Tag Archives: Llatí viu

CANIS MEUS: Sky, Coco

Seguint l’activitat proposada a classe per la Margalida i avaluada al Moodle de llatí, l’ Èric i l’Edgar ens presenten els seus gossos, quina monada!, tal com ja ho havien fet en Ruben i l’Oriol amb la Dana, la gossa dàlmata d’en Ruben. Quin regal més bonic per a les nostres mascotes! Qui més s’hi anima! És una oportunitat única per presentar les vostres mascotes en llatí i a Aracne! No la desaprofiteu!

Eric Andreu:

Edgar Delgado:

Alumnes de llatí de 1r

Rubenis canis, Dana

 

Dana

Dana

 

Oriolus: Ave Ruben.

Ruben: Ave Oriole!

Oriolus: Oh! Canis pulchra est.

Ruben: Dana pulcherrima est. Mea canis dalmata est. Danae valde placet dormire, in villa manere, cibus, etcetera. Sed non placet frigere.

Oriolus: Bonum genus est.

Ruben: Suum genus multa pecunia valet.

Oriolus: Quid nomen canis habet?

Ruben: Nomen ei Dana est.

Oriolus: Ego volo habere meam canem. Ubi possum emere unam?

Ruben: Ego mercor in Sicilia insula.

Oriolus: Sicilia longe est.

Ruben: Sed tu potes hanc emere in Catalonia. Danam valde amo!

Oriolus: Gratias Ruben. Vale!

Ruben: Vale, Oriole!

 

Oriol López i Rubén Florencio

1r Lingua Latina

Quomodo Invidiosulus Nomine Grinchus Christi Natalem Abrogaverit

Esteu pensant en un obsequi nadalenc fora del convencional? Per què no provar amb l’adaptació llatina d’aquesta entranyable història del Grinch, How the Grinch Stole Christmas, creada en vers per Dr. Seuss l’any 1957 i duta a la pantalla com a film d’animació el 1966?

Quomodo Invidiosulus Nomine Grinchus Christi Natalem Abrogaverit.

“Laetuli Laetopoli florentes

festo Christi natalicio

Valde delectati sunt omnes ad unum…”

Aquí també hi podeu trobar bons regals en llatí Virent Ova, Viret Perna i Cattus Petasatus. A més de Harrrius Potter, Asterix

Maria

Encara no has fet les teves frases d’animals en llatí!

En el Moodle de llatí tenim una activitat de construir frases en llatí a partir d’una imatge amb referents clàssics d’animals. Aquesta vegada la Lida no ens ha deixat lloc per pujar la tasca ja que vol que espavilem o com diu ella que adquirim la competència digital en llatí. Total que ens hem organitzat a través de la bitàcola del Moodle, hem fet recerca a la xarxa d’imatges CC i les hem pujat al nostre Photobucket. Esperem que amb la contribució de tots i totes tinguem aviat un àlbum de frases llatines nostres relacionades amb els animals per demostrar els nostres progressos en la iniciació a la llengua llatina i en competències; a més de comentar la nostra feina, podeu demostrar que les heu entès, tot fent la traducció o trobant-hi errors. Ja se sap: errando discitur! Animeu-vos-hi!

 

Cristina Álvarez, Rubén Florencio, Sílvia Espinach et Oriol López

1r de batxillerat llatí

Els set princeps de “Stardust” i els noms llatins

A l’antiga Roma, en un primer moment, s’atorgava als fills noms amb significat de nombres ordinals. Més tard, es van començar a posar antropònims que fessin referència a detalls físics, de naixement o futures característiques que els pares volien que els descendents tinguessin, això, es va fer per iniciar una diferenciació més concreta entre la població. A Stardust, 2007) EEUU, de Matthew Vaughn hi trobem un clar referent clàssic ja que els noms dels set princeps tenen un antropònim llatí: Primus, Secundus, Tertius, Quartus, Quintus, Sextus i Septimus. No és curiós? L’autor del llibre en el qual està basada la pel·lícula, Neil Gaiman, va donar a aquests personatges els primers noms ordinals llatins, seguint el costum romà.


FITXA TÈCNICA:

Stardust (2007) EEUU.

Director: Matthew Vaughn

Guió: Jane Goldman i Matthew Vaughn

Productors: Matthew Vaughn, Lorenzo di Bonaventura, Michael Dreyer i Neil Gaiman

Director de fotografia: Ben Davis

Música: Ilan Eshkeri

Repartiment: Claire Danes, Charlie Cox, Sienna Miller, Michelle Pfeiffer, Robert DeNiro, Peter O’Toole…

Gènere: Fantàstic

Argument: “Stardust” comença en l’humil poblet de Mur, a Anglaterra. El seu nom prové del mur de pedra que ha mantingut als seus habitants allunyats de l’amenaça que representa l’univers paral·lel i sobrenatural que existeix fora. Malgrat això, el jove Tristà fa una boja promesa a la noia més maca del poble amb l’esperança de guanyar-se el seu cor: li portarà una estrella caiguda del cel. Per mantenir la seva promesa, Tristà, haurà de passar a l’altra banda i entrar al misteriós regne habitat per una màgia sense fi i llegendes de les que aviat formarà part.

Què n’opineu? Coneixeu algun mot de persona actual que provingui d’aquests antropònims llatins?…

Sílvia Espinach
Llatí 1r Batxillerat