, entre ells Eneas i Licaó, els comunicaren que no havien pogut arribar a cap acord i que farien el que el poble considerés més just. Les mirades es movien nervioses, el rumor de les veus començà a pujar… Ningú s’atrevia a dir res, no es veien en cor.

Timeo Danaos et dona ferentes – (“Desconfio dels grecs fins i tot quan porten regals”) digué una veu ferma.

Sobtadament, la gent es girà per veure d’on provenia i tots els ulls es clavaren a Laocoont. Caminant amb pas lent però segur i mirant desconfiadament aquell enorme cavall de fusta Laocoont es dirigí al poble i als herois de guerra:

-Oh, per l’amor dels déus! Només mirar aquest “regal de pau”, que en dieu vosaltres, el cor se m’encongeix. Quantes desgràcies ens han causat els aqueus! Quant patiment, quanta sang vessada…! I penseu que després de tanta guerra han decidit marxar per les bones i amb un regal com aquest? Això ha de ser una enganyifa, puc sentir sorolls dintre d’aquest cavall, puc veure maldat a cada una de les fustes que el formen. Què us ha deixat cecs tanta guerra? Si us plau, no accepteu aquesta ofrena, no taqueu el nom de Troia i no feu que caiguem en la vergonya! Cremeu aquesta ofensa!

Regal dels equeus devorat per les fLAMES

En el relat de Coty, el regal dels aqueus a Troia acaba devorat en flames

En sentir les paraules de Laocoont la gent agafà aquells rajos de confiança que havien marxat amb les pròpies mans i els ulls, abans neguitosos, ara miraven amb fúria. Dues serps sorgiren de l’aigua però el rebombori que començava a crear la gent i el moviment continu les va fer tornar al mar. Les torxes començaven a encendre’s i a apropar-se al cavall. Les potes foren les primeres a ser cremades i els homes de dintre encara no sabien el que estava per arribar. El poble troià se sentia orgullós de la seva decisió, la gent cridava amb torxes a la mà i els ulls ara reflectien el foc que devorava el cavall. Però sorolls quasi muts i cops els van fer callar: venien de dintre. Homes cremant-se vius caigueren de la panxa del gran equí, entre ells pogueren reconèixer la veu del gran Ulisses. Els troians incrèduls començaren a riure i a cridar cada cop més i més fort, ara felicitant a Laocoont pel seu gran enginy, ja que sense ell hauria estat tot molt diferent…

Coty Ledesma

1r de batx. Grec i Llatí

Jo, Jan: les eleccions a l’antiga Roma

No us perdeu aquest gag del programa Crackòvia de TV3 en què l’emperador Jan (Joan Laporta) i Salus Martinus (Xavier Sala Martín) discuteixen sobre les eleccions quan Godallus (Alfons Godall) anuncia el seu suport a Ferran Soriano. L’emperador Jan decideix si salvar-li la vida o no. Per altra banda, Sandro Rosell ja es veu president del Barça.

A veure si esbrineu en quina filmografia s’han inspirat? Fins i tot, fan humor d’una cèlebre escena censurada pel seu contingut eròtic, sabeu quina?

Coloma Jofre i Mercè Otero

Què és “gramàtica”?

Aquestes vacances he descobert l’humor increïble del còmic mexicà anomenat Cantinflas. Si observeu aquest fragment de la pel·lícula “El portero” de 1949 hi trobareu l’explicació de gramàtica, el mot idioma, sabreu què és una conjugació, com conjugar un verb… i després podreu explicar quin origen etimològic tenen. Fixeu-vos-hi bé i sabreu també quin llatinisme utilitza.

Maria

“Dile al Amor”, d’Aventura

Quins referents clàssics hi veieu a “Dile al Amor” d’Aventura? Què en sabeu d’aquest grup? Utilitzen més referents clàssics?

 

Cupido no te entiendo al dejar ejemplo
de juntar corazones un experto en conexión
te fallaron las flechas
y de tantas violetas
que por qué regalar y en mi jardín ni una flor

Pues dile al Amor que no toque mi puerta
Que yo no estoy en casa
que no vuelva mañana
A mi corazón a le han fallado en ocaciones
Me fui de vacaciones
Lejos le los Amores
Ay, dile al Amor que no es grato en mi vida
Le haré mi despedida. Cuéntale las razones

Cupido, no entiendo si la suerte me odia
Y me ha dado de herencia la fortuna del desamor
Y te pido disculpas pero no aciertas una
Mis errores son largos aunque no sea tu intención

Pues dile al Amor que no toque mi puerta
Que yo no estoy en casa
que no vuelva mañana
A mi corazón ya le han fallado en ocaciones
Me fui de vacaciones
Lejos le los Amores
Ay, dile al Amor que no es grato en mi vida
Le haré mi despedida. Cuéntale las razones

Yes Sr…
Te Gusta mi bachata amiguita.. Aja…

No quiero fecha en mi calendario
Ni citas en mi horario si se trata de Amor
No me interesa oir más canciones
No quiero ver flores
Si Se Trata De Amor
Tengo a dieta los sentimientos
Evitando momentos de desilusión
Cupido..

Pues dile al Amor que no toque mi puerta
Que yo no estoy en casa
que no vuelva mañana
¡Ah, mi corazón! Ya le han fallado en ocaciones
Me fui de vacaciones
Lejos le los Amores
Ay, dile al Amor que no es grato en mi vida
Le haré mi despedida. Cuéntale las razones

Ok.. Aventura….

i Don’t Need No Love in My Life
i Don’t Need No Love in My Life
i Don’t Need No Love in My Life
i don’t need no love…

Irena Jagustín
1r de batxillerat grec i llatí

Plurilingüisme amb prefixos grecs

Qui no recorda les preposicions gregues? L’aventura de l’explorador amb el lleó us ajudarà a fer memòria:

És increïble; però després d’haver treballat les preposicions a classe de grec amb el llibre, al Fil Moodle amb Hot Potatoes i al bloc El Fil de les Clàssiques , ara aquí posem un exemple de plurilingüisme en anglès, castellà i català amb els prefixos grecs que podeu comentar i ampliar.

GREC ANGLÈS CASTELLÀ CATALÀ
ἀ-, ἀν- abysmal abismal abismal
ἀνά anachronism anacronismo anacronisme
ἀντί anticlimax anticlímax anticlímax
ἀνφί amphitheatre anfiteatro amfiteatre
ἀπό apology apología apologia
διά diabetes diabetes diabetis
δύς discordant discordante discordant
ἐκ ectoplasm / exodus ectoplasma / éxodo ectoplasma / èxode
ἐν encyclopaedia enciclopedia enciclopèdia
ἔνδον endocrine endocrino endocrí
ἔξω exotic exótico exòtic
ἐπί epigraph epígrafe epígraf
εὖ euphony eufonía eufonia
ἡμί hemisphere hemisferio hemisferi
κατά cataclysm cataclismo cataclisme
μετά metamorphosis metamorfosis metamorfosi
παρά parable parábola paràbola
περί periscope periscopio periscopi
πρό prologue prólogo pròleg
πρός prosody prosodia prosòdia
σύν symphony sinfonía simfonia
τῆλε telepathy telepatía telepatia
ὑπέρ hyperacidity hiperacidez hiperacidesa
ὑπό hypochondriac hipocondríaco hipocondríac

Adidas amb ales!


Ave,

L’altre dia mentre estava veient el nou anunci d’Adidas vaig pensar en fer aquest article quan al 0:32 apareixen unes sabatilles amb ales al costat, “adidas JS Wing”. Quin bell homenatge al déu missatger de Zeus, Hermes en grec, Mercuri en llatí!

Dissenyades per Jeremy Scott qui ha dotat d’unes ales que inviten a volar amb elles en els nostres peus per aquesta nova temporada Primavera-estiu 2010. Aquestes sabatilles han estat inspirades pels jugadors de bàsquet de la dècada dels 80, encara que el creatiu li hagi donat un toc angelical amb aquestes ales desmuntables que s’ajusten al calçat gràcies als cordons.

Què us ha semblat? Es curiós eh, però per què creieu que han tingut la idea els d’Adidas i no pas els de Nike, la deessa de la victòria, ja que ella mateixa porta ales i podia volar? Que potser Adidas té alguna referència clàssica?

Vale!

Irena Jagustín
1r de batx. llatí i de grec

El teatre també neix a Grècia

Dissabte passat es va celebrar el Dia Mundial del Teatre i nosaltres vàrem acabar el segon trimestre tot anant al TNC a veure la representació de la tragèdia de Sòfocles Electra. Després vàrem poder gaudir de la conversa agradable i propera amb l’actriu que feia d’Electra, la conegudíssima Clara Segura. Havia estat alumna de grec de la Margalida i nosaltres ens vàrem aprofitar de la seva coneixença.

Quan tornem a reprendre les classes, hem d’acabar de fer el tema del teatre; per tant, en aquest Google maps de col·laboració oberta podem anar localitzant els diferents teatres grecs (la pàg. 207 del llibre Grec 1 ed.Teide us pot ser d’un gran ajut) i romans que anem trobant aquestes vacances o quan sigui:


Ver Teatres grecs en un mapa más grande

No us oblideu de consultar i de comentar aquests apunts:

L’arquitectura del teatre grec
El teatre a Grècia: la tragèdia

Visiteu els teatres grecoromans amb Google Earth.

Jeroglífics d’antropònims

La Margalida ens va manar aquesta activitat a través del Moodle de llatí de quart, tot partint d’aquest apunt de El Fil de les Clàssiques. Ens ha agradat molt fer-la i ara la volem compartir juntament amb aquest qüestionari que acompanya els nostres jeroglífics d’antropònims grecollatins per posar a prova el teu enginy.


Un dia a l’antiga Grècia

Juli Cèsar, un gran conqueridor assassinat

Acabo de llegir en El Fil de les Clàssiques la interesant tasca que avui us mana la Margalida, un reportatge sobre la mort de Juli Cèsar tot partint del relat de Mark Twain, i us vull donar un cop de mà tot recomanant-vos també aquest interessant i esborronador documental sobre el conqueridor assassinat:

Gaby
Idus de març de MMX