Arxiu d'etiquetes: Sirenes

El canto de la sirena, de Los Limones

La cançó El canto de la sirena escrita i cantada pel grup de pop&rock gallec Los Limones, està inclosa dins del seu àlbum Música clásica, publicat l’any 1992.
Aquesta cançó es comparada amb els referents clàssics de la Grècia antiga, ja que en la seva lletra hi apareixen alguns d’ells.

[youtube]http://youtu.be/_UhB__SvOnc[/youtube]

A continuació, us deixo la lletra de la cançó perquè la pugueu escoltar, llegir i analitzar posteriorment:

Ayer tardé al verte llorar
Aprendí de tus lágrimas
Prefiero este lado del mar
Que yo soy solamente sal
Sacar de las algas la flor, de la espuma el antídoto
Veneno en las olas, tu y yo cuando vino a decir adiós
O tal vez, por donde las aguas
No salpican ni sienta la sed que me deja estar en tu red,
Inventándome alguna canción que nunca escucharía dios
Por qué odio el amor, te necesito y no sé dónde voy
Solo estaba mejor (bis)
No puedes convertir en pies todo lo que yo sé querer
Si de una sirena tal vez
Salió la primera mujer
Salí desde el fondo del mar
Y si te pudiera encontrar
Porque hasta podría cambiar
Por la vida saber andar
Mira esta vez lo que has dejado
Esparcidas las conchas tiré
Para que las pisen tus pies
Y me llegues a odiar como yo he llegado a odiar el amor
Mírame hoy, te necesito y no se donde voy
Solo estaba mejor
Si esta vez quieres motivos yo me olvido pero también se
Que nací, que me moriré, que por haber escuchado su voz
Hoy me estoy haciendo mayor
Y mírame hoy, te necesito y no se donde voy
Solo estaba mejor (bis)

La cançó explica una història d’amor entre dues persones i el grup musical relaciona aquesta història amb metàfores i altres figures retòriques del món marítim.
Després de llegir diverses vegades la lletra de la cançó, he observat diversos referents clàssics grecs, com ara les sirenes o referències implícites a diversos déus relacionats amb el mar com podrien ser Posidó, Tetis o Zeus, el déu suprem de la religió grega.

Tot i que actualment les temàtiques clàssiques no són les més utilitzades pels conjunts musicals a l’hora d’escriure les seves lletres, avui en dia encara trobem cançons en les que intervenen referents clàssics explícits, com ara “God of Thunder” (Déu dels trons) del grup de rock nord-americà Kiss o implícits com la cançó “Sakura” del grup japonès Ikimono Gakari o la cançó alemanya “So ein Schöner Tag” (Un bon dia) de Tim Toupet.

Quines altres cançons tracten el tema de les sirenes? En coneixes més? Com eren aquestes en un primer moment? En quines obres literàries apareixen? Què simbolitzaven? Amb qui es van acabar confonent? Com t’imagines la sirena de Los Limones? Què creus què significa?

Per què ens agraden tant les cançons d’amor? Amb quin gènere literari de l’antiga Grècia les podríem equiparar? Per què?

Víctor Sánchez

2n de Batx. Grec

Mermaid’s Calling de Saint Seiya

Salvete omnes. Aquí estic una altra vegada oferint-vos una nova cançó de la sèrie animada Saint Seiya: Los Caballeros del Zodíaco.

Aquesta és la portada del disc que conté la cançó:

 

Aquí teniu el vídeo. Gaudiu-lo.

[youtube]https://youtu.be/90toH3y2RZg[/youtube]

Quin és el principal referent clàssic?

Podeu enllaçar tot els articles de l’Empremta d’Orfeu que tractin el mateix tema?

Sara Bernad

2n de Batxillerat de Llatí

Sueños de sirena, de Pegatina

La Pegatina és un grup de música de rumba catalana i ska fundat a Montcada i Reixac.

Té els seus inicis al 2003, no és fins al 2006 que s’oficialitza el nom de  ja que abans es feien dir Pegatina Sound System. En aquest any és quan els tres components del grup es plantegen anar més enllà i gravar un disc.

A finals del 2007 el grup ja compta amb sis components.  El 2009 i el 2010 són uns bons anys pel grup, que fa més de 200 concerts per tot el món, en festivals amb una gran afluència de públic i gires internacionals.  El recorregut és cada cop més espectacular i més ampli.

 

 

Sueños de sirena
que se caen por la escalera
de un viejo petrolero sin pudor.

La mujer en el balcón
quiere tener ventilador
antes de tirarse contra el suelo.

Y la luna sonríe mientras mira
las grandes tonterías que hacen útil mirar

Y la luna sube la marea
para que ahoguen sus penas los hombres en el mar

Con la garganta rota
de intentar morder las moscas
de vinagre por quererse aliñar.

Y tras la ventana
donde el ciego ya no anda
siempre queda aire que respirar.

Y la luna sonríe mientras mira
las grandes tonterías que hacen útil mirar

Y la luna sube la marea
para que ahoguen sus penas los hombres en el mar

Tras los matorrales
hay conejos infernales
que siempre piden más de lo que dan
Las niñas de la plaza
más calientes que una plancha
seducen al bastón del jubilao.

Esas viejas motos
que se mecen con nosotros
en esta humana tierra de robots.
Unas garrapatas
con todas sus artimañas
marcan territorio en un bull-dog.

Y la luna sonríe mientras mira
las grandes tonterías que hacen útil mirar

Y la luna sube la marea
para que ahoguen sus penas los hombres en el mar.

 

Quin referent clàssic hi trobeu? De qui ens parla? La vida de qui ens defineix i com la defineix? Creieu que concorda amb la mitologia?

 

Marta Verde

1r batx C

 

Canción de amor caducada

Canción de amor caducada es una cancó de Melendi. A veure si sabeu trobar-hi els referents clàssics que s’hi amaguen!

 

 

 

No quiero cantos de sirenas
no quiero nudos de garganta
no quiero bailar con la pena
porque me da miedo pisarla
no quiero saber de lo que hablo
no quiero andarme por las ramas
no quiero saber por diablo
lo que por viejo se me escapa.
No conozco mandamientos
más allá de mis narices
por eso llevo remiendos en el alma
y cicatrices y mi corazón ya viejo
maltratado con estrías de tanto mezclar
las penas con tan pocas alegrías.
Tengo una vena averiada en el corazón
que está muy mala y se cala cuando te veo, mi amor,
tengo una vena averiada
y está canción de amor que está caducada.
No quiero tirar la toalla
ni moriré en un escenario
quiero venir cuando tú vayas
y ver mi nombre en tu diario.
Ser como el calvo que se rapa
al cero siempre la cabeza
porque prefiere sentar solo
a que le empuje la certeza.
No conozco mandamientos
más allá de mis narices
por eso llevo remiendos en el alma
y cicatrices y mi corazón ya viejo
maltratado con estrías de tanto mezclar
las penas con tan pocas alegrías.
Tengo una vena averiada en el corazón
que está muy mala y se cala cuando te veo mi amor
tengo una vena averiada
y está canción de amor que está caducada.
Tengo una vena averiada en el corazón
que está muy mala y se cala cuando te veo, mi amor

tengo una vena averiada
y está canción de amor que está caducada.
No sé que haces siempre metida en mi sangre
ya he probado el fondo y no me gusta como sabe.
No prenden las luces de mi lado oscuro
Mi mayor pecado no dejar ninguno.
Tengo una vena averiada en el corazón
que está muy mala y se carga cuando te veo mi amor
tengo una vena averiada
y está canción de amor que está caducada.
Tengo una vena averiada en el corazón
que está muy mala y se cala cuando te veo, mi amor,
tengo una vena averiada
y está canción de amor que está caducada.

 

Víctor Huete

Llatí 4t Opt.2

Les Sirenes i el seu cant

En El Fil de les Clàssiques trobareu un magnífic apunt sobre aquests éssers marins que amb la seva veu dolça atreien els navegants i, quan els seus vaixells s’acostaven perillosament a la costa, naufragaven i les sirenes els devoraven. Des de l’Odissea d’Homer, mig dones, mig ocells, han atret a homes i mariners de tots els temps i encara ens sedueixen; això sí han canviat de forma i en un moment determinat es confongueren amb les nereides i ara són més aviat dona-peix.

Aquí em limito a afegir les cançons amb aquest referent de les sirenes, no tractades en El Fil de les Clàssiques, i si en trobeu més, que segur n’hi ha i n’hi haurà, ja ho sabeu: ens ho deixeu en comentari!

Alan Parson, Siren:

[youtube]https://youtu.be/tD6jS0Gq-wk[/youtube]

Vid. Lletra

Nightwish – The Siren (End of An Era):

[youtube]https://youtu.be/RuqUoMfgMvM[/youtube]

A lady with a violin playing to
The seals
Hearken to the sound of calling

Who tied my hands to
The wheel?
The zodiac turns over me
(come to me)
Somewhere there my fate
Revealed
I hear but how will I see

I tied myself to the wheel
The winds talk to my sails,
Not me
(come to me)
Somewhere there my fate
Revealed
I hear but how will I see

Una señora con un violín que juega a los sellos
Escucha el sonido de llamada
¿Quién ató mis manos a la rueda?
El zodiaco me vuelca
(viene a mí)
Me entero de q mi destino esta revelado en algun lugar,
pero como van a yo ver
Me até a la rueda
los vientos se dirigen a mis velas, No a mí
(vienen a mí)
Me entero de q mi destino esta revelado en algun lugar
pero como van a yo ver

Robert, Le chant des Sirènes:

[youtube]https://youtu.be/OvXJfz8D0Aw[/youtube]

Dans les flots de nos larmes
Où nous vivons en peine
Âmes surs, âmes seules
Nous sommes les sirènes
Loin des rivages, des hommes
L’eau salée nous enchaîne

Entends-tu ma voix qui monte?
Vers toi qui ne vois
Que celles qui ont des jambes
Entends-tu ma voix qui monte?
Vers toi qui regardes
A la place d’écouter
Ne vois pas mes écailles de poisson
Si jolies
Mais qui ne te plaisent pas

Écoute le chant des sirènes
Écoute le chant des sirènes pour toi
Écoute le chant des sirènes
Écoute le chant des sirènes
C’est ma voix

Entends-tu les jambes de ma voix
Qui courent vers toi
Et se nouent autour de toi?
Entends-tu les jambes de ma voix
Qui dansent pour toi
Et te garde au creux de moi?
Ressens-tu l’étreinte de ma voix
Longue voix vêtue de bas de soie?

Sangtraït: La lluna i el navegant:

[youtube]https://youtu.be/5NBIAvkEX7E[/youtube]

Perseguint la lluna plena
mentre fuis sobre el mar
sento el cant d’una sìrena
m’està cridant.
Caic genolls a terra,
estic suplicant
que no vull ser una altra pedra
enmig del mar … amb l’ànima morta.

Tornada:
Cants que venen de lluny
d’allà on el mar cai dins de l’espai.
Cants que endocen l’esprit
i et fan tancar els ullas
camí de la mort

Cants de bressol
que em fan somiar
que sóc el rei
d’un horitzó
que mai s’acaba.

Va caient la lluna plena
neix la llum sobre el mar.
Ja no hi ha cants de sirena,
tant sols realitats.
surt l’allva vermella
i em miro les mans,
un anell i una cadena
surten del mar … i em lliguen amb ella.

Héroes del silencio, La sirena varada:

[youtube]https://youtu.be/IyCw0DabDsk[/youtube]

Y me he enredado siempre
entre algas,
maraña contra los dedos.
cierras la madeja
con el fastidio del destino,
y el mordisco lo dan otros;
encías ensangrentadas,
miradas de criminales,
a grandes rasgos,
podrías ser tú.
echar el ancla a babor
y de un extremo la argolla
y del otro tu corazón.
mientras tanto, te sangra.
y el mendigo siempre a tu lado,
tu compañero de viaje.
cuando las estrellas se apaguen,
tarde o temprano,
también vendrás tú.
duerme un poco más,
los párpados no aguantan ya,
luego están las decepciones
cuando el cierzo no parece
perdonar.
sirena, vuelve al mar,
varada por la realidad.
sufrir alucinaciones
cuando el cielo no parece
escuchar,
dedicarte un sueño,
cerrar los ojos
y sentir oscuridad inmensa,
entregado a una luz,
como un laberinto de incertidumbre.
esquivas la pesadilla.
y sobrevolar el cansancio
y en un instante,
en tierra otra vez.
el miedo a traspasar la frontera
de los nombres,
como un extraño.
dibuja la espiral de la derrota
y oscurece tantos halagos,
sol, en la memoria que se va…
y duerme un poco más,
los párpados no aguantan ya,
luego están las decepciones
cuando el cierzo no parece
perdonar.
sirena, vuelve al mar,
varada por la realidad.
sufrir alucinaciones
cuando el cielo no parece
escuchar.

El cantautor italià Francesco de Gregori també és seduït per les sirenes a Il canto delle Sirene:

[youtube]https://youtu.be/98lLl-jtGh4[/youtube]