[youtube]https://youtu.be/T_V76Dm42bY[/youtube]Achilles Achilles Achilles come down, won’t you Get up off Get up off the roof? You’re scaring us And all of us Some of us love you Achilles, it’s not much but there’s proof You crazy assed cosmonaut Remember your virtue Redemption lies plainly in truth Just humour us Achilles Achilles come down Won’t you get up off Get up off the roof Achilles Achilles Achilles come down, won’t you Get up off Get up off the roof? The self is not so weightless Nor whole and unbroken Remember the pact of our youth Where you go I’m going So jump and I’m jumping Since there is no me without you Soldier on Achilles Achilles come down Won’t you get up off Get up off the roof? Loathe the way they light candles in Rome But love the sweet air of the votives Hurt and grieve but don’t suffer alone Engage with the pain as a motive Today of all days See How the most dangerous thing is to love How you will heal and you’ll rise above Achilles Achilles Achilles Jump now You are absent of cause Or excuse So self-indulgent And self-referential No audience could ever want you You crave the applause Yet hate the attention Then miss it, your act is a ruse It is empty, Achilles So end it all now It’s a pointless resistance For you Achilles Achilles Just put down the bottle Don’t listen to what you’ve consumed It’s chaos, confusion And wholly unworthy Of feeding and it’s wholly untrue You may feel no purpose Nor a point for existing It’s all just conjecture and gloom And there may not be meaning So find one and seize it Do not waste your self on this roof Hear those bells ring deep in the soul Chiming away for a moment Feel your breath course frankly below See life as a worthy opponent Today of all days See How the most dangerous thing is to love How you will heal and you’ll rise above Crowned by an overture bold and beyond Ah, it’s more courageous to overcome You want the acclaim The mother of mothers (it’s not worth it Achilles) More poignant than fame Or the taste of another (don’t listen Achilles) But be real and just jump You dense motherfucker (you’re worth more, Achilles) You will not be more Than a rat in the gutter (so much more than a rat) You want my opinion (no one asked your opinion) My opinion you’ve got You asked for my counsel (no one asked for your thoughts) I gave you my thoughts Be done with this now And jump off the roof (get off the roof) Can you hear me Achilles? I’m talking to you I’m talking to you I’m talking to you I’m talking to you Achilles come down Achilles come down Throw yourself into the unknown With pace and a fury defiant Clothe yourself in beauty untold And see life as a means to a triumph Today of all days See How the most dangerous thing is to love How you will heal and you’ll rise above Crowned by an overture bold and beyond Ah, it’s more courageous to overcome
Yo elijo la gloria al olvido luchar a entregarle al destino lo que la vida da lo que queda aún por llegar
Forjar con valor cada instante buscar en la fuerza el coraje que no he de rendir jamás combatir hasta el final
Y caminar con la furia salvaje de quien vence hoy empujando al corazón hasta morir Por cada gota de la sangre derramada con pasión será el tiempo quien juzgue mi valor
Porque es aquí donde mi nombre será leyenda yo escogí el camino fue la gloria que elegí
Porque es aquí donde mi nombre será leyenda de esta última victoria beberé antes de morir
No importa el lugar si no muero que allí donde yo caiga al suelo por siempre recordarán este día y mi final
La tierra que forja a los héroes tormento de hombres que nunca eligieron poder luchar ni morir para ganar
Y contarán de como arranqué mil vidas sin dudar luchando de la muerte me serví Por cada gota de la sangre derramada con pasión será el tiempo quien juzgue mi valor
Porque es aquí donde mi nombre será leyenda yo escogí el camino fue la gloria que elegí Porque es aquí donde mi nombre será leyenda de esta última victoria beberé antes de morir.
Quin heroi homèric va tenir una vida curta i gloriosa?
Relleu que mostra Cassandra barrant l’entrada del cavall de Troia davant de les portes de Troia, (Londres, Museu Britànic)
Aquests dies Elisabet Casanovas interpreta Cassandrade Sergio Blanco al TNC. En el seu espectacle reivindica que cap tràgic li hagi dedicat una tragèdia com a Antígona o a Medea, en canvi té moltes cançons:
Fa anys que en El Fil de les Clàssiques i després a L’Empremta d’Orfeubusquem cançons amb el referent clàssic de sirena i a més de les cançons que ja teníem, enguany n’hem trobat més.
Piove che Dio la manda Sulle bocche aperte Piove che ci si bagna Sulle macchine scoperte
Sarà bellissimo fermare il tuo spettacolo In un fotogramma Raccogliere pioggia e canzoni Come fosse la manna
Perché ho fatto più di 100 chilometri per essere qui A farti firmare i miei dischi A ringraziarti che esisti Fra lacrime e fischi
Cantami, Omero, cantami una canzone Di ferro e di fuoco e di sangue e d’amore e passione Lo sai che privato e politico Li confondono spesso
Sarà diversa la musica Ma il controcanto è lo stesso
Servono piedi buoni per la salita, fortuna e talento E calli sulla punta delle dita Per vedere di far suonare questa chitarra Che sotto la pioggia risplende come un’arma da guerra
Giove dall’alto scaglia le sue saette E si alzano dieci palette Ed è subito notte, e la radio trasmette E la pioggia non smette
Cantami, Omero Cantami una canzone Che nascondi nel pugno Fallimento e successo
Sarà diversa la musica Ma il pentagramma è lo stesso
Sarà bellissimo fermare questa musica in un fotogramma Raccogliere pioggia e canzoni come fosse la manna Perché ho fatto più di 100 chilometri per essere qui A farmi bagnare i miei dischi, a vedere se esisti Ma ognuno si prende i suoi rischi
Al final del programa de “Ciutat Maragda” de David Guzman a Catalunya Ràdio dedicat a Wakefield i Javier Marías, -al voltant d’un dels grans arguments literaris: esvair-se, desaparèixer i tornar molts anys més tard-, he conegut aquesta cançó, Ulysses, de Manson Jennings:
[youtube]https://youtu.be/gCxn7b3bYP8[/youtube]
I went in to twelve bookstores looking for ulysses Motherwell led me to believe all my questions would be answered Now i have it here sitting on the table Another word for the universe Loose green tea and a bonsai tree, an underground apartment Check my e-mail and wash my clothes while my rice is cooking Oh jesus christ, how i hate making phonecalls So i lead a lonely life A waterfall from a higher place told me all about you The funeral of the man i was told me not to doubt you Oh what we could do with your dress up round your shoulders We could leave all our fear behind I went in to the liquor store looking for a bottle Of my favorite bombay gin, the answer to my problems But to my delight the bottles were all taken Ah yeah, another hero’s night
Quina relació creieu que té amb Ulisses?
Quines altres cançons amb referents de l’Odissea coneixeu?
Ovella Xao és un grup de música català nascut a Sabadell l’any 2014, que fa música festiva. En formen part Pol Mòdol (veu), Aniol Riba (veu), Pau Mas (guitarra i veus), Josep Puig (baix), Arnau Marquina (teclat), Miquel Bonmassip (bateria), Aleix Herraiz (trombó) i Sergi Montcada (trompeta). El nom del grup és un joc amb l’himne popular Bella ciao, després d’uns primers temps en què tocaven amb el nom de DS21, una etapa molt experimental per a ells. Toquen música per ser tocada en directe, però sense renunciar a estils com l’ska o el reggae.
Aquesta cançó s’anomena Sirena. Una sirena era un ésser mitològic que té tors de dona i cua de peix. Les sirenes primitives tenien aparença de mig ocell o rèptil i mig dona. Es caracteritzaven per tenir una veu musical magnífica i atractiva.
Això es pot veure a l’Odissea, d’Homer. Quan Ulisses en la seva aventura de tornada cap a casa Ítaca passa per una localització on hi ha sirenes, i com que Ulisses vol escoltar el seu magnífic cant, encara que sap que les sirenes canten per atreure els mariners i devorar-los, ordena als seus tripulants es posin tamps a les orelles i que a ell el lliguin en el màstil del vaixell amb el que viatgen, així aconsegueix sentir el cant d’aquest éssers sense ser devorat.
Ulisses i les sirenes, d’Herbert James Draper 1909
Cuentan que yace desnudita, ay qué chica tan bonita, mi mulata favorita. Sus curvas son más que peligrosas porque cuando las veo se me para el corazón.
Llevo así muchas semanas, despierto en mi cama tumbado sin poder dormir, porque ella me está volviendo loco. No tengo más opción que darle mi corazón.
Baila, morena, morena, quiero verte moverte, sirena, sirena, quiero ver carnecita, uuuh, mulanita, quiero verte bailar que acabamos de empezar.
Siento que llegará el momento en el que podré tenerte no sólo aquí en mi mente. Besarte podría bien curarme de esta enfermedad que padezco sin cesar.
Seguiré esperando el día en que en mi te fijes y podamos juntos salir, porque eres lo único que quiero. No tengo más opción si no quieres mi pasión.
Baila, morena, morena, quiero verte moverte, Sirena, Sirena, quiero ver carnecita, uuuh, mulanita, quiero verte bailar que acabamos de empezar.
Coneixeu més relats mitològics on surtin sirenes? I cançons?
Eloi Salat Navarro, alumne de clàssiques de 2n de Batxillerat
The winds wanted blood; The girl hid in the woods; She hid the best That she could.
Her mother she cried Yes she cried; She cried and begged For her daughter’s life.
Clytemnestra cried, Not wanting Her daughter To be war’s bride.
Father I wish I could sing And make the rocks love me. Father I wish I could sing And make you love me.
Iphigenia ran away And hid in the woods; She hid the best That she could.
Her father Agamemnon He found her, And sadly That man bound her.
Father I wish I could sing And make the rocks love me. Father I wish I could sing And make you love me.
Then Iphigenia Was sacrificed, And the winds began To roar.
A knife, It was put in her chest, And the winds began To roar.
Clytemnestra cried, Not wanting Her daughter To be war’s bride.
Father I wish I could sing And make the rocks love me. Father I wish I could sing And make you love me.
Clytemnestra cried, Not wanting Her daughter To be war’s bride.
Father I wish I could sing And make the rocks love me.
Clytemnestra cried, Not wanting Her daughter To be war’s bride.
Father I wish I could sing And make the rocks love me, And make the rocks love me.
A quin episodi mític del cicle troià fa referència aquesta cançó? Què n’opineu? A quin casal pertanyia Ifigenia i per què havia de ser sacrificada? Heu reconegut les imatges i les pel·lícules a les quals pertanyen?
Draco Cornelius Rosa Suárez també conegut com Robi Draco Rosa, és un músic, cantant, compositor, productor, poeta, i empresari, guanyador de múltiples Premis Grammy i Premis Grammy Llatins, nascut a Estats Units de pares porto-riquenys.
Draco Rosa
“Penélope” és una de les cançons del seu àlbum “Vagabundo“, publicat l’any 1996. Aquesta cançó té un nom que és un referent clàssic i que és molt important dins “l’Odissea”, ja que era un dels personatges principals. Penèlope era l’esposa d’Ulisses el rei d’Ítaca, el qual va haver d’esperar durant 20 anys mentre estava a la “Guerra de Troia”.
Podem dir que la lletra de la seva cançó és molt significativa i pot tenir algun tòpic literari amagat. Podeu dir algun?
Lletra de la cançó:
Me despierto en el alba soñando no sé qué desayuno con lluvia y te recuerdo en el café.
Soñé tu figura lejos, esperando en los suburbios del olvido (Penélope) y me vi solo, zarpando en barcos de oro que llené con regalos para ti y luego vi que por celos el mar de mis tormentos, se tragaba el barco, y aquel loco que era yo… y todo naufragó.
Que lejos tú, que lejos yo, los escombros de mi vida se deslizan por la lluvia recordando a Penélope.
Me abandono a las olas, me escupen del mar. Han pasado los años, nadie sabe dónde estás. Las calles desiertas por la noche y tu cara se dibuja en mi memoria Los árboles, se abrazan, como bosques de esqueletos en la lluvia… mi sueño naufragó.
Que lejos tú, que lejos yo llueven lágrimas de menta y me emborracho de amargura olvidando a Penélope.
Que lejos tú, que lejos yo los escombros de mi vida se deslizan por la lluvia olvidando a Penélope. Me refugio en las tabernas y me vuelvo taciturno olvidando a Penélope (Penélope)
Que lejos tú (Penélope) que lejos yo lo que queda de mi vida lo malgasto en los tugurios recordando a Penélope lo que queda de mi vida lo malgasto en los tugurios recordando a Penélope recordando a Penélope (Penélope)
1. Coneixeu aquest cantant? D’on prové la paraula “vagabund”?
2. De què parla la cançó? Heu trobat algun tòpic literari?
3. Qui era Penèlope i per què era tan important en l’obra de L’odissea?
4. Qui va escriure L’Odissea?
5. Quin paral·lelisme podem establir entre la Penèlope homèrica i la d’aquesta cançó?