Arxiu de la categoria: Llatí

“Hijo de la Luna” de Mecano

“Hijo de la Luna” és una cançó del grup espanyol de música tecno-pop Mecano, composta i produïda per José María Cano. Va ser publicada el 1986 i estrenada oficialment el 25 de juliol de 1987. Va ser el cinquè i últim senzill de l’àlbum Entre el cel i el sòl.

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=POgViZ_Zcek&feature=kp[/youtube]

Tonto el que no entienda
cuenta una leyenda
que una hembra gitana
conjuró a la luna hasta el amanecer
llorando pedía
al llegar el día
desposar un calé
tendrás a tu hombre piel morena
desde el cielo habló la luna llena
pero a cambio quiero
el hijo primero
que le engendres a él
que quien su hijo inmola
para no estar sola
poco le iba a querer

estribillo

Luna quieres ser madre
y no encuentras querer
que te haga mujer
dime luna de plata
qué pretendes hacer
con un niño de piel
Hijo de la Luna

De padre canela nació un niño
blanco como el lomo de un armiño
con los ojos grises
en vez de aceituna
niño albino de luna
maldita su estampa
este hijo es de un payo
y yo no me lo cayo

estribillo

Gitano al creerse deshonrado
se fue a su mujer cuchillo en mano
¿de quién es el hijo?
me has engañao fijo
y de muerte la hirió
luego se hizo al monte
con el niño en brazos
y allí le abandonó

estribillo

Y en las noches que haya luna llena
será porque el niño esté de buenas
y si el niño llora
menguará la luna
para hacerle una cuna
y si el niño llora
menguará la luna
para hacerle una cuna

Quin referent clàssic has pogut observar en aquesta cançó?

Rebeca Barroso

Llatí 1

Francesco De Gregori “Rosa rosae”

Francesco De Gregori és un cantautor italià. Aquesta és una obra seva molt coneguda: “Rosa rosae”

[youtube]http://youtu.be/_Hfl9tjX1VY[/youtube]

Rosa che rosa non sei, rosa che spine non hai.
Rosa che spine non temi, che piangi e che tremi, che vivi e che sai.
Rosa che non mi appartieni, che sfiori, che vieni, che vieni, che vai.
Rosa che rose non vuoi, rosa che sonno non hai.
Rosa di tutta la notte, che tutta la notte non basterà mai.
Rosa che non mi convieni, che prendi e che tieni, che prendi e che dai.
Rosa che dormi al mattino e venirti vicino non oso.
Rosa che insegni il cammino alla sposa e allo sposo.
Rosa d’amore padrona, punisci e perdona, non chiuderti mai.
Rosa d’amore signora, digiuna e divora, non perdermi mai

Quina relació té aquesta cançó amb el llatí? Quines altres cançons coneixeu amb aquest mot de la primera declinació llatina? Per què creieu que suscita tant d’interès?

Andrea Torrente

4t ESO Llatí opt. 3

Felicidad de Morodo

Morodo té cançó que es diu “Felicidad:”

[youtube]http://youtu.be/geUnwo71eFk[/youtube]

Eres la Psique más bonita que uno puede tener
eres la chica más cara y mas mala, ve tu a saber 
si cuando vienes, vienes de verdad o de broma, no sé 
a todas horas y a sola, hoy enganche a tu placer 
Yo quiero que esta canción suene como un niño al nacer 
con el miedo y el llanto, de todo por conocer 
buscando la felicidad quizá te puedas perder 
yo solo quiero sentirte, como la primera vez 
Tu solo quieres salir de este mundo oscuro, por fin 
dejar atrás toda la movida negativa en un Please
es complicado como el tiempo y la vida por decidir 
hay caminos duros, procuro tenerte por aquí
Felicidad donde estas, enséñame el camino
a veces creo que no existes, que eres un estado de animo 
nadie es perfecto tu piensas eso 
si sale del corazón, lo que escribes tendra más peso 
Piensa que el odio es un lastre, apártalo del medio 
la vida sin amor, es el poso de un cementerio 
eres la droga la que mata la tristeza 
la que limpia las lagrimas en el alma cuando todo pesa 
La felicidad, toda la vida buscándola y si quieres saber dónde está 
observa tu recorrido, mi hermano ella siempre a estado a tu lado contigo 
y la felicidad, si ya la tienes compártela y si no no vale nada 
felicidad para cada hombre en cada nación
Felicidad, vente para aca que yo te canto 
hay quien es feliz con 100 millones en el banco 
se nota la cara, la actitud
cuando uno esta feliz, se le enciende la luz 
A veces la razón no sirve, no funciona, no sucede 
hay personas que nunca se olvidan, porque el corazón no quiere
la sonrisa de una madre, eso es felicidad
la vida mejor, sin prisa el positivismo se isa
Trabaja cada día para ser feliz 
difícil de conseguir, hay esta la meta prii
dale amor a tus amigos y a tus enemigos si
no te vayas al a cama con rencor, déjalo fluir ¡
Se portarón mal contigo, no se has vengativo 
el olvido y el perdón son el mayor castigo 
tu novia te dejo, sácate del aire
si el amor se acavo, yo lo que no quiero es engañarme 
Lo que no se suelta en lagrimas, se va con los suspiro 
yo solo suelto un tequiero, cuando el corazón me obliga 
yo solo digo bum, felicidad intermitente
aprovecha tu presente, nadie es feliz para siempre 
La felicidad, toda la vida buscándola y si quieres saber dónde está 
observa tu recorrido mi hermano ella siempre a estado a tu lado contigo 
y la felicidad, si ya la tienes compártela y si no no vale nada 
felicidad para cada hombre en cada nación
Felicidad en la tormenta, es un rayo de sol 
después de la batalla, recibir bendición 
vivir lejos del odio y más cerca del amor 
felicidad es tremenda sensación 
Porque la vida es más intensa 
vivir rodeado de tinieblas no compensa
la felicidad es la mayor recompensa 
mucho más que oro, que carros y prendas 
La felicidad, toda la vida buscándola y si quieres saber dónde está 
observa tu recorrido mi hermano ella siempre a estado a tu lado contigo 
y la felicidad, si ya la tienes compártela y si no no vale nada 
felicidad para cada hombre en cada nación

En aquesta cançó es poden observar diversos referents clàssics, principalment hi trobem el tòpic horacià: Carpe Diem, aprofitar el moment. Després a la primera frase “Eres la Psique más bonita que uno puede tener” fa menció a la Psique. Saps qui era? Què us ha semblat la cançó? Hi trobeu algun altre referent clàssic? Què deieu els antics grecs i romans de la felicitat?

Nora Domingo Luengo
2n Batx C
Grec i llatí

”Carpe diem” d’Aliados

Aquí deixo una cançó anomenada Carpe diem  d’Aliados, dos joves cantants argentins.

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=8_sobyviVZQ[/youtube]

Tiempos de aquí de ahora, 
Tiempos de escribir historia. 
Tiempo presente de gloria, 
Sin resistir la memoria. 

Tiempos nuevos dolorosos de corazón con heridas, 
De cicatrices antiguas de elecciones de caídas. 
Tiempo de sentir que no está perdida, 
Grita tu secretos, sangra nuestra vida, el ayer, 
Ayer.

No me llames pasado, me llamo ahora, 
Llámame ahora. 
No me llames futuro, tengo demora, 
ésta es mi hora. 

Tiempo de estreno, de riesgo, 
De flores en los desiertos. 
Tiempo de plena conciencia, 
Entre la tierra y el cielo. 

Tiempo de sentir que no está perdida, 
Grita tu secretos, sangra nuestra vida, el ayer,
Ayer.

No me llames pasado, me llamo ahora, 
llámame ahora. 
No me llames futuro, tengo demora, 
ésta es mi hora. 

Tiempo de curar lo que ya pasó, 
Cuidar lo que ves, sangra en nuestra herida el ayer,
Ayer. 

No me llames pasado, llámame ahora, 
Me llamo ahora. 
No me llames futuro, tengo demora, 
Ésta es mi hora.

Creieu que el títol “Carpe diem” està ben escollit? Per què? A qui o a què us recorda?

 

 

Lourdes Caparrós 2n Llatí

Beatus Ille en la música

Com hem estat treballant Horaci i la seva pervivència, hem trobat que aquestes dues cançons  de Puntos de sutura i de El último de la fila, estan sense fer a l’Empremta d’Orfeu i les hem decidit fer per tal de tenir-ho tot lligat i ben relacionat. Pel que fa a El Último de la Fila podem dir que  va ser un grup de pop-rock espanyol format per Manolo García i Quimi Portet. Va néixer a Barcelona sobre la dècada de 1980. Manolo García participava en un grup anomenat “Los Rápidos” i Quimi Portet havia creat un grup anomenat “Kul de Mandril”. Comencen tocant cançons de “Los Rápidos” i no és fins al 1985 que decideixen fundar “El Último de la Fila” i es converteixen en un dels grups de més èxit durant les dècades de 1980 i 1990, fent gires per tota Espanya i una abundant discografia. Quimi Portet va posar el seu gra de sorra el 1987 en l’eclosió del rock català i enregistrà el seu primer disc en solitari, Persones estranyes, compost per ell mateix i produït pels dos membres d’El Último de la Fila. En relació a Puntos de sutura podem dir que és un grup força extravagant però no hem trobat gaire més d’ells, són bastant desconeguts.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=grKiMHYPXGw[/youtube]

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=KtJp94InryY[/youtube]

La cançó de El último de la fila és només instrumental i per tant no té lletra i la de Puntos de sutura, desgraciadament, no hem pogut trobar la lletra, com ja hem dit, els coneix poca gent, però la semblanca que tenen les dues és que s’anomenen Beatus ille.

Amb quina oda horaciana relacionem aquestes cançons? Argumenta-ho.

Elisa Moya i F. Xavier Gras

2 Batx. C Llatí

“Ego”, de Beyoncé

“Ego” és una cançó R & B de la cantant nord-americana Beyoncé, escrita i produïda per Elvis “BlacElvis” Williams, Harold Lilly, i Knowles, per al seu tercer àlbum d’estudi I Am.. Sasha Fierce. Va ser llançada el 19 de maig de 2009 com cinquè senzill a partir de l’edició deluxe de l’àlbum. El remix compta amb la col·laboració del raper Kanye West que s’inclou al CD/DVD “Above and Beyoncé – Video Collection & Dance Mixes”.

“Ego” es va pensar com el tercer senzill de l’àlbum, però va ser reemplaçat per Diva.
Knowles va dir a MTV:  “la cançó parla de les converses d’homes que són molt segurs de si mateixos i que són molt presumits i arrogants al caminar i al parlar, el que ha fet atret cap a ells”.

Com podreu observar, la cançó es titula “Ego” (una paraula llatina que alhora prové del grec).
Ego = Aquest ésser interior que estimes tant, és una cosa així com l’autoestima i valorar-se a un mateix. Quan algú no es vol prou es diu que té l’ego molt baix, al contrari de la gent que és una mica “creguda”, que en aquest cas direm que té l’ego molt alt.

 La relació entre el títol i el significat de la cançó té a veure amb això mateix, ja que Beyoncé es creu la millor cantant, la millor ballarina, etc… Es creu una Diva.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=hbnPkK76Ask[/youtube]

Aquí us deixo la lletra:

Aw, baby, how you doing?
You know I’m gonna cut right to the chase, huh?
Some women were made
But me, myself?
I like to think that I was created
For a special purpose
You know?
What’s more special than YOU?
You feel me?

It’s on, baby let’s get lost
You don’t need to call in to work ‘cause you’re the boss
For real, want you to show me how you feel
I consider myself lucky, that’s a big deal
Why?
Well, you got the key to my heart
But you ain’t gonna need it
I’d rather you open up my body
And show me secrets you didn’t know was inside
No need for me to lie

It’s too big (big)
It’s too wide (wide)
It’s too strong (strong)
It won’t fit (fit)
It’s too much (much)
It’s too tough (tough)
He talk like this ‘cause he can back it up
He got a big ego
Such a huge ego
I love his big ego
It’s too much
He walk like this ‘cause he can back it up

Usually I’m humble
Right now, I don’t choose
You can leave with me
Or, you could have the blues
Some call it arrogant
I call it confident
You decide when you find out what I’m working with
Damn, I know
I’m killing you with them legs
Better yet, them thighs
Matter of fact it’s my smile, or maybe my eyes?
Boy, you’re a sight to see
Kinda something like me

It’s too big (big)
It’s too wide (wide)
It’s too strong (strong)
It won’t fit (fit)
It’s too much (much)
It’s too tough (tough)
I talk like this ‘cause I can back it up
I got a big ego
Such a huge ego
But, he loves my big ego
It’s too much
I walk like this ‘cause I can back it up
I, I walk like this ‘cause I can back it up
I, I talk like this ‘cause I can back it up
I, I, I can back it up,
I can back it up
I Walk like this ‘cause I can back it up

It’s too big (big)
It’s too wide (wide)
It’s too strong (strong)
It won’t fit (fit)
It’s too much (much)
It’s too tough (tough)
He talk like this ‘cause he can back it up
He got a big ego
Such a huge ego… such a huge ego
But, I love his big ego
It’s too much
He walk like this ‘cause he can back it up

Ego so big you must admit
I got every reason to feel like I’m that bitch
Ego so strong, you ain’t know?
I don’t need no beat, I can sing it with piano…

 

Sabríeu dir-me alguna altra cançó que contingui aquesta paraula llatina? Coneixíeu aquesta cançó de Beyoncé? Us ha agradat? Deixeu els vostres comentaris. Ja heu comentat aquesta altra a L’empremta?

 

Ana Mª Falcón Durán.
1r Batxillerat.

A Dios le pido de Juanes

Juan Esteban Aristizábal Vásquez, més conegut com a Juanes, és un cantant colombià de pop i rock en espanyol que va néixer el 9 d’agost del 1972 a Carolina del Príncipe, Colòmbia. Una de les seves cançons més conegudes és La Camisa Negra, que va despertar polèmica, ja que va ser utilitzada per fer apologia del neofeixisme a Itàlia. Ha guanyat dotze premis Grammy Latinos. Fora de la seva carrera musical, se’l coneix pel seu treball humanitari en favor de víctimes de mines antipersona a Colòmbia.

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=kMIaYXxLnUA&feature=kp[/youtube]

Que mis ojos se despierten
con la luz de tu mirada
yo a Dios le pido
que mi madre no se muera
y que mi padre me recuerde
a Dios le pido

Que te quedes a mi lado
y que más nunca te me vayas mi vida
a Dios le pido
que mi alma no descanse
cuando de amarte se trate mi cielo
a Dios le pido

Por los días que me quedan
y las noches que aun no llegan
yo a Dios le pido
por los hijos de mis hijos
y los hijos de tus hijos
a Dios le pido

Que mi pueblo no derrame tanta sangre
y se levante mi gente
a Dios le pido
que mi alma no descanse
cuando de amarte se trate mi cielo
a Dios le pido

Un segundo más de vida para darte
y mi corazón entero entregarte
un segundo mas de vida para darte
y a tu lado para siempre yo quedarme
un segundo mas de vida
yo a Dios le pido

Que si me muero sea de amor
y si me enamoro sea de vos
y que de tu voz sea este corazón
todos los días a Dios le pido
que si me muero sea de amor
y si me enamoro sea de vos
y que de tu voz sea este corazón
todos los días a Dios le pido
a Dios le pido.

Amb quina oda horaciana relacionem aquesta cançó de Juanes? Argumenta-ho i no t’oblidis de citar-ne els versos.

Elisa Moya

2 Batx. C Llatí

Dark Horse, de Katy Perry

Katheryn Elizabeth Hudson, més coneguda pel seu nom artístic Katy Perry, és una cantant, compositora estatunidenca. L’èxit de la seva carrera va començar l’any 2007 amb el senzill: “I kissed the girl”.  En aquest videoclip de Katy Perry, hi podem trobar un munt de referents clàssics, concretament romans sobre Cleòpatra:

[youtube]http://youtu.be/0KSOMA3QBU0[/youtube]

I knew you were
You were gonna come to me
And here you are
But you better choose carefully
‘Cause I, I’m capable of anything
Of anything and everything
Make me your Aphrodite
Make me your one and only
But don’t make me your enemy, your enemy, your enemy
So you wanna play with magic
Boy, you should know what you’re falling for
Baby do you dare to do this?
Cause I’m coming at you like a dark horse
Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
Cause once you’re mine, once you’re mine
There’s no going back
Mark my words
This love will make you levitate
Like a bird
Like a bird without a cage
But down to earth
If you choose to walk away, don’t walk away

It’s in the palm of your hand now baby
It’s a yes or no, no maybe
So just be sure before you give it all to me
All to me, give it all to me

So you wanna play with magic
Boy, you should know what you’re falling for
Baby do you dare to do this?
Cause I’m coming at you like a dark horse
Are you ready for, ready for
A perfect storm, perfect storm
Cause once you’re mine, once you’re mine (love trippin’)
There’s no going back

Uh
She’s a beast
I call her Karma (come back)
She eats your heart out
Like Jeffrey Dahmer (woo)
Be careful
Try not to lead her on
Shorty’s heart is on steroids
Cause her love is so strong
You may fall in love
When you meet her
If you get the chance you better keep her
She’s sweet as pie but if you break her heart
She’ll turn cold as a freezer
That fairy tale ending with a knight in shining armor
She can be my Sleeping Beauty
I’m gon’ put her in a coma
Woo!
Damn I think I love her
Shorty so bad, I’m sprung and I don’t care
She ride me like a roller coaster
Turned the bedroom into a fair (a fair!)
Her love is like a drug
I was tryna hit it and quit it
But lil’ mama so dope
I messed around and got addicted

So you wanna play with magic
Boy, you should know what you’re falling for (you should know)
Baby do you dare to do this?
Cause I’m coming at you like a dark horse (like a dark horse)
Are you ready for, ready for (ready for)
A perfect storm, perfect storm (a perfect storm)
Cause once you’re mine, once you’re mine (mine)
There’s no going back

Traducció en Castellà:

Sabía que
Que ibas a venir a mí
Y aquí estás
Pero será mejor que escojas cuidadosamente
Porque yo
Soy capaz de lo que sea
De lo que sea
Y de todo

Hazme tu Afrodita
Conviérteme en tu predilección
Pero no me hagas tu enemiga
Tu enemiga
Tu enemiga

Con que quieres jugar con magia
Chico, deberías saber a qué le estás entrando
Chico, ¿te atreves a hacerlo?
Porque aquí te voy como un caballo negro

¿Estás listo para
Listo para
Una tormenta perfecta
Tormenta perfecta
Porque una vez que seas mío
Una vez que seas mío
No hay vuelta atrás

Apunta lo que digo
Este amor te hará levitar
Como un ave
Como un ave sin jaula
Estamos pies sobre la tierra
Si eliges marcharte
No te marches

Está en la palma de tu mano ahora querido
Es un sí o un no
No quizá
Sólo, esté seguro
Antes de que te rindas ante mí
Ante mí
Te rindas ante mí

Con que quieres jugar con magia
Chico, deberías saber a qué le estás entrando
Chico, ¿te atreves a hacerlo?
Porque aquí te voy como un caballo negro

¿Estás listo para
Listo para
Una tormenta perfecta
Tormenta perfecta
Porque una vez que seas mío
Una vez que seas mío
No hay vuelta atrás

Ella es una bestia
La llamo Karma
Se come tu corazón
Como Jeffrey Dahmer
Ve con cuidado
Intenta no dirigirla
Su corazón era rico en esteroides
Porque su amor era tan fuerte
Puede que te enamores
Cuando la conozcas
De ser posible, será mejor que la conserves
Ella jura que no pero si le rompes el corazón
Se torna fría como un freezer
Ese final feliz con un cuchillo y de brillante armadura
Ella puede ser mi Bella Durmiente
Voy a ponerla en un coma
Woo!
¡Demonios! creo que la amo
Cariño, tanto
Estoy enamorado y no me importa
Me tiene como una montaña rusa
Convierte la habitación en una feria
Su amor es como una droga
Intenté dejarla pero desistí
Ella es tan fantástica
Anduve desprevenido y me hice adicto

Con que quieres jugar con magia
Chico, deberías saber a qué le estás entrando
Chico, ¿te atreves a hacerlo?
Porque aquí te voy como un caballo negro

¿Estás listo para
Listo para
Una tormenta perfecta
Tormenta perfecta
Porque una vez que seas mío
Una vez que seas mío
No hay vuelta atrás.

 

· Què us a semblat la cançó? Trobeu algun referent més a part de Cleòpatra? Quin significat té?

Nora Domingo i Marta Verde
2n Batx C
Llatí

Lala’s Lullaby D. Gray-Man

D. Gray-Man és una sèrie d’animació Japonesa adaptada del manga escrit i il·lustrat per Katsura Hoshino. L’adaptació de l’anime va ser duta a terme pels estudis TMS Entertainment, dirigida per Osamu Nabeshima i amb la música de Wada Kaoru. Aquest anime consta de 103 episodis.

 
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=JDYDsX8Va3g[/youtube]
 

Lacrimosa dies illa

Qua resurget ex favilla

Judicandus homo reus.

Huic ergo parce, Deus:

Pie Jesu Domine

Judicandus homo reus.

Huic ergo parce, Deus:

Pie Jesu Domine

Traducció

Llàgrimes d’aquell dia

en què s’aixecarà de les cendres

l’home culpable del judici.

Així, tingueu pietat

d’aquest home compassiu, senyor Jesús:

concedeix-el descans etern, amén

l’home culpable del judici.

A fi de tenir misericòrdia, oh senyor, per aquest home

compassiu senyor Jesús.

Espero que us agradi i que la veieu. Per cert, per què fan ús del llatí? Què n’opineu?

Mireia Abelaira, 4t ESO B

Lapis Philosophorum Fullmetal Alchemist

Full Metal Alchemist és una sèrie d’animació Japonesa adaptada del manga escrit i il·lustrat per Hiromu Arakawa. L’anime Full metal Alchemist ha sigut dirigit per Seiji Mizushima i produït per les companyies japonesses BONES, Aniplex i Mainichi Broadcasting System 61.

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=Q_439qLQzHs[/youtube]

Lapis philosophorum lapis ruber lapis quantus
sacrificum vis caputo felicitas

Debes sapio debes ibi multa miseria tua retro
calamitatis habes saputo felicitas

Ubi es inpedis terra e tem pus anteactus
sapies eo quam erant cadeveris infinitatis.

Debes sapio debes ibi multa miseri tua retro
calamitatis habes saputo felicitas

Ubi es inpedis terra e tem pus anteactus
sapies eo quam erant cadeveris infinitatis.

Specta mortuus specta si denuo desiderium
sapies habebis tueri sanguinem brachi pedis rubus,
Lapis philosophorum lapis ruber affecto quam res…?

Traducció

Pedra filosofal

pedra, vermella pedra

quants sacrificis, la força del cap feliç.

Has de saber

que hi ha molta misèria

la seva lesió a l’esquena, estàs feliç.

On ets? la terra gastada

i el temps abans que l’acte

dels savis, dels que ho eren, hi ha cadàvers infinits.

Has de saber

que hi ha molta misèria

la seva lesió a l’esquena, estàs feliç.

On ets? la terra gastada

i el temps abans que l’acte

dels savis, dels que ho eren, hi ha cadàvers infinits.

Observa, observa els morts

si de nou desitjo

savi, que el protegeixis, braç sanguinari, cames d’arbust,

la pedra filosofal, pedra vermella, són coses que importen…?

Espero que us agradi i que m’ajudeu a millorar la traducció. Per cert, què en sabeu de la pedra filosofal?

Mireia Abelaira, 4t ESO B