“Burning Love” d’Elvis Presley

Burning Love és una cançó que va saltar a la fama a través d’Elvis Presley, possiblement la més popular d’aquest autor.

Aquesta cançó la podem relacionar amb el tòpic literari Ignis amoris, que considera que l’amor és com un foc interior. És un dels més usats en poemes literaris d’estil eròtic. També s’anomena flamma amoris.

Al llarg de la història s’han descrit de moltes formes diferents la sensació d’estar enamorat: uns diuen que és com sentir papallones en l’estómac, uns altres que la temperatura corporal augmenta amb solament mirar a l’estimat o estimada i molta gent ho defineix com alguna cosa frenètica que és impossible de controlar i et fa dir coses sense raonar abans. Totes aquestes definicions fan referència a un amor pur i veritable, en el qual la flama mai nos’apaga i s’és capaç de morir per la persona estimada.

[youtube]https://youtu.be/zf2VYAtqRe0[/youtube]

La lletra de la cançó:
“Burning love”
Lord Almighty,
I feel my temperature rising
Higher higher
It’s burning through to my soulGirl, girl, girl
You gonna set me on fire
My brain is flaming
I don’t know which way to goYour kisses lift me higher
Like the sweet song of a choir
You light my morning sky
With burning loveOoh, ooh, ooh,
I feel my temperature rising
Help me, I’m flaming
I must be a hundred and nine
Burning, burning, burning
And nothing can cool me
I just might turn into smoke
But I feel fine

Cause your kisses lift me higher
Like a sweet song of a choir
And you light my morning sky
With burning love

It’s coming closer
The flames are now licking my body
Please won’t you help me
I feel like I’m slipping away
It’s hard to breath
And my chest is a-heaving

Lord have mercy,
I’m burning a hole where I lay
Cause your kisses lift me higher
Like the sweet song of a choir
You light my morning sky
With burning love
With burning love
Ah, ah, burning love
I’m just a hunk, a hunk of burning love
Just a hunk, a hunk of burning love
Just a hunk, a hunk of burning love
Just a hunk, a hunk of burning love
Just a hunk, a hunk of burning love
Just a hunk, a hunk of burning love

 

Entorn de l’any 600 a. C., en la lírica grega ens trobem amb una figura femenina: la poeta Safo. Ella va compondre aquest poema on parla per primer cop dels efectes de l’amor. Creieu que ho va encertar? Què n’opineu?
ὢς γὰρ ἔς σ᾽ ἴδω βρόχε᾽, ὤς με φώνη-
σ᾽ οὖδεν ἔτ᾽ εἴκει,
ἀλλὰ κὰμ μὲν γλῶσσα ἔαγε, λέπτον
δ᾽ αὔτικα χρῶι πῦρ ὐπαδεδρόμακεν
Safo, 31, 7-10
Us animeu a traduir el fragment de Safo? Sabeu altres cançons amb aquest tòpic?

Camila Arigón
1r Batx. Grec i Llatí