Arxiu de la categoria: Mitologia

Selene, de Sonata Artica

Per completar els meus dos articles sobre Selene, Selene, d’Imagine Dragons,  i A la meva germana Selenedeixo aquí una cançó titulada My Selene de Sonata Artica

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=ih1YTOob2PU[/youtube]

Nocturnal poetry:
Dressed in the whitest silver you’d smile at me
Every night I wait for my sweet Selene

But still…

Solitude’s upon my skin
A Life that’s bound by the chains of reality
Would you let me be your Endymion?

I would
Bathe in your moonlight and slumber in peace
Enchanted by your kiss in forever sleep

But until we unite
I live for that night
Wait for time
Two souls entwine

In the break of new dawn
My hope is forlorn
Shadows they will fade
But I’m always in the shade
Without you…

Serene and silent sky
Rays of moon are dancing with the tide
A perfect sight, a world divine

And I…

The loneliest child alive
Always waiting, searching for my rhyme
I’m still alone in the dead of night

Silent I lie with a smile on my face
Appearance deceives and the silence betrays

As I wait for the time
My dream comes alive
Always out of sight
But never out of mind

And under waning moon
Still I long for you
Alone against the light
Solitude am I

In the end I’m enslaved by my dream
In the end there’s no soul who’d bleed for me

Hidden from daylight I’m sealed in my cave
Trapped in a dream that is slowly turning to nightmare,
Where I’m all alone
Venial is life when you’re but a dream,
The book is still open the pages as empty as me

[SOLO]

I cling to a hope that’s beginning to fade
Trying to break the desolation I hate

But until we unite
I live for that night
Wait for time
Two souls entwine

In the break of new dawn
My hope is forlorn
We will never meet
Only Misery and me

This is my final call
My evenfall
Drowning into time
I become the night

By the light of new day
I’ll fade away
Reality cuts deep
Would you bleed with me
My Selene?

Quines referències clàssiques hi detecteu?

Lourdes Caparrós 2n batx Llatí

”Selene” d’Imagine Dragons

Fent un article a ‘L’univers clàssic dels nostres mots’ sobre Selene he trobat una cançó d’un grup que m’agrada molt, Imagine Dragons.

Imagine Dragons és una banda de indie rock dels Estats Units, originària de Las Vegas (Nevada). La revista Billboard els va qualificar com a “La Banda Revelació del 2013”, i la revista Rolling Stone qualifica de “millor èxit de rock de l’any” al seu senzill Radioactive.

Imagine Dragons ” Selene ”

[youtube]http://youtu.be/QeQyKJSGCic[/youtube]

To the top of all the world
to the tasteless underworld
to the center of your heart, oh Cleopatra is the only one you loved
to the demonstrated smile
to the lonely love child
destination desolation, tell me when you reach the brink of life
just a picture on your wall
thats nice, what a metaphoric fall
typically, I was a validation on your sleeve
oh what an indication
to the center of the pain
through your tattered window pane
to the middle of your heart

Resolutions and lovers in the kitchen
love is clueless and destiny is wishing
this is my heart, it’s on the line, Selene

This is not what I expect, this is not what I expect
I can see it in your tears and now they’re crowning me the Caesar
Typically, I was a validation on your sleeve
oh what an indication
to the center of the pain
through your tattered window pane
to the middle of your heart

Resolutions and lovers in the kitchen
love is clueless and destiny is wishing
this is my heart, it’s on the line, Selene

Resolutions and lovers in the kitchen
love is clueless and destiny is wishing
this is my heart, it’s on the line, Selene

Quins altres referents clàssics hi podeu trobar en aquesta cançó?

Lourdes Caparrós 2n Batx Llatí

En la ciudad de la furia de Soda Stereo

Soda Stereo és la banda de rock considerada com la banda ibercoamericana més influent i important de tots els temps, formada per Gustavo Cerati, Héctor Bosio i Carlos Alberto.

Soda Stereo va ser el primer grup de rock llatí a aconseguir èxit en tota Amèrica del Sud i Central.

[youtube width=”550″ height=”450″]https://www.youtube.com/watch?v=-5u_iwszdHU[/youtube]

Me veras volar
Por la ciudad de la furia
Donde nadie sabe de mi
Y yo soy parte de todos

Nada cambiará
Con un aviso de curva
En sus caras veo el temor
Ya no hay fábulas
En la ciudad de la furia

Me verás caer
Como un ave de presa
Me verás caer
Sobre terrazas desiertas
Te desnudaré
Por las calles azules
Me refugiaré
Antes que todos despierten

Me dejarás dormir al amanecer
Entre tus piernas
Entre tus piernas
Sabrás ocultarme bien y desaparecer
Entre la niebla
Entre la niebla
Un hombre alado extraña la tierra

Me verás volar
Por la ciudad de la furia
Donde nadie sabe de mi
Y yo soy parte de todos

Con la luz del sol
Se derriten mis alas
Solo encuentro en la oscuridad
Lo que me une con la ciudad de la furia

Me verás caer
Como una flecha salvaje
Me verás caer
Entre vuelos fugaces
Buenos Aires se ve tan susceptible
Ese destino de furia es
Lo que en sus caras persiste

Me dejarás dormir al amanecer
Entre tus piernas
Entre tus piernas
Sabrás ocultarme bien y desaparecer
Entre la niebla
Entre la niebla
Un hombre alado prefiere la noche

Me verás volver
Me verás volver
A la ciudad de la furia

Amb quin personatge creieu que podríem relacionar aquesta cançó?

Marta Verde

2n batx C Grec i Llatí

Pegasus d’ Olivia Newton John

Cercant per internet cançons on fossin presents alguns referents clàssics, m’ha sorprès el fet de trobar una cançó de la famosa cantant i actriu Olivia Newton John. Com segur que tots o la gran majoria sabeu, Olivia és la protagonista de la famosa i exitosa pel·lícula “Grease”. Però, a més, sabíeu que és cantautora? I que a més, centra una cançó seva en un referent clàssic? Es tracta de Pegàs (el cavall alat).

 

A continuació us deixo la lletra:


There you were in my dream

Flying high just for me
Oh Pegasus oh Pegasus
White and strong soft and warm
You’ve been in my mind so long
Oh Pegasus oh Pegasus

Where do you come from?
Where have you been?
Where will you go oh?
I’ll call for you whenever I need you
Will you take me on your back and fly away?
Will you teach me why I’m here and lead the way?
Oh Pegasus

Spread your wings I’ll climb on
We’ll explore the stars you’re from
Oh Pegasus oh Pegasus
You’re a myth born of light
Sent to heal my world tonight
Oh Pegasus oh Pegasus

There you were in my dream
Flying high just for me
Oh Pegasus oh Pegasus
White and strong soft and warm
You’ve been in my mind so long
Oh Pegasus oh Pegasus

Through all time you’ll live on
A gift to earth from dark till dawn
Oh Pegasus oh Pegasus

Creation of magic you live in my heart
Your spirit will guide me though we’re dimensions apart

There you were in my dream
Flying high just for me
Oh Pegasus oh Pegasus
Through all time you’ll live on
A gift to earth from dark till dawn
Oh Pegasus
(repeats)

 

I aquí us deixo la cançó:

[youtube]http://youtu.be/NpHESLyg1Rs[/youtube]

Sabríeu dir-me de què tracta el mite de Pegàs? Hi trobeu alguna relació amb la lletra? Quines altres cançons coneixeu d’aquest cavall alat?

Ana Mª Falcón Durán
1r Batxillerat Grec i Llatí

Dark Horse, de Katy Perry

Katheryn Elizabeth Hudson, més coneguda pel seu nom artístic Katy Perry, és una cantant, compositora estatunidenca. L’èxit de la seva carrera va començar l’any 2007 amb el senzill: “I kissed the girl”.  En aquest videoclip de Katy Perry, hi podem trobar un munt de referents clàssics, concretament romans sobre Cleòpatra:

[youtube]http://youtu.be/0KSOMA3QBU0[/youtube]

I knew you were
You were gonna come to me
And here you are
But you better choose carefully
‘Cause I, I’m capable of anything
Of anything and everything
Make me your Aphrodite
Make me your one and only
But don’t make me your enemy, your enemy, your enemy
So you wanna play with magic
Boy, you should know what you’re falling for
Baby do you dare to do this?
Cause I’m coming at you like a dark horse
Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
Cause once you’re mine, once you’re mine
There’s no going back
Mark my words
This love will make you levitate
Like a bird
Like a bird without a cage
But down to earth
If you choose to walk away, don’t walk away

It’s in the palm of your hand now baby
It’s a yes or no, no maybe
So just be sure before you give it all to me
All to me, give it all to me

So you wanna play with magic
Boy, you should know what you’re falling for
Baby do you dare to do this?
Cause I’m coming at you like a dark horse
Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
Cause once you’re mine, once you’re mine (love trippin’)
There’s no going back

Uh
She’s a beast
I call her Karma (come back)
She eats your heart out
Like Jeffrey Dahmer (woo)
Be careful
Try not to lead her on
Shorty’s heart is on steroids
Cause her love is so strong
You may fall in love
When you meet her
If you get the chance you better keep her
She’s sweet as pie but if you break her heart
She’ll turn cold as a freezer
That fairy tale ending with a knight in shining armor
She can be my Sleeping Beauty
I’m gon’ put her in a coma
Woo!
Damn I think I love her
Shorty so bad, I’m sprung and I don’t care
She ride me like a roller coaster
Turned the bedroom into a fair (a fair!)
Her love is like a drug
I was tryna hit it and quit it
But lil’ mama so dope
I messed around and got addicted

So you wanna play with magic
Boy, you should know what you’re falling for (you should know)
Baby do you dare to do this?
Cause I’m coming at you like a dark horse (like a dark horse)
Are you ready for, ready for (ready for)
A perfect storm, perfect storm (a perfect storm)
Cause once you’re mine, once you’re mine (mine)
There’s no going back

Traducció en Castellà:

Sabía que
Que ibas a venir a mí
Y aquí estás
Pero será mejor que escojas cuidadosamente
Porque yo
Soy capaz de lo que sea
De lo que sea
Y de todo

Hazme tu Afrodita
Conviérteme en tu predilección
Pero no me hagas tu enemiga
Tu enemiga
Tu enemiga

Con que quieres jugar con magia
Chico, deberías saber a qué le estás entrando
Chico, ¿te atreves a hacerlo?
Porque aquí te voy como un caballo negro

¿Estás listo para
Listo para
Una tormenta perfecta
Tormenta perfecta
Porque una vez que seas mío
Una vez que seas mío
No hay vuelta atrás

Apunta lo que digo
Este amor te hará levitar
Como un ave
Como un ave sin jaula
Estamos pies sobre la tierra
Si eliges marcharte
No te marches

Está en la palma de tu mano ahora querido
Es un sí o un no
No quizá
Sólo, esté seguro
Antes de que te rindas ante mí
Ante mí
Te rindas ante mí

Con que quieres jugar con magia
Chico, deberías saber a qué le estás entrando
Chico, ¿te atreves a hacerlo?
Porque aquí te voy como un caballo negro

¿Estás listo para
Listo para
Una tormenta perfecta
Tormenta perfecta
Porque una vez que seas mío
Una vez que seas mío
No hay vuelta atrás

Ella es una bestia
La llamo Karma
Se come tu corazón
Como Jeffrey Dahmer
Ve con cuidado
Intenta no dirigirla
Su corazón era rico en esteroides
Porque su amor era tan fuerte
Puede que te enamores
Cuando la conozcas
De ser posible, será mejor que la conserves
Ella jura que no pero si le rompes el corazón
Se torna fría como un freezer
Ese final feliz con un cuchillo y de brillante armadura
Ella puede ser mi Bella Durmiente
Voy a ponerla en un coma
Woo!
¡Demonios! creo que la amo
Cariño, tanto
Estoy enamorado y no me importa
Me tiene como una montaña rusa
Convierte la habitación en una feria
Su amor es como una droga
Intenté dejarla pero desistí
Ella es tan fantástica
Anduve desprevenido y me hice adicto

Con que quieres jugar con magia
Chico, deberías saber a qué le estás entrando
Chico, ¿te atreves a hacerlo?
Porque aquí te voy como un caballo negro

¿Estás listo para
Listo para
Una tormenta perfecta
Tormenta perfecta
Porque una vez que seas mío
Una vez que seas mío
No hay vuelta atrás.

 

· Què us a semblat la cançó? Trobeu algun referent més a part de Cleòpatra? Quin significat té?

Nora Domingo i Marta Verde
2n Batx C
Llatí

Proserpina de Martha Wainwright

La cançó Proserpina de Martha Wainwright és com les peticions i plors de la mare de Prosèrpina cap a la seva filla. Com es diu la seva mare? Prosèrpina ha d’anar amb la seva mare. Si sou coneixedors del mite, sabreu que ella passa sis mesos de l’any amb la seva mare, i sis mesos als inferns amb el seu marit. Per cert, per què? Aquesta cançó fa un ús del mite directe, posant-se en la pell dels personatges d’ell. La cançó també tracta de reflectir el dramatisme i la violenta situació que són les acomiadades. Mostra una gran presència de dramatisme i violència perquè el mite de Prosèrpina és dramàtic i violent. Prosèrpina va ser amullerada a la força, ja que va ser raptada pel que serà el seu marit. Per qui? I per culpa d’un engany (quin engany?) només pot pujar amb la seva mare durant de 4 a 6 mesos, depèn de la font. Jo penso que fa una bona representació del que podríem dir els sentiments dels personatges.

Lletra de la cançó:

Prosepina, Prosepina, come home to momma, come home to momma 
Prosepina, Prosepina, come home to mother, come home to momma now 
I shall punish the Earth, I shall turn down the heat 
I shall take away every morsel to eat 
I shall turn every feeling to stone 
Where I walk crying alone 
Crying for… 

Prosepina, Prosepina, come home to momma, come home to momma now 
Prosepina, Prosepina go home to your mother, go home to Hera 

Prosepina, Prosepina go home to your mother, go home to Hera now 
She has ṗunished the Earth, she has turn down the heat 
She has taken away every morsel stone 
Where she walks cry-crying alone 
Crying for… 

Prosepina, Prosepina, come home to momma, come home to momma 
Prosepina, Prosepina, come home to momma, come home to momma now 
She has turned every feeling to stone 
Where she walks cry-crying alone 
Prosepina, Ṗrosepina, come home to momma, come home to momma 
Prosepina, Prosepina, come home to momma, come home to momma now

Vosaltres sou coneixedors del mite?

Xènia Sánchez Hernández

Grec 1

El canto de la sirena, de Los Limones

La cançó El canto de la sirena escrita i cantada pel grup de pop&rock gallec Los Limones, està inclosa dins del seu àlbum Música clásica, publicat l’any 1992.
Aquesta cançó es comparada amb els referents clàssics de la Grècia antiga, ja que en la seva lletra hi apareixen alguns d’ells.

[youtube]http://youtu.be/_UhB__SvOnc[/youtube]

A continuació, us deixo la lletra de la cançó perquè la pugueu escoltar, llegir i analitzar posteriorment:

Ayer tardé al verte llorar
Aprendí de tus lágrimas
Prefiero este lado del mar
Que yo soy solamente sal
Sacar de las algas la flor, de la espuma el antídoto
Veneno en las olas, tu y yo cuando vino a decir adiós
O tal vez, por donde las aguas
No salpican ni sienta la sed que me deja estar en tu red,
Inventándome alguna canción que nunca escucharía dios
Por qué odio el amor, te necesito y no sé dónde voy
Solo estaba mejor (bis)
No puedes convertir en pies todo lo que yo sé querer
Si de una sirena tal vez
Salió la primera mujer
Salí desde el fondo del mar
Y si te pudiera encontrar
Porque hasta podría cambiar
Por la vida saber andar
Mira esta vez lo que has dejado
Esparcidas las conchas tiré
Para que las pisen tus pies
Y me llegues a odiar como yo he llegado a odiar el amor
Mírame hoy, te necesito y no se donde voy
Solo estaba mejor
Si esta vez quieres motivos yo me olvido pero también se
Que nací, que me moriré, que por haber escuchado su voz
Hoy me estoy haciendo mayor
Y mírame hoy, te necesito y no se donde voy
Solo estaba mejor (bis)

La cançó explica una història d’amor entre dues persones i el grup musical relaciona aquesta història amb metàfores i altres figures retòriques del món marítim.
Després de llegir diverses vegades la lletra de la cançó, he observat diversos referents clàssics grecs, com ara les sirenes o referències implícites a diversos déus relacionats amb el mar com podrien ser Posidó, Tetis o Zeus, el déu suprem de la religió grega.

Tot i que actualment les temàtiques clàssiques no són les més utilitzades pels conjunts musicals a l’hora d’escriure les seves lletres, avui en dia encara trobem cançons en les que intervenen referents clàssics explícits, com ara “God of Thunder” (Déu dels trons) del grup de rock nord-americà Kiss o implícits com la cançó “Sakura” del grup japonès Ikimono Gakari o la cançó alemanya “So ein Schöner Tag” (Un bon dia) de Tim Toupet.

Quines altres cançons tracten el tema de les sirenes? En coneixes més? Com eren aquestes en un primer moment? En quines obres literàries apareixen? Què simbolitzaven? Amb qui es van acabar confonent? Com t’imagines la sirena de Los Limones? Què creus què significa?

Per què ens agraden tant les cançons d’amor? Amb quin gènere literari de l’antiga Grècia les podríem equiparar? Per què?

Víctor Sánchez

2n de Batx. Grec

“Flight of Icarus” – Iron maiden

Primer de tot diré que sóc nova a l’Empremta d’Orfeu, però que estic molt contenta de poder-hi participar i aportar noves cançons relacionades amb el món de les clàssiques.

Avui us vull portar una cançó d’un grup que personalment m’encanta, des de petita ha sonat tant a la meva llar! Parla d’una història mitològica que a casa meva mai havia escoltat i crec que és perquè és poc coneguda. No vaig començar a fixar-me en paraules que em sonaven diferent fins que vaig començar a estudiar grec i va ser així com em vaig fixar en les d’aquesta cançó tan escoltada per les meves oïdes abans.
A Flight of Icarus, podeu veure-hi alguna cosa que us cridi l’atenció? No? Doncs bé, Icarus no em sonava massa a  anglès, així que vaig pensar que potser era un nom grec, i vaig fixar-me en el que diu la cançó. Vaig recordar més llocs on havia escoltat aquest nom “Icarus”, com en un vídeo-joc on el personatge principal és un noi amb ales (kid Icarus) i vaig veure la relació entre la lletra de la cançó i el joc, simplement, que destacava l’aparició d’ales, volar, etc. Així que vaig buscar el nom d’Icarus per internet i em van sortir tots resultats d’una història mitològica grega.

Després d’aquesta petita introducció us resumiré una mica de què tracta aquesta història per a qui com jo, no la conegui.

Ícar era fill de Dèdal i va ser empresonat amb el seu pare al laberint que aquest últim havia construït per ordre de Minos, rei de Creta. Per poder escapar del laberint, el seu pare va fabricar unes ales per a tots dos amb plomes, fil i cera. Abans de fugir el seu pare li va dir: “Ícar, fill meu, mantén-te a una altura mitjana. Si voles molt baix, la humitat obstruirà les teves ales, i si ho fas molt alt, la calor fondrà la cera. Si no et separes de mi, no et passarà res”. De sobte el fill va començar a volar cap amunt per arribar fins al cel i la proximitat als raigs del Sol van començar a fondre la cera que mantenia les plomes unides i va fer que Ícar caigués a l’aigua mentre cridava al seu pare, fins a enfonsar-se al mar. Finalment el seu pare va trobar les restes de les ales i va maleir els seus invents. Va enterrar el cos del seu fill i va anomenar aquella terra Icària (i al mar on caigué, mar d’Icària) en memòria seva. Dèdal va arribar fins a Sicília, va crear un temple per a Apol·lo i va oferir les seves ales al déu com una ofrena.

 

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=b8qDz7K1nbU[/youtube]

lyrics

As the sun breaks above the ground
An old man stands on the hill
As the ground warms to the first rays of light
A birdsong shatters the still

His eyes are ablaze
See the madman in his gaze

Fly on your way like an eagle
Fly as high as the sun
On your wings like an eagle
Fly and touch the sun

Now the crowd breaks and a young boy appears
Look the old man in his eyes
As he spreads his wings and shouts at the crowd
In the name of God my father I fly

His eyes seem so glazed
As he flies on the wings of a dream
Now he knows his father betrayed
Now his wings burn to ashes to ashes his grave

Fly on your way like an eagle
Fly as high as the sun
On your wings like an eagle
Fly and touch the sun

Traducció al castellà

Cuando el sol se levanta sobre el suelo
Un anciano está en la colina
A medida que el suelo se calienta a los primeros rayos de luz
Un canto de las aves rompe el silencio

Sus ojos están ardiendo
Ve la maldad en su mirada

Vuela en tu rumbo como un águila
Vuela alto como el sol
En tus alas como un águila
Vuela y toca el sol

Ahora la multitud se disipa y aparece un joven
Mira al viejo en sus ojos
A medida que extiende sus alas y grita a la multitud
En el nombre de mi padre Dios volaré

Sus ojos parecen tan cristalinos
Mientras vuela en las alas de un sueño
Ahora sabe que su padre lo ha traicionado
Ahora sus alas reduce a cenizas y de las cenizas a su tumba

Vuela en tu rumbo como un águila
Vuela alto como el sol
En tus alas como un águila
Vuela y toca el sol

A partir d’aquí, ara que tots coneixem la història es poden veure més senzillament les relacions amb la lletra.

Bruce Dickinson, el cantant, interpreta aquesta cançó com si estigués narrant una història mentre canta, i a la tornada es pot veure, per la seva forma de cantar-la, la desesperació d’Ìcar per tocar el sol, sobretot en una frase concreta de la cançó en què el cantant parla com si ell fos el nostre personatge,el protagonista d’aquesta història. Sabríeu dir de quina frase estic parlant?

Una vegada sapigueu quina frase és, té un significat una mica difícil d’entendre, podeu treure el vostre poder deductiu i explicar-la? En cas que no pugueu, no os amoïneu, us puc ajudar en comentaris sense cap problema.

Després tenim aquesta frase Now he knows his father betrayed. A quin pare creieu que es refereix i de quina manera l’ha traït? Aquí us donaré una pista, te relació amb la frase de què parlàvem anteriorment.

Per últim, podríeu identificar en la cançó més reminiscències mítiques o detalls simbòlics?

Marisol Marro

1r batxillerat

Saturn de Brassens a Paco Ibáñez

Hola! El meu article tracta sobre la cançó Saturn de Georges Brassens. És interpretada pel cantant Paco Ibáñez i la podem trobar al blog de les companyes de segon de batxillerat, Irina i Andrea Balart, El cel dels mites.

Georges Brassens (1921-1981) va ser un cantautor francès. Va arribar a la fama gràcies a les melodies de les seves cançons, senzilles i elegants; i a les seves lletres, variades i elaborades. Se’l considera un dels millors poetes francesos de la postguerra (va guanyar el premi nacional de poesia).

Paco Ibáñez canta Brassens és un àlbum de cançons del cantautor francés Georges Brassens en versió espanyola, traduïdes per Pierre Pascal i interpretades per Paco Ibáñez.

Aquesta cançó tracta de Saturn, déu del temps, en grec Κρόνος. Correspon al planeta Saturn.

 El vídeo:

[youtube]https://youtu.be/Apx-DYw-Zf0[/youtube]

Lletra de la cançó:

Il est morne, il est taciturne

Il préside aux choses du temps

Il porte un joli nom, Saturne

Mais c´est Dieu fort inquiétant

Il porte un joli nom, Saturne

Mais c´est Dieu fort inquiétant

 

En allant son chemin, morose

Pour se désennuyer un peu

Il joue à bousculer les roses

Le temps tue le temps comme il peut

Il joue à bousculer les roses

Le temps tue le temps comme il peut

 

Cette saison, c´est toi, ma belle

Qui a fait les frais de son jeu

Toi qui a dû payer la gabelle

Un grain de sel dans tes cheveux

Toi qui a dû payer la gabelle

Un grain de sel dans tes cheveux

 

C´est pas vilain, les fleurs d´automne

Et tous les poètes l´ont dit

Je regarde et je donne

Mon billet qu´ils n´ont pas menti

Je regarde et je donne

Mon billet qu´ils n´ont pas menti

 

Viens encore, viens ma favorite

Descendons ensemble au jardin

Viens effeuiller la marguerite

De l´été de la Saint-Martin

Viens effeuiller la marguerite

De l´été de la Saint-Martin

Je sais par cœur toutes tes grâces

Et pour me les faire oublier

Il faudra que Saturne en fasse

Des tours d´horloge, de sablier

Et la petite pisseuse d´en face

Peut bien aller se rhabiller…

 

Lletra traduida al català:

Taciturn i ple de tristesa,

governa el temps tot badallant.

Té un nom, Saturn, ple de bellesa,

però és un déu força inquietant.

Té un nom, Saturn, ple de bellesa,

però és un déu força inquietant.

 

Tot fent camí, parpelles closes,

per treure’s la buidor del cap,

s’engresca tot marcint les roses:

el Temps mata el temps tal com sap.

S’engresca tot marcint les roses:

el Temps mata el temps tal com sap.

 

Aquest octubre ets tu, estimada,

qui ha pagat els seus plats trencats:

un lleu polsim de sal fa estada

als teus cabells, i els ha argentats.

Un lleu polsim de sal fa estada

als teus cabells, i els ha argentats.

 

A la tardor hi ha flors divines

-més d’un poeta ho ha afirmat-,

i, quan et miro, ja endevines

pel meu esguard que és veritat.

I, quan et miro, ja endevines

pel meu esguard que és ben v’ritat.

 

Vine de nou, alè de vida:

baixem plegats fins al jardí

a desfullar la margarida

de l’estiuet de Sant Martí.

A desfullar la margarida

de l’estiuet de Sant Martí.

 

Tinc de tu la memòria plena

i, si Saturn la vol buidar,

crec que el seu rellotge d’arena

de tant girar es marejarà.

I, pel que fa a aquella nena,

per mi pot vestir-se i marxar.

 

Quina versió us agrada més: la de Brasens o la de Paco Ibáñez? Què en sabeu vosaltres de Saturn? Quin referents clàssics hi trobeu? Deixeu un comentari!!

Camila Arigón

Primer Batxillerat D

Power, de Kanye West

Kanye West és un raper, cantant, dissenyador i productor musical nord-americà nascut a Atlanta, Geòrgia, el 8 de juny del 1977. West va iniciar els seus passos com a productor a Roc-A-Fella Records, on va aconseguir cert renom pel seu treball en l’àlbum Jay-Z The Blueprint, així com senzills d’èxit per artistes com Alicia Keys, Ludacris o Janet Jackson. El seu estil de producció originalment emprava mostres vocals extretes de cançons de música soul, juntament amb les seves pròpies mostres de bateria i altres instruments. En les següents produccions, va anar ampliant de manera progressiva el seu espectre d’influències, abraçant mostres de R&B dels anys 1970, pop barroc, trip hop, arena rock, folk, electrònica, synth pop i música clàssica.

La cançó que us posaré a continuació, de ben segur que us sona ja que fou utilitzada en l’ espectacle hit show de ball de So You Think You Can Dance en la setena temporada, també en els tràilers promocionals de la pel·lícula de David Fincher The Social Network, en un episodi de Gossip Girl, en el Soundtrack del vídeojoc Saints Row The Third i darrerament en l’anunci televisiu Invictus que podeu visionar en aquest article del nostre bloc Aracne fila i fila. De fet, és la mateixa, però es tracta de la versió llarga. Tot i que és una mica curteta, tan sols cal fixar-se en l’entorn del mateix vídeo:

[youtube]http://youtu.be/L53gjP-TtGE[/youtube]

Fixeu-vos en el collar que porta el protagonista del vídeo. Quin animal és? A quina deessa se li atribueix aquest ésser sagrat? Quins referents clàssics trobeu en aquesta cançó?

Sara Bernad

2n de Batxillerat de Llatí