“Zeus rock band” és una banda de rock que en el seu logo conté símbols relacionats amb la mitologia grega:
L’òmega és l’última lletra de l’alfabet grec. L’alfabet grec és un repertori de vint-i-quatre lletres que s’ha fet servir per escriure la llengua grega des dels segles IX o VIII aC. És el primer alfabet complet.
Zeus és el déu suprem de l’Olimp, fill de Cronos i Rea. Té el seu equivalent en la mitologia romana en el déu Júpiter. Va lluitar contra el seu pare amb el suport de la resta dels seus germans, els altres déus, el va derrotar i va recuperar el seu tron a l’Olimp.
Aquesta cançó obre l’anime “Mirai nikki” (Diari del futur). Amano Yukiteru és un noi solitari que gasta tot el seu temps escrivint un diari en el seu mòbil, des del punt de vista d’un espectador, i parlant amb el seu “amic imaginari” que apareix com a “Deus ex Machina”; Déu del temps i espai. Un dia, Deus resulta no ser només un amic imaginari sinó realment un Déu que, a més de Yukiteru, onze persones més també podien veure i escoltar; aquest ésser diví crea un Joc de supervivència, en el qual li ha donat un diari predictiu del futur a cadascun dels participants elegits. Les regles del joc són simples, els dotze propietaris de diaris han de matar-se entre ells i l’últim que sobrevisqui es convertirà en el nou successor al tron de Déu, ja que aquest s’està morint.
Lletra en japonès:
Consentes dii Juno Jupiter Minerva Apollo Mars Ceres
La mort i el renéixer són un cicle Que en fantasies habiten en mi De què em serveix suplicar-li al destí Si fins i tot el temps va deixar d’existir
Només som titelles de Déu Al so d’un últim adéu
Anem, un, dos i tres Arrenca cap a la llum Anem, un, dos i tres Només allibera’t
No estem sols Ho comprens? Tard o d’hora d’aquest joc infernal Em burlaré! Sigui fantasia o no…
[Som~preses Sense res~postes]
Només som titelles~ de Déu Al so d’un úl~tim adéu
A~ixí que un, dos i tres Aferra’t a la llum Anem, un, dos i tres Mor o arrisca’t
Anem, un, dos i tres Arrenca cap a la llum Anem, un, dos i tres Només allibera’t
No estem sols Ho comprens? I no és un joc de dolor, cridaré Jo viuré! I espero no perdre…
Què treus veient des de fora Com la teva vida se’n va amb una espera
En algun punt fora d’aquesta esfera Vaig creure que hi havia un miracle perpetu… cosa que no era
Quins referents mitològics trobem en la cançó? Heu localitzat la frase que està en llatí? A més del japonès, quin altre idioma trobem? En l’argument d’aquest anime us parlem que el personatge que és un déu apareix com a “Deus ex machina”, en què consisteix aquest mecanisme tan utilitzat en el teatre grec?
La cançó Proserpina de Martha Wainwright és com les peticions i plors de la mare de Prosèrpina cap a la seva filla. Com es diu la seva mare? Prosèrpina ha d’anar amb la seva mare. Si sou coneixedors del mite, sabreu que ella passa sis mesos de l’any amb la seva mare, i sis mesos als inferns amb el seu marit. Per cert, per què? Aquesta cançó fa un ús del mite directe, posant-se en la pell dels personatges d’ell. La cançó també tracta de reflectir el dramatisme i la violenta situació que són les acomiadades. Mostra una gran presència de dramatisme i violència perquè el mite de Prosèrpina és dramàtic i violent. Prosèrpina va ser amullerada a la força, ja que va ser raptada pel que serà el seu marit. Per qui? I per culpa d’un engany (quin engany?) només pot pujar amb la seva mare durant de 4 a 6 mesos, depèn de la font. Jo penso que fa una bona representació del que podríem dir els sentiments dels personatges.
Lletra de la cançó:
Prosepina, Prosepina, come home to momma, come home to momma Prosepina, Prosepina, come home to mother, come home to momma now I shall punish the Earth, I shall turn down the heat I shall take away every morsel to eat I shall turn every feeling to stone Where I walk crying alone Crying for…
Prosepina, Prosepina, come home to momma, come home to momma now Prosepina, Prosepina go home to your mother, go home to Hera
Prosepina, Prosepina go home to your mother, go home to Hera now She has ṗunished the Earth, she has turn down the heat She has taken away every morsel stone Where she walks cry-crying alone Crying for…
Prosepina, Prosepina, come home to momma, come home to momma Prosepina, Prosepina, come home to momma, come home to momma now She has turned every feeling to stone Where she walks cry-crying alone Prosepina, Ṗrosepina, come home to momma, come home to momma Prosepina, Prosepina, come home to momma, come home to momma now