Tag Archives: Apuleu

Llegim L’ase d’or d’Apuleu!

Salve!

Sabeu quin llibre és el de “L’ase d’or, d’Apuleu“?

portada

Aquesta és una edició de l’Editorial Teide i va ser publicada al gener del 2011. Tracta alguns dels temes clàssics (amorosos, eròtics, les aventures i els viatges) que són ben presents al llibre d’Apuleu i a l’adaptació de Xavier Serrahima, finalista ex aequo del I premi d’Adaptació Literària de la Biblioteca Teide.

L’adaptació de Xavier Serrahima és una adaptació juvenil i es tracta d’un dels exemples més clars de novel·la romana. Narra la història d’un jove, Luci, transformat en ase, i les seves desventures. Podeu trobar més informació aquí.

Aquesta edició va introduïda per un breu estudi de l’obra i la vida de l’autor realitzada per la Margalida Capellà. Podeu trobar notes a peu de pàgina i una guia de lectura per facilitar la lectura als joves. També hi ha il·lustracions fetes per Carles Arbat.

Argument

El llibre ens explica les aventures de Luci, un jove grec que fa un viatge cap a Tessàlia, a la Grècia septentrional, i després de sentir històries de màgia i bruixeria s’atura a Hípata. A casa del seu amfitrió, Miló, s’enamora d’una criada, a qui demana que l’introdueixi en les arts màgiques de la seva senyora, que es veu que és bruixa: Luci acaba convertit en un ase i brama en comptes de parlar. La mateixa nit que això passa entren uns lladres a robar i després de saquejar la casa, s’emporten en Luci pensant que era un ase.

Qui era Apuleu? Us agradaria llegir L’ase d’or? almenys no us perdeu les bruixes de la posada?

Abril Ramos i Aran
1r Batx Grec i Llatí

“Les bruixes de la posada”, un conte de por


LES BRUIXES DE LA POSADA (L’ase d’or d’Apuleu)

imatge text

El text

actors

Els intèrprets

Música

La banda sonora

A veure, si esbrineu quina relació tenen les bruixes d’Apuleu amb les de Burriac? Per què ens fascinen les històries de fantasmes, cases encantades, superxeria…?

Discipulus discipulaeque Linguae Latinae 4t ESO Opt.3

Psique i Cupido amb cartolines!

Com a proposta de treball de l’Ase d’or, no sabia què fer i per ser original, vaig decidir agafar cartolines de color blau, buscar imatges a de Psique i Cupido, imprimir-les i enganxar-les en la cartolina i explicar tota la història en rodolins. Espero que us agradi!

Gene Macías
4t ESO Llatí

La pervivència de l’Ase d’or en La Celestina

 

(SEMPRONIO va hacia la casa de la vieja alcahueta. Ella lo ve llegar.)

CELESTINA. ¡Elicia,Elicia,ven!

ELICIA. ¿Qué? No puedo salir.

CELESTINA. ¿Por qué?

ELICIA. Porque está aquí Crito.

CELESTINA. ¡Mételo en el cuarto de las escobas! Dile que viene tu primo.

(ELICIA se dirige a su amante.)

ELICIA. ¡Rápido! ¡Escóndete! viene mi primo a verme.

CRITO. Lo haré. No te preocupes.

(Mientras, CELESTINA recibe a SEMPRONIO en la puerta.)

CELESTINA. ¡Sempronio! Dame un abrazo. No has venido en tres días por esta casa. ¡Elicia, Elicia! ¡Mira quién está aquí!

ELICIA. ¿Quién?

CELESTINA. Sempronio.

ELICIA. ¡Maldito seas! ¡Que tus enemigos te mates!…

La Celestina de Fernando De Rojas

Després de llegir aquest fragment del’escena III de l’acte I de La Celestina de Fernando de Rojas,  quin paral·lelisme hi trobeu amb L’ase d’or d’Apuleu?

Sergio Fernández

4t E  Llatí

 

La història de Tlepòlem en còmic

Nosaltres com a proposta de treball de L’ase d’or (encara què amb un mica de retard, millor tard que mai). Hem decidit fer una recreació amb Pixton de la història de Tlepòlem.
Aquesta història tracta sobre una noia de nom Càrite, que té un ase que es diu Luci. Càrite i Luci ase són segrestats per una banda de desconeguts. Quan el seu promès Tlepòlem se n’adona, intenta fer el possible per rescatar-la. S’introdueix a la banda dels dolents i una nit mentre dormien, va introduir una mena de substància per endormiscar-los i així va poder salvar la seva estimada i l’ase Luci.

Com comprovareu en el còmic, reflectim aquesta història. Esperem que us agradi:

  1. Creieu que va ser una bona idea que Tlepòlem introduís un somnífer a les begudes?
  2. Faríeu vosaltres alguna cosa així per amor?
  3. Què us ha semblat el nostre còmic?

Victor Barranco i Elisa Moya. (4t B Llatí Opt. 1)

Ase d’or: ficció epistolar

Carta a Luci

Estimat Luci, no he rebut notícies teves des de fa dues setmanes. En l’última carta mencionaves que havies anat a Tessàlia, perquè volies saber més sobre la màgia i bruixeria d’aquest lloc. Fa tres dies vaig estar cercant informació sobre aquest indret, i només et puc dir que vigilis. Hi ha una famosa bruixa que es decanta més per fer coses dolentes amb la seva màgia que de bones. He sentit a dir que aquesta fetillera ha convertit  molts homes en els seus amants, i si aquests es negaven, els convertia en animals o en pedres. La dona és l’esposa de l’amo d’un hostal.

També he sentit a dir altres coses horribles. Es veu que hi ha lladres i bandits que saquegen sense pietat els viatgers que van a la ciutat. He decidit advertir-te perquè estic preocupada. Normalment m’escrius cada tres dies però avui ja fa dues setmanes.

Espero que estiguis bé, aquí tot segueix igual, la mare segueix entestada en què en Gaius sigui guerrer.

De la teva germana,

Helena

 

Carta a Helena


Estimada Helena,

Sé que he tardat molt en respondre’t però és que m’han passat moltes coses des que em vas escriure. Per començar em vaig enamorar de la Fotis, la criada de Miló i la seva esposa Pàmfila; pèrò tot va anar malament. I és que com que em volia convertir amb ocell vaig robar un ünguent a Pàmfila i va resultar ser un ünguent per convertir-me en ase. Em van passar moltes coses ja convertit en ase i és que només em podria tornar a convertir en humà si menjava una rosa, i segurament pensaràs que era molt fàcil, però no va ser així.

Em van segrestar, em volien matar, cuinar, etc. Vaig tenir molts amos quasi tots em van tractar malament. Per sort una nit vaig poder escapar-me i vaig demanar a la deessa de la nit que em convertís en humà, ella em va dir que l’endemà farien una processó en nom seu i que portarien unes roses. Jo per suposat hi vaig anar ia la fi vaig poder menjar-me les roses i tornar ser humà.

Des d’aquell dia he estat agraït als déus, i m’he fet sacerdot per poder  servir la meva dea  en un temple, el temple d’Isis. Ahir a la nit se’m va aparèixer el déu Osiris i em va dir que li oferís els meus coneixements convertint-me en sacerdot, demà empendré un viatge cap al temple d’Osiris. Espero rebre notícies teves.

Del teu germà que t’estima,

Luci

 

 

Andrea Balart, Irina Balart & Alba Carrasco

4rt d’ESO Llatí Opt.2

Ens visita Xavier Serrahima

Dimarts 7 de febrer a la tarda a la Biblioteca Serra de Marina de l’institut Premià de Mar farem tertúlia amb l’escriptor Xavier Serrahima. És Llicenciat en Dret per la Universitat de Barcelona.  L’any 2008 va decidir fer-se escriptor, ja que era la seva passió. La seva obra ha estat reconeguda amb diversos premis literaris, tant en poesia com en narrativa, tant infantil com per a adults, i des del 2008 ha tingut 31 premis.

Era el creador i responsable de la secció “Sabies qui…?” de la revista infantil Tretzevents·

Ha publicat 16 obres, entre elles l’adaptació de  l’Ase d’or d’Apuleu, que el va fer finalista ex aequo del 1r Premi d’Adaptació Literària  Biblioteca Teide el 2010 i que l’ha portat a l’institut Premià de Mar a fer tertúlia amb els seus lectors, els alumnes de llatí de 4t d’ESO.

 

Eva Perez Lama

4t d’ESO Llatí

La balada de “Psique i Cupido” per Lumen

A partir de la lectura de l’Ase d’or, el grup Lumen (format per la Sabina, la Laura i jo, la Clara), vam decidir que si havíem de fer una proposta, hauria de ser entretinguda, així que vam decidir que fer una cançó estaria molt bé.  Com que fer una cançó sobre tota la història seria massa complicat, vam decidir fer-la sobre la nostra història preferida i vam estar d’acord en què aquesta era la de Psique i Cupido. I aquest és el resultat:

 

Ella era perfecta

amb un bell aspecte,

tant que cap home la volia

i esposa de ningú seria.

 

El vent se la va emportar

i al palau la va enviar.

Ella no podia veure el seu rostre

i sa germana deia que era un monstre.

 

De Cupido s’enamorà

sense el rostre poder-ne observar

i així van demostrar:

contra l’amor no es pot lluitar.

x2


Ella el va traicionar

i el seu rostre va mirar,

ell la va abandonar

i sola es va quedar.

 

El volia fer tornar

i a sa sogra es va enfrontar.

Mil proves va superar

perquè el volia recuperar.

 

Tornada x2

 

Clara Trullenque
Llatí 4t ESO Opt.2