Tag Archives: Competència lèxica

D’on prové “alopècia”?

El nom científic binominal de la guineu comú és Vulpes vulpes; en canvi, la guineu polar rep el nom Alopex lagopus. La persona amant de la fauna sense saber llatí ni grec ja coneix com es deia en llatí i en grec guineu. No em digueu que el llatí i el grec no serveixen, eh!. Per cert, quin nom indica guineu en llatí? i en grec escrit en lletres gregues?

L’alopècia, també dita calbesa o calvície, prové del mot grec del nom de la guineu a causa de la caiguda periòdica del pèl d’aquest animal ja que el canvia dos cops a l’any. Fou el dermatòleg colombià John Jairo Yepez (1864-1938) que el va donar a conèixer però el 1481 els metges en donaven ja aquesta explicació tal com ho corrobora la versió castellana del Compendio de cirugía de Guido Lanfranc de Milán (c. 1250-1306): “Alopix en griego es zorra en latín; pues por cuanto a las zorras en un tiempo del año acaesce pelarse, por ende el caimiento de los cabellos es nombrado alopicia”.

Martin T.

Preocupat per la pròpia caiguda de cabell

Què és “gramàtica”?

Aquestes vacances he descobert l’humor increïble del còmic mexicà anomenat Cantinflas. Si observeu aquest fragment de la pel·lícula “El portero” de 1949 hi trobareu l’explicació de gramàtica, el mot idioma, sabreu què és una conjugació, com conjugar un verb… i després podreu explicar quin origen etimològic tenen. Fixeu-vos-hi bé i sabreu també quin llatinisme utilitza.

Maria

Plurilingüisme amb prefixos grecs

Qui no recorda les preposicions gregues? L’aventura de l’explorador amb el lleó us ajudarà a fer memòria:

És increïble; però després d’haver treballat les preposicions a classe de grec amb el llibre, al Fil Moodle amb Hot Potatoes i al bloc El Fil de les Clàssiques , ara aquí posem un exemple de plurilingüisme en anglès, castellà i català amb els prefixos grecs que podeu comentar i ampliar.

GREC ANGLÈS CASTELLÀ CATALÀ
ἀ-, ἀν- abysmal abismal abismal
ἀνά anachronism anacronismo anacronisme
ἀντί anticlimax anticlímax anticlímax
ἀνφί amphitheatre anfiteatro amfiteatre
ἀπό apology apología apologia
διά diabetes diabetes diabetis
δύς discordant discordante discordant
ἐκ ectoplasm / exodus ectoplasma / éxodo ectoplasma / èxode
ἐν encyclopaedia enciclopedia enciclopèdia
ἔνδον endocrine endocrino endocrí
ἔξω exotic exótico exòtic
ἐπί epigraph epígrafe epígraf
εὖ euphony eufonía eufonia
ἡμί hemisphere hemisferio hemisferi
κατά cataclysm cataclismo cataclisme
μετά metamorphosis metamorfosis metamorfosi
παρά parable parábola paràbola
περί periscope periscopio periscopi
πρό prologue prólogo pròleg
πρός prosody prosodia prosòdia
σύν symphony sinfonía simfonia
τῆλε telepathy telepatía telepatia
ὑπέρ hyperacidity hiperacidez hiperacidesa
ὑπό hypochondriac hipocondríaco hipocondríac

Cardio, de Miguel Bosé

[youtube width=”650″ height=”550″]https://youtu.be/lsMSdCk7tMg[/youtube]

Recordeu el meu apunt etimològic amb cardio que prové del grec καρδία “cor”! Doncs, l’Haja ens ha dit que Miguel Bosé acaba de treure un nou disc que feia referència a cardio. He buscat informació i mireu es diu Cardio:

Es veu que el cantant té una verdadera passió per l’etimologia. “Soy de letras” acostuma a dir amb orgull, “lo mío era el latín y el griego”. En aquesta cançó, de nou i com en moltes altres, inventa palabres com “Frivolaridad” que significa: “la frivolitat en grado máximo expresada amb ligereza y al cubo” o “Matemusifísica” podria ser com: “un art entre la matemàtica, la música y la física”, tres ingredients bàsics de la naturalesa de la música; entre altres, de l’arquitectura, la perfumeria o l’ astronomia. Alguns companys de classe els recorda aquell exercici que la Lida els feia fer a l’ESO d’inventar-se a partir dels ètims grecs i llatins paraules noves per a estris inèdits, éssers inventats o paraules màgiques, com supercalifragilisticoespialidós de la Mary Poppins. Qui s’hi atreveix?

La tornada de la cançó ho explica d’una manera molt didáctica: diu: “Hay un truco muy útil y fácil que sirve para posicionar argumentos y ubicarnos para el diálogo: las preposiciones. No es lo mismo decir “sobre” que “bajo” “ante”, “con” o “contra” alguien, sino aprendemos a usarlas bien, podemos confundir, por ejemplo, el odio con las arritmias de lo cardio”.

Quin joc dóna l’etimologia a Miquel Bosé!

Irena Jagustín 1r de batx. llatí i grec

De MUSA, música, mosaic, museu…

 Qui ho diria, que del nom de les muses sorgissin mots com aquests en diferents llengües!:

 

CATALÀ

MUSA

CASTELLÀ

MUSA

FRANCÈS

MUSA

ANGLÈS

MUSE

ALEMANY

MUSE

MÚSICA

MÚSICA

MUSIQUE

MUSIC

MUSIK

MUSEU
Museografia
Museologia

MUSEO
Museografía
Museología

MUSÉE

Muséologie

MUSEUM

Museology

MUSEUM

Museologie

MOSAIC
Musiu
Mosaístic

MOSAICO
Musivo
Musaístico

MOSAÏQUE
Mussif
Mosaïstes

MOSAIC
(Tesellation)
Mosaicists

MOSAIK

Mosaikleger

Sabeu qui eren les Muses i com podríem explicar aquesta pervivència lèxica (em podeu ajudar també si voleu a ampliar-la!)?

P.D. :

Rebeca Sánchez, 1r batx. grec

Llatí a “Innocència interrompuda”

Girl, Interrupted és el títol original de la pel·lícula de James Mangold de 1999:

Any 1967. Susanna Kaysen, de 17 anys, és una noia com la majoria de les americanes de la seva edat: està confosa i insegura, però tot i així lluita per entendre un món que canvia ràpidament al seu voltant. El seu psiquiatra  la fa ingressar a l’Hospital Claymoore diagnosticant-li el que anomena ‘Trastorn Borderline de la Personalitat‘, que es manifiesta amb una gran inseguretat respecte a la imatge que un té de si mateix, els seus objectius a llarg termini, els amics i els amants.

Aquest és el diàleg que manté en una visita a la seva Doctora:

-El teu progrés s’ha estancat. Et descepciona això?
-Sóc ambivalent. De fet és la meva nova paraula preferida.
– Saps què significa ambivalència?
-Tant me fa.
-Sent la teva paraula preferida hauries de saber-ho.
– Vol dir que tant me fa, això significa!

-Tot el contrari, Susanna. Ambivalència suggereix forts sentiments contraposats. El prefix, com en “ambidextre”, significa “dos” i la resta, en llatí, significa “vigor”. La paraula suggereix que et debats entre dues línies d’acció oposades.

– Em quedo o me’n vaig?
– Estic corda o estic boja?
-Això no són línies d’acció.
-Pot ser tan petita, per a alguns.
-Aleshores, m’he equivocat de paraula.

-No. Jo crec que és perfecta. Quis hic locus? Quae regio? Quae mundis plaga … T’estàs enfrontant a una pregunta molt important, Susanna, l’elecció de la teva vida. Fins on consentiràs els teus defectes? Quins són els teus defectes? Són defectes? Si els assumeixes, et condemnaràs a un hospital de per vida? Grans preguntes, grans decisions. No em sorprèn que davant d’ells mostris indiferència.

Sabríeu traduir aquestes preguntes formulades a la pel·lícula en llatí? Qui les va escriure i a on? Dels ètims abans esmentats en podríeu escriure més mots derivats per anar completant els nostres treballs de competència lèxica i plurilingüe?

Coty Ledesma.

1º Batxillerat Grec i Llatí

Ulls glaucs!

“En els teus ulls glaucs” és una cançó de Glaucs, un grup sorgit a Begur a l’octubre de l’any 1994 format per cinc components. A mi m’ha recordat a una deessa i m’agradaria saber si vosaltres sabeu quina és. Coneixeu cap mite en què ella participi o protagonitzi? De quin color són els ulls glaucs?

Sabeu quin és l’origen etimològic de glauc i què significa? Coneixeu altres mots catalans i en altres llengües europees que en derivin?

Núria Yela

1r de batx. grec i llatí

L’ètim mono- amb Joan Comellas

Joan Comellas

Què us han semblat aquestes tires còmiques del compositor del cercle de Manuel de Falla i pintor de mitologies, del meu amic Joan Comellas i Maristany  (El Masnou, 1913-2000)? Empra amb encert l’ètim grec mono- μόνος o en fa un joc irònic al seu servei?

Joaquim Vilardebó  
Teià

Etimologia X: filo-, -fília

De Φῑλος “amic, estimat”, tenim molts mots que en deriven:

CATALÀ Filosofia Filologia Hidrofilia Filantropia Bibliofilia
CASTELLÀ Filosofía Filología Hidrofilia Filantropía Bibliofilia
GALLEC Filosofía Filoloxía Hidrofílico Filantropos Bibliófilo
BASC Filosofia Filologia Hidrofilia Filantropia Bibliofilia
PORTUGUÈS Filosofia filologia Hidrofilicidade Filantropia Bibliofilia
FRANCÈS Philosophie philologie Hydrophilie Philanthropie Bibliophilie
ITALIÀ Filosofia Filologia Idrofilia Filantropia Bibliofilia
ANGLÈS Philosophy Philology Hydrophilicity Philanthropy Bibliophilia
ALEMANY Philosophie Philologie Hydrophilie Philanthropie Bibliophilie

 

Ana Salas

2n de batx. grec

Etimologia IX: teo-

CATALÀ Teòleg Teocentrisme Politeisme Teocràcia Teologia Teogonia Teosofia
CASTELLÀ Teólogo Teocentrismo Politeismo Teocracia Teología Teogonía Teosofía
GALLEC Teoloxía Teocentrismo Politeismo Teocracia Teoloxía Teogonía Teosofía
BASC Teologo Teocentrismo Politeismo Teokrazia Teologia Teogonia Teosofia
PORTUGUÈS Teólogo Teocentrismo Politeísmo Teocracia Teologia Teogonia Teosofia
FRANCÈS Théologien Theócentrisme Polythéisme Théocratie Théologie Théogonie Théosophie
ITALIÀ Teologo Teocentrismo Politeismo Teocrazia Teologia Teogenia Teosofia
ANGLÈS Theologian Theocentricism Polytheism Theocracy Theology Theogony Theosophy
ALEMANY Theologe Theozentrismus Polytheismus Theokratie Theologie Theogonie Theosophie

 

Coty Ledesma

1r batx. grec