Tag Archives: Humor

Una Penèlope diferent

Què simbolitza Penèlope? Doncs, la dona fidel. La perfecta esposa, capaç d’esperar el retorn del seu marit durant vint llargs anys. A El Fil de les Clàssiques hi teniu un apunt amb la pervivència de Penèlope en la música i el tòpic de la fidelitat femenina. Però què és ser fidel?

Pepa Plana ens presenta una Penèlope ben diferent. Què fa mentre espera? Què es pot esperar d’una pallassa com Pepa Plana esperant? L’espectacle és per a un públic adult i és dirigit per la prestigiosa pallassa anglesa Nola Rae. Bé, crec que és millor que l’aneu a veure, tot repassant la guerra de Troia, i després comentar si voleu sobre la fidelitat de Penèlope. Aquí us deixo un botó de prova, amb la crònica de l’espectacle emesa recentment per TV3, i potser ja hi trobeu l’entrellat del canvi de Penèlope:

 

Gaby

El rap del Latín, xDeka

Fa temps que li estava donant voltes. La Margalida ho sap; però no acabava de trobar la base ni el temps ni l’espai per gravar-lo: volia fer un rap en defensa de l’estudi del llatí, en contra dels prejudicis de la gent. Finalment, ecce:

Deka
Alumne de la Margalida
1r de batxillerat de llatí

Jo, Jan: les eleccions a l’antiga Roma

No us perdeu aquest gag del programa Crackòvia de TV3 en què l’emperador Jan (Joan Laporta) i Salus Martinus (Xavier Sala Martín) discuteixen sobre les eleccions quan Godallus (Alfons Godall) anuncia el seu suport a Ferran Soriano. L’emperador Jan decideix si salvar-li la vida o no. Per altra banda, Sandro Rosell ja es veu president del Barça.

A veure si esbrineu en quina filmografia s’han inspirat? Fins i tot, fan humor d’una cèlebre escena censurada pel seu contingut eròtic, sabeu quina?

Coloma Jofre i Mercè Otero

Què és “gramàtica”?

Aquestes vacances he descobert l’humor increïble del còmic mexicà anomenat Cantinflas. Si observeu aquest fragment de la pel·lícula “El portero” de 1949 hi trobareu l’explicació de gramàtica, el mot idioma, sabreu què és una conjugació, com conjugar un verb… i després podreu explicar quin origen etimològic tenen. Fixeu-vos-hi bé i sabreu també quin llatinisme utilitza.

Maria

Quis quem amat?

Joël Beltrán. IES Cristòfol Ferrer

Joël Beltrán. IES Cristòfol Ferrer

Estava Cupido enfadat,
Apol·lo l’havia insultat.
Va clavar-li una fletxa d’or,
perquè per Dafne sentís amor.
I una de plom va clavar-li a ella,
perquè d’Apol·lo rebutgés ser parella.
El déu va perseguir la jove formosa,
i ella encalçada no va parar de córrer.
La nimfa va demanar ajuda al seu pare Peneu,
i, quan Apol·lo va tocar-la, en llorer es va transformar.

 

Joël Beltrán, 4rt ESO llatí

L’ètim mono- amb Joan Comellas

Joan Comellas

Què us han semblat aquestes tires còmiques del compositor del cercle de Manuel de Falla i pintor de mitologies, del meu amic Joan Comellas i Maristany  (El Masnou, 1913-2000)? Empra amb encert l’ètim grec mono- μόνος o en fa un joc irònic al seu servei?

Joaquim Vilardebó  
Teià

El petó d’Ariadna

S’apropa la data d’anar al Parc del Laberint. Si ens trobéssim Ariadna i nosaltres fossim Teseu com li demanaríem que ens fes un petó? Deixeu córrer la imaginació i mentrestant opineu sobre com s’ho imaginen els meus compatriotes argentins Els Lutthiers a El beso de Ariadna:

Constanza Ledesma
1r batx. grec i llatí