Tag Archives: Actualitat

“BARCINO”, de Maria Carme Roca

Aquest Sant Jordi va arribar a les meves mans Barcino de Maria Carme Roca, un dels llibres en català més venut enguany per aquestes dates. Rebuda d’una mà amiga que coneix els meus gustos literaris, aquesta novel·la històrica ubicada en la Bàrcino del segle II té un munt d’elements que la fan molt atractiva. Explica la història de Luci Minici Natal, militar i polític fill d’una de les famílies influents de la colònia hispànica, que  fonts epigràfiques testimonien com a guanyador de la cursa de quadrigues de la 227a olimpíada l’any 129 de la nostra era.

portada-barcino-top10.jpg

Ara que l’he acabat, puc dir que el llibre no decep pel que fa a la trama, on s’enltrellacen traïcions, amors, misteris i competicions, amb l’antagonisme entre el protgonista i el seu esclau Teseu com a fil conductor. I per a nosaltres, els de l’Abéniz, a aquests punts d’interés s’afegeix el fet que l’antiga Bètulo comparteix protagonisme amb Bàrcino de la mà del cosí de Luci, Quint Licini, el jardí del qual es pot visitar museitzat a prop del museu de Badalona.

piscinaquintlicinigran.jpg

Menys encertat és el tractament que l’autora fa de la llengua llatina, molt present, no només per l’atribució del nom original als conceptes, sobretot de la vida quotidiana, sinó també en els títols de cada capítol: faltes orogràfiques com tavernae, stilus, thermopilum (per thermopolium) o tablinium; incorrecions gramaticals com oscilli (plural d’oscillum)… Voldria destacar, però, la poca cura a l’hora de la trancsripció: “Barcino” en lloc de Bàrcino (la mateixa autora reincideix oralment en aquest error en el reportatge penjat en la seva pàgina web), “Baetulo” sense cursiva en lloc de Bètulo, el turó del “Palti” en lloc de Palatí o larari en cursiva com si fos l’original llatí. Crec també que el nom del protagonista estaria més ben transcrit com a Lluci.

En definitiva, us recomano la lectura d’aquesta entretinguda novel·la d’ambientació històrica, però amb una mirada crítica a nivell lingüístic.

FORTUNA SECUNDA!!

Teresa

  • Podríeu corregir els errors a què faig referència?
  • Us animeu a buscar informació sobre els referents històrics esmentats?
  • Els oscilla del jardí de Lluci són un referent simbòlic al llarg de la novel·la. Sabeu què eren? Al jardí de Quint Licini de Bètulo se n’ha trobat un de ben bonic.

 

La interculturalitat en la música

La Knarik, una estudiant armènia que cursa grec a l’IES Albéniz, s’ha trobat una compatriota cantant en una llengua que li ha semblat grec i em pregunta astorada: Pot ser??

Tenint en compte que la cançó es titula “Erotas”,  hi ha molts números, no us sembla? [kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/VZWRppqptLo" width="425" height="350" wmode="transparent" /]

Posteriorment, ha continuat investigant i ha trobat alguna informació sobre la cantant Sirusho, que va participar al festival d’Eurovisió 2008, però no ha esbrinat res sobre els motius que l’han portada a cantar amb un grec modern tan correcte. Tot i això, ens ofereix la transcripció de la lletra de la cançó:

Poso adia itan ta vradia
dihos tis agapis simadia
dihos agalia dihos hadia monaksia
Pos pernouse etsi i zoi mou
mesa stin hrisi filaki mou
eniotha keno stin psihi mou
ma me mia matia alaksan pola
Erotas ksafnikos stis kardia vazi fotia
Erotas dinatos stis psihi dini ftera
 
Tora ego se vrika moro mou
oti thelo to eho diko mou
ekanes esi to oniro mou zodano
Niotho toso eftihismeni
kai apo to gelio sou magemeni
skepsou imoun apelpismeni
ma me mia matia alaksan pola
Erotas ksafnikos stin kardia vazi fotia
Erotas dinatos stin psihi dini ftera…

A part de tot això, us aconsello que entreu a la pàgina del Youtube i mireu els comentaris. Hi trobareu des de grecs que lloen Armènia com el seu segon país preferit, fins a Armenis amb opinions dispars: alguns que creuen que la cantant hauria de dedicar-se a defensar l’armeni i d’altres que la feliciten per utilitzar el grec. La Knarik ens en tradueix alguns:

Apres Sirushoo jan shat lavna es shat sireci-> Molt bé Sirusho, està molt bé m’ha agradat molt.

Ov el chi sirum tox chlsi-> A qui no li agradi que no l’escolti

Karas iranic lav erges aranc akcent… Shat lava ergummmmmmmmm apriss->Pots cantar millor que ells, sense cap accent.

En fi, apassionant…

TERESA

Homini Emerito!

El dia 15 de març la marca comercial de roba Mango va treure la seva nova col·lecció masculina que rep el nom de Homini Emerito (en llatí, eh!). Aquesta col·lecció vol atreure els homes que es preocupen per la seva imatge i que són presumits (ai, Ovidi!). En la imatge, apareixen dos referents clàssics: un el nom llatí de la col·lecció i l’altre el símbol de l’Unicorn que ja haureu reconegut!.

Què vol dir Homini Emerito? En quin cas està i quina funció sintàctica? És correcte? I dels unicorns, què en sabeu: etimologia, origen mitològic, …?

Sara Pérez, Segon batxillerat llatí i grec

La llevantada descobreix tresors arqueològics

Ahir vaig llegir al diari una notícia sobre unes galeres antigues que van quedar al descobert davant de l’Estartit a causa de la llevantada. Com que m’agrada molt dibuixar vaixells, n’he fet un per vosaltres. He consultat també com eren els fars romans.

galera-i-port2.jpg

Sabeu com era una galera i quin era el sistema de navegació dels romans?

Arnau Lario Devesa

6è primària

Del Toledo a l’Exeo

Ahir quan anava passejant em vaig trobar un cartell amb l’anunci de SEAT EXEO i em va fer gràcia… La gent diu que el llatí és mort i ni se n’adonen, que el porten en les seves vides…

seat-exeo-paris-3.jpg

  • Sabríeu dir-me d’on ve aquest nom, que trenca amb la tradició de SEAT de batejar els seus models a partir de topònims espanyols?
  • Li escau el nom, a una berlina d’aquestes característiques?

Carla Asensio

Llatí 4t

IES Albéniz (Badalona)

Carnestoltes i les clàssiques al Cristòfol Ferrer

foto0773.jpg

La Laura Torrents, de 4rt d’ESO que no li han deixat fer llatí, però en vol fer, per Carnestoltes (per cert, d’on ve la paraula?) la vàrem poder veure disfressada pels passadissos del nostre institut.
Qui sap de què anava disfressada?
Què portava penjat al coll? Com es diu? Per què servia? Qui ho portava? Fins quan ho portaven?
Quins elements clàssics podem trobar en ella?
Fixeu-vos-hi bé!

Anna Salas Tarré 1r Batxillerat