Arxiu d'etiquetes: Medusa

Caronte, d’Alba Reche

Després de sortir d’Operación Triunfo (OT 2018) i de  treure a la llum Medusa, Alba Reche ha tret Caronte, que formaran part del seu àlbum Quimera que sortirà el 25 d’octubre i n’ha publicat la portada al seu compte de twitter.

Me hiciste preguntarme
Si era verdad mi amor
Por la vida y el color
Por el trazo, el sabor

Vendí mi alma, no hubo opción
Sentí como reían
A oscuras les vi asomar
Por el cristal

Acechaban en penumbra
Con focos con luz del mal
No hubo opción
Para que bailaba
Para quien cantaba
Para tus sucios trapos

Para tus mentiras claras
Baile muchas más noches
Te canté hasta que me ahogue
Te tapabas los oídos como si no pudieras ver

Por verte y no sentir que era barato
Comprar mi amor
El valor
Con focos, con luz del mal
No hubo opción

Para que bailaba
Para quien cantaba
Para tus sucios trapos
Para tus mentiras claras

Para que bailaba
Para quien cantaba
Para tus sucios trapos
Para tus mentiras claras

  • Quines referències clàssiques, sobretot mitològiques, hi ha tant en la lletra de la cançó com en el videoclip? Qui era Caront?

Medusa d’Anthrax

Anthrax és un grup nord-americà de Trash metal, un subgènere de heavy metal, formada en Nova York el 1981. Una de les seves cançons tracta sobre un conegut personatge mitològic, la Medusa.

Lletra original:

Endless curse, blood runs cold
Evil stare, will turn your flesh to stone
Land of doom, world of sin
All subside, don’t venture near
The island where she lives
Oh, she’ll suck you in

Destroyer of life, Demon
Oh I’m ready to strike, Gorgon

Serpents bride, the end awaits
Human prey, no swords or armor
Shield you from your fate
Hey you, you can’t escape
Wicked smile, full of lies
Head of snakes, approch her cave
But don’t look in her eyes
Oh, her eyes

Sieze, appease, deceive, die

Medusa, she’s staring at you
Medusa, with her eyes

Evil witch, cast her spell, seducing you
She’ll take you to the very depths of hell
cannot move, no eyes to see, a statue now
For all eternity Medusa laughs at you
And you’re her slave

Medusa, she’s staring at you
Medusa, with her eyes
Medusa, oh she’s cold.

Què us sembla aquesta cançó sobre la Medusa? Coneixeu alguna altra que tracti sobre aquest famós personatge mitològic? Sabeu què significa el nom del grup Anthrax?

Xènia Serra
2n Batx. C Llatí

La mirada de Medusa de Los Guardians del Pont

Los guardians del Pont és la nova banda de Quim Mandado (cantant, baixista i líder de Sangtraït) amb el bateria Martín Rodríguez i el guitarrista Joan Cardoner. El trio empordanès inclou en el seu segon treball ‘Sancta Sanctorum’ La mirada de Medusa i Camí d’Hiperbórea.

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=gASoVPZxRf8[/youtube]

Diuen que era molt formosa,
de bellesa fresca i clara.
Que era Sa Sacerdotessa
al Temple d’Atena on va seduir
el déu del Trident i l’Oceà.

Diuen que per castigar-la,
la deessa la va transformar
en un ser monstruós:
de senglar els ullals,
serps com a cabells
i desterrà a Hiperbórea.

Innocent, va ser víctima de déus.
Rivals enfrontats però dissentits.
Els seus ulls són fanals de llum mortal.
Si et veu estàs perdut,
en pedra et convertiràs.

Molt l’han volgut degollar,
però encara no hi ha herois
que hagin retornat
del país llunyà, més enllà del Nord,
on diuen que hi té la seva cova.

Innocent, va ser víctima de déus.
Rivals enfrontats però dissentits.
Els seus ulls són fanals de llum mortal.
Si et veu estàs perdut,
en pedra et convertiràs.

Quins referents clàssics hi has trobat? Què saps de Medusa i de la seva mirada?

Gorgon City – Imagination ft. Katy Menditta

Al vídeo utilitzat per fer aquesta cançó s’ha triat, ni més ni menys, un personatge de la mitologia grega!

 

El nom del grup “Gorgon City” fa referència a les gòrgones. Aquestes eren tres mostres marins: Esteno, Euríale (la més gran) i Medusa. El nom de l’àlbum és “Sirens” (Sirenes). Al vídeo el monstre que apareix és Medusa. Les gòrgones tenien cos de dona, les dents llargues i punxegudes, mans metàl·liques amb urpes, en comptes de cabells tenia serps verinoses vives onejant  i ales d’or. Les ales d’or ens indiquen la seva naturalesa ctònica, és a dir, de l’inframón.

 

Segons la mitologia grega, Medusa convertia la gent en pedra quan aquests la miraven als ulls. Es diu que Medusa era l’única de les tres germanes gòrgones que era mortal.

 

 

La cançó diu:

Imagine I was good to you,
But you still see me the same!
Baby why can’t you pretend that nothing here has changed?!
Let’s rewind, we’ll be fine
You’ll forgive me, baby I’m sorry
‘Cause your eyes will be fine,
Baby decide there’s no need to worry!

I need you to use use use use use your imagination
I need you to use use use use use your imagination
No no no no no no, don’t tell me that you’re leaving!
I need you to use use use use use your imagination

Imagine you remember me 
Let yourself believe a word I say
See everybody makes mistakes, if you may believe we’ll go away
Let’s rewind, we’ll be fine
You’ll forgive me, baby I’m sorry
‘Cause your eyes will be fine,
Baby decide there’s no need to worry!

I need you to use use use use use your imagination
I need you to use use use use use your imagination
No no no no no no, don’t tell me that you’re leaving!
I need you to use use use use use your imagination

Hush baby, tell me what you want me to do
What you’re imagining, but you let me softly to change your mind
I’ve been waiting so patiently,
No need to say, come with me until the time runs out
The time runs out!

I need you to use use use use use your imagination
I need you to use use use use use your imagination
No no no no no no, don’t tell me that you’re leaving!
I need you to use use use use use your imagination.

Us ha agradat? (Vid.  Ready for your love)

Judit Gimenez Roig, 2n Batxillerat

Gorgon City – Ready For Your Love ft. MNEK

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=8B93tgRxMuE[/youtube]

I’m ready for the start of something new
I’m ready to depart from what make me blue
I’m ready for my heart to let you through
But most of all’ most of all

I’m ready for the rain to pour down on me
I’m ready for a change to come and set me free
I’m ready for my loss to become victory
But most of all’ most of all

I’m ready for your love, I’m ready for your love, I’m ready for your love
I’m ready for your love, I’m ready for your love, I’m ready for your love

I’m ready for my hands to touch the sky
I wanna understand how it feels to fly
I’m ready for my eyes to see the light
But most of all’ most of all

I’m ready to be strong, I pump my fist
I’m ready to be wrong so I can be right there
I’m ready to belong and shook my cares
But most of all’ most of all

I’m ready for your love, I’m ready for your love, I’m ready for your love
I’m ready for your love, I’m ready for your love, I’m ready for your love

I’m ready for your love, I’m ready for your love, I’m ready for your love
I’m ready for your love, I’m ready for your love, I’m ready for your love

Stars burn bright
Everything is changed between you and I
I was so apprehensive but I don’t know why
Baby I’m ready for you to be by my side, by my side

Stars burn bright
Everything is changed between you and I
I was so apprehensive but I don’t know why
Baby I’m ready for you to be by my side, by my side

I’m ready for your love, I’m ready for your love, I’m ready for your love
I’m ready for your love, I’m ready for your love, I’m ready for your love

I’m ready for your love, I’m ready for your love, I’m ready for your love
I’m ready for your love, I’m ready for your love, I’m ready for your love


Sabeu trobar símbols relacionats amb Medusa en aquesta cançó de Gorgon city? Què té a veure amb Medusa el seu nom? Què sabeu de Medusa i de la seva pervivència en la música, …?

 

Judit Giménez Roig, 2n Batxillerat

Souzou Forest de Vocaloid

Souzou Forest (想像 フォレスト – Souzou Foresuto – Bosc de la Imaginació). és una cançó original de Vocaloid, pertanyent a la Saga Kagerou Project i tracta sobre Marry, que és una noia que viu en una casa en el profund d’un bosc, ella no pot sortir ja que la seva mare, una dona meitat medusa i meitat humana, li va explicar que si mirava a algú als ulls el petrificaria.

La seva mare va morir en utilitzar el seu poder sobre uns nois que estaven maltractant a Marry, i aquesta última no va tenir més remei que viure sola.

Un dia, Seto troba la casa i truca a la porta. Marry nerviosa, intenta amagar-se, però ensopega i el noi obre la porta i la veu.

Ella espantada li diu que si la mira als ulls, podria convertir-lo en pedra, però ell creu que ella es refereix a la seva por a les altres persones i li respon que el també havia viscut amb por i la encoratja a deixar aquesta por enrere. És llavors que Marry s’adona que tot i quan el mira als ulls, ell no es torna de pedra.

Al final Seto li dóna una caputxa a Marry, i així és com ella s’uneix al Mekakushi-dan.

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=Yz8Z9FnZpUQ[/youtube]

Cançó en romaji:

Natsu kaze ga nokku suru
Mado o akete miru to
Doko kara ka mayoikonda tori no koe

Yomi-kake no hon o oki
“Doko kara kitan dai” to warau
Mekakushi shita mama no gogo san-ji desu

 Sekai wa angai shinpuru de
Fukuzatsu ni kaiki shita
Watashi nante dare ni rikai mo sarenai mama

 Machi hazure, mori no naka, hitome ni tsukanai kono ie o
Otozureru hito nado inai wake de.

 Me o awasenaide!
Katamatta kokoro, hitori-bocchi de akiramete
Me ni utsutta mono ni ando suru hibi wa
Monogatari no naka de shika shiranai
Sekai ni sukoshi akogareru koto kurai
Yurushite kuremasu ka? 

Tantan to nagaredashita
Umarete shimatta rifujin demo
Angai jinsei nande.
Watashi no naka ja.

 Nee nee, toppi na mirai o
Souzou shite fukuramu sekai wa
Kyou ka ashita demo
Nokku shite kurenai desu ka?

 Nante mousou nanka shite
Soto o nagameteiru to
Totsuzen ni kikoete kita no wa shaberi-goe

 Nomi-kake no haabu tii o
Tsukue-juu ni makichirashi
“Dou shiyou…”
To doa no mukou o mitsumemashita.

 “Me o awaseru to ishi ni natte shimau”
Sore wa ryoushin ni kiita koto
Watashi no me mo sou natteiru you de

 Monogatari no naka nanka ja itsumo
Kowagarareru yaku bakari de.
Sonna koto shitteru wake de.

 Tonton, to hibikidashita
Nokku no oto wa hajimete de
Kinchou nante mono ja
Tarinaku kurai de.

 Nee nee, toppi na sekai wa
Souzou shiteru yori mo
Jitsu ni kantan ni doa o
Akete shimau mono deshita.

 Me o fusagi uzukumaru sugata ni
Sono hito wa odoroite
“Me o miru to ishi ni natte shimau”
To iu to tada waratta

 “Boku datte ishi ni natte shimau to
Obiete kurashiteta
Demo sekai wa sa, angai obienakute
Iin da yo?”

 Tantan, to narihibiita
Kokoro no oku ni afureteta
Souzou wa sekai ni sukoshi naridashite

 Nee nee, toppi na mirai o
Oshiete kureta anata ga
Mata mayotta toki wa
Koko de matteiru kara. 

Natsu kaze ga kyou mo mata anata ga kureta fuku no
Fuudo o sukoshi dake yurashite miseta.

Traducció:

La brisa de l’estiu toca ,
i quan intento obrir la finestra
[ Escolto ] la veu d’un au perduda en algun lloc

Vaig posar el llibre a mig llegir a un costat
Somrient vaig dir : ” ¿ D’on has vingut ? “
Amb els meus ulls tapats , a les 3 de la tarda .

En un món sorprenentment simple
i complex , jo era l’estranya …
sense que pugui arribar a comprendre

Fora de la ciutat , dins del bosc , cap persona visita aquesta
casa fora de la vista de les persones

No facis contacte visual !
Amb el cor endurit , em vaig rendir davant la solitud
Cada dia veient [ m’alleugereixo amb ] coses que es reflectien en els meus ulls
Només sabent el que està en les històries
[ Si ] anhelo una mica el món ,
Em perdonaràs per això?

Feblement va fluir
Encara que en aquesta irracionalitat , jo vaig néixer en ella
Inesperadament és la meva vida , la que està dins del meu .

Ei , Ei , no serà que l’enorme món
en què m’imagino un futur salvatge
sigui avui o demà
toqui la meva porta ?

Quin engany m’estic fent
Veient l’exterior
Tot d’una, havia escoltat algú parlant

Vaig vessar a l’escriptori
el meu te d’herbes a mig beure
Vaig pensar “què faig ? … “
El vaig veure darrere la porta .

” Mira a qualsevol als ulls i es convertirà en pedra “
Això és el que va escoltar dels meus pares ,
sembla que els meus ulls són els mateixos
Sempre hi ha alguna cosa en la història
que és per tenir-li molta por .
Això és el que jo sé .

Tap, tap, va ser l’eco que va fer
És el primer so de toc [ a la meva porta ]
Tal so no era suficient
Ei , Ei,
El que m’imaginava és un món salvatge
De fet , va ser una cosa molt fàcil obrir la porta

Ajupint la mirada , tapant-me els meus ulls
aquesta persona estava sorpresa ,
vaig dir : “Si et miro , et convertiràs en pedra “
[ encara que ] ell simplement va riure

” Fins i tot si jo em converteixo en pedra , tinc por de viure amb això”
Però, el món no estaria millor no tenir por d’això ?

Tan , tan , resonava l’eco
i es va desbordar dins del meu cor
la imaginació del món i va ressonar una mica d’això

Ei , Ei , Em vas ensenyar sobre un futur salvatge
quan jo em perdi una altra vegada

Estaràs esperant-me aquí

El vent de l’estiu , va venir avui també
amb la roba i caputxa que tu
em vas donar , la vaig deixar moure suaument en el vent .

On es troba el referent mitològic que apareix en aquesta cançó i quin famós personatge apareix en el vídeo? Coneixíeu aquesta cançó o alguna altre cançó del grup Vocaloid?

Xènia Serra
2n Batxillerat C
Grec i Llatí

Mέδουσα, τραπέζιο

Gràcies a la Margalida hem sabut de l’existència d’aquesta cançó relacionada amb Medusa i hem decidit obrir un apunt per tal que tots en podeu gaudir. Ens havia picat la curiositat per la cançó d’Annie Lenox, però en veure que estava feta, hem decidit fer aquesta.

A continuació, us deixem una mica d’informació sobre aquesta banda.

Trapeze va ser una banda britànica de hard rock formada en 1969 a Anglaterra. Els seus antics membres són   Mel Galley, Dave Holland, Glenn Hughes, John Jones, Terry Rowley, Pete MacKie , Pete Wright, Rob Kendrick, Pete Goalby, Steve Bray, Mervyn Spence, Richard Bailey, Geoff Downes i Craig Erickson. El seu període d’activitat va ser del 1969-1982 i del 1991-1994.

Aquí us deixem la cançó de Trapeze, Medusa i la seva lletra:

[youtube]https://youtu.be/d0uVYOWdvz0[/youtube]

 

You’re bound to think that I’m on the shore
From a sea that never came
Now’s the time to find the time
I’ve done what has to be done

Voices call the nameless one
Crying all of the time
Tales of no-one in my sleep
Stepping out into the night

But you said you saw Medusa
The one with the head of fire
But the legend of Medusa
Lies in the devils sights

I’ve got myself to blame
Through talkin’ to ya’ brother
Too late to say I’ll stay
Too late to say I’ll bother
Take out your tongue and speak
A friend you ought to keep
Fading forces bared
Now wake before you sleep
Ya’ said you saw Medusa
She was looking down on you
But the legend of Medusa
Soon be with you

You’re bound to think that I’m on the shore
From a sea that almost came
There’s no time to find the time
I’ve done what has to be done
I’ve done what has to be done
I have done
I have done
I have done
I have done
I have done
I have done
I…
I…
I have done, I have truely done
I…
I have done, now I have truely done, now I’ve got to find a way home
Take a good look at my face
Oh
There is no more

 

Esperem de tot cor que us hagi agradat. Us ha agradat? De què parla la cançó? Per què apareix Medusa en aquesta cançó? Que hi té a veure? Coneixeu cap altra cançó relacioanda amb Medusa? Sabeu com era? Aquí hi ha alguns dibuixos fetes per les nostres antigues companyes de quart, Paula Pla  i Xènia Padrós. També hi ha un apunt relacionat amb Medusa, que nosaltres vàrem traduir el primer trimestre.

 

Elisa Moya i Marta Verde

1r batx C  (Llatí i Grec)

Μέδουσα

Després de llegir l’article de: Ego cum his capillis hem decidit seguir-lo, o millor dit fer un altre sobre la mateixa protagonista: Medusa, però ara Medusa dins la música. Nosaltres hem trobat un àlbum amb el nom de Medusa, que ens ha cridat l’atenció i una cancó que també hi té a veure.

Annie Lennox:

Medusa és el segon àlbum d’estudi en solitari de la cantant escocesa Annie Lennox, llançat el març de 1995. Aquesta compost per onze cançons que originalment pertanyien a cantants homes, totes elles re-gravades per Lennox.

Aquí us deixem el vídeo de l’àlbum de Annie Lennox, Medusa i les seves respectives cançons i lletres d’aquest àlbum:

[youtube]https://youtu.be/EIbYBUV4FfM[/youtube]

The wake of medusa.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=lyUwykasKhY[/youtube]

The guests are
They stare and drink their wine

On the wall the canvas hangs
Frozen there in time
They marvel at the beauty
The horror and despair
At the wake of the medusa
No one she’d a tear

Sit my friends and listen
Put your glasses down
Sit my friends and listen
To the voices of the drowned

In the moonlight’s ghostly glow
I waken in a dream
Once more upon that raft I stand
Upon a raging sea
In my ears the moans and screams
Of the dying ring
Somewhere in the darkness
The siren softly sings

Out there in the waves she stands
And smiling there she calls
As the lightning cracks the sky
The wind begins to howl

The architects of our doom
Around their tables sit
And in their thrones of power
Condemn those they’ve cast adrift
Echoes down the city street
Their harpies laughter rings
Waiting for the curtain call
Oblivious in the wings

The casket is empty
Abandon ye all hope
They ran off with the money
And left us with the rope.

 

Aquí us deixem la nostra feina de cerca sobre les cançons que tenen a veure amb Medusa. Quina relació tenen? De què parlen?
Esperem que us agradi !!!

Nora Domingo i Maryam Alaoui
1r Batxillerat C
Llatí i Grec