Més Penèlope a la música

Penèlope, la fidel muller d’Ulisses a l’Odissea, no deixa d’inspirar, ja teníem un apunt Ser Penèlope en la música en El Fil de les Clàssiques que ara es veu ampliat amb aquestes dues cançons:

“Penelope’s Song” dins Nights From The Alhambra (2007) de Loreena McKennitt

Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You’ll hear me say

Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I’ll keep your heart with mine
Till you come to me

There like a bird I’d fly
High through the air
Reaching for the sun’s full rays
Only to find you there

And in the night when our dreams are still
Or when the wind calls free
I’ll keep your heart with mine
Till you come to me

Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You’ll hear me say

Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I’ll keep your heart with mine
Till you come to me

 

Penelope Live Blue Note 2010 de la cèltica Nina Zilli:

Imatge de previsualització de YouTube

andale
chi vuoi
resterà ad aspettare
paura non ne hai
dici tu
ma sò ke sei un bravo attore
ha una mela qui per te
rossa come nelle favole
ha preso spunto anche da te uié..
la regina cattiva deve sorridre sempre..
penelope non correre
nel nome quante lacrime sarai forte come un leone io mi
aspetto la rivoluzione uié penolpe non correre nel buio
quante lacrime la parola contro l’ azione io mi aspetto
la rivoluzione
hai imparato a crescere se non hai bisogno di me lui
non ti può fare male
toglile quello che vuoi prendi tutto ora che puoi
sarà di poche parole si..penelope non correre uié
una sigaretta e poi
ti tenterà con il suo amore guardami negli okki..perkè..
giuro ke ti farò vergognare ha una mela qui per te
rossa come nelle favole ha preso spunto anke da te uié
la regina cattiva deve sorridere..sempre
penelope non correre nel nome quante lacrime sarai
forte come un leone io mi aspetto la rivoluzione uié
penelope non correre nel buio quante lacrime la parola
contro l’azione io mi aspetto la rivoluzione penelope
non correre uié uié uié no no no no no penelope non
correre no no no…uié penelope non correre no no no no…

uié…penelope non correre…penelope non correreee..

En aquesta pàgina, trobareu la lletra d’aquesta cançó traduïda al castellà. Qui s’anima a fer-ne una traducció al català?

Quina de totes les Penèlopes us agrada més? Per què?

Lourdes Caparrós
1r Batx. Grec

6 pensaments a “Més Penèlope a la música”

  1. Salveee.

    En la meva opinió, la Penèlope que més m’agrada es la de Les Aventures d’Ulisses. Es molt fidel a ell i continua esperant-lo.

    Valeee.

  2. Lou! molt guay les cançons que has penjat!
    En el meu cas m’agrada la Penèlope que surt a Ulisses, ja que li espera en que ell finalitzi el seu viatge.
    Un petó 🙂

  3. Hola! La veritat es que la primera cançó m’ha encantat, no coneixia aquesta noia però te una veu preciosa.
    L’altra cançó també està molt bé però si m’he de quedar amb una prefereixo la primera.

    Traduccó al català de Penelope (Nina Zilli)

    Qui vulguis es quedarà esperant
    no tens por, dius tu,
    però sé que ets bon actor.
    Té una poma aquí per a tu,
    vermella com a les faules,
    ha pres inspiració també de tu
    la reina dolenta sempre ha de somriure.

    Penélope no corris,
    quantes llàgrimes en el teu nom,
    seràs forta com un lleó
    jo m’espero la revolució.
    Penélope no corris
    quantes llàgrimes en la foscor,
    la paraula contra l’acció
    jo m’espero la revolució.

    Has après a madurar
    si no em necessites,
    ell no et pot fer mal
    treu-li tot el que vulguis
    agafa tot ara que pots
    serà de poques paraules, sí,
    un cop més
    Penélope no corris.

    Un cigar i després
    et temptarà amb el seu amor
    miram als ulls perquè
    juro que et faré avergonyir.
    Té una poma aquí per a tu,
    vermella com a les faules,
    ha pres inspiració també de tu,
    la reina dolenta sempre ha de somriure.

    Penélope no corris
    quantes llàgrimes en el teu nom,
    seràs fort com un lleó,
    jo m’espero la revolució.
    Penélope no corris
    quantes llàgrimes en la foscor
    la paraula contra l’acció
    jo m’espero la revolució.

    Penélope no corris
    no no no no no …
    Penélope no corris
    no no no …

    Em sembla molt bé que el personatge de Penèlope de “la Odissea” hagi inspirat tant.
    És un bon exemple de dona pacient i forta i crec que les cançons estan ben escollides.

    Adeeuu

  4. Tant si partim de l’original, com si aprofitem aquesta traducció de la Cristina, val la pena que algú aprofundeixi en la lletra d’aquestes cançons, tot relacionant-la amb la lectura de “Les aventures d’Ulisses”, que veig que heu llegit als dos instituts.

  5. Hola!!

    Felicitats per l’article.

    A mi m’agrada més la primera cançó. Parla del sentiment d’enyor que ser Penèlope, la muller d’Odisseu, a arrel de la seva absència.

    La història d’Odisseu està explicada al poema èpic de l'”Odissea” d’Homer. Aquesta obra explica el viatge que fa aquest heroi grec des de Troia fins a Ítaca, illa del mar Jònic.

    El rei itaquès Odisseu s’està fora de casa durant uns 20 anys. Durant aquest temps, la seva muller Penèlope l’espera a casa mantenint el tron i aguantant tots els pretendents. L’astuta Penèlope enginya un pla per no haver-se de casar amb els seus pretendents: els diu que es casarà amb un d’ells quan acabi de cosir un tapís, però en realitat cada nit desfà tot el que ha cosit durant el dia, allargant així el temps d’espera.

    Aquesta perseverança de Penèlope és la que la fa digne de lloança, ja que espera i roman fidel al seu espòs durant aquests 20 anys de soledat. A més a més, ella no té constància que Odisseu estigui sa i estalvi. Tot i així decideix esperar-lo i ser-li fidel.

    La segona cançó compara Penèlope amb una lleona, ja que té molta fortalesa. A més a més, ha de fer-se càrrec del seu fill Telèmac.

    Adéu!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *