La cantada del diablo, Mago de Oz

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=KbSsoSO9R5M[/youtube]

Què vol dir la frase que surt en llatí en aquesta cançó de Mago de Oz? i què hi fa aquí? Podries escriure derivats en català d’aquests mots llatins?…

Cae la noche,
niebla eterna,
ocultarse ya la luz
frío llerno rompe hiela,
lágrimas del corazón,
sueña la vida que si he de morir,
trozos de miedo, es duro vivir,
sueños de muerte, desvélate,
santa condena, auto de fe.

En nombre de la única religión
dictamos sentencia y te condenamos
a la piadosa purificación
del fuego y del dolor,
en manos de Dios tu debes poner
tu alma, tu hacienda y todos tus pecados,
acepta a Cristo y encomiéndate
pues pronto darás cuentas a él.

Diabulus in Gaia, Missit me Dominus.

Quisiera ser el viento para poder huir de mí,
que calle el silencio, enmudezca el terror,
quisiera no morir.

Me inventaré otra vida,
mis sueños decoraré
y los cubriré de tus besos -pensó-
quemad mi alma también

Reniegas de Satán de sus obras y sus vicios,
de la necromancia de la magia y del tarot,
yo soy la virtud de la Iglesia y sus principios,
si no te arrepientes tu alma se condenará.

Hoy la libertad se ha quedado dormida y en silencio,
Hoy la libertad ha cerrado por defunción.
Hoy la libertad se ha muerto de pena y melancolía,
Hoy no hay libertad, Hoy Dios no está aquí ni vendrá.

Quisiera ser olvido para nunca recordar
Quisiera ser brisa y así acariciar la vida una vez más
Que fría es la promesa de otra vida junto a Dios
Si en ésta ni estuvo ni supo de él, la verá su ataúd
Antes de morir y que el fuego haga su oficio,
Acepteis a Cristo, a su iglesia y su poder.
Renuncieis al Dios que ama la naturaleza,
Gaia son los mares del pecado y del terror.

Hoy la libertad se ha quedado dormida y en silencio,
Hoy la libertad ha cerrado por defunción.
Hoy la libertad se ha muerto de pena y melancolía,
Hoy no hay libertad, Hoy Dios no está aquí ni vendrá.

Hoy la vida llueve penas,
Gotas de desesperación,
Mis lágrimas son ríos venas,
Desangrándome el corazón.

La memoria de una mujer son los besos que recibió,
En tus labios yo viviré y en tu olvido yo moriré.

Hoy mis lágrimas se quieren suicidar,
acurrucadas, morir en tu piel,
Han nacido secas, tienen sed,
Mi llanto se quiere morir…

Laia Bagà
1r Batx Llatí.

12 pensaments a “La cantada del diablo, Mago de Oz”

  1. Diabolus in Gaia, misit me Dominus.
    Diable en la terra, m’ha enviat el Senyor

    missioner, missió, dominar

    espanyol: Don, dueño. equivalent en català?

    Bona tarda 🙂

  2. Felicitats Laia, la veritat és que el tema va bastant amb els teus gustos i està molt bé que els sapiguis relacionar amb el llatí! Molt bon treball:)

    Vale!!

  3. Salve!!

    Mai havia escoltat aquesta cançó, m’ha agradat. Felicitats Laia, per que penso que d’una cançó que escoltaras diariament hagis pogut relacionar-ho amb expressions del llatí.
    El que vol dir aquesta expressió Diabulus in Gaia, Missit me Dominus, és Diable en la terra, m’ha enviat el Senyor. De missit, un derivat seria missió, missioner…

    Vale!!

  4. M’encanta aquesta canço!! Llastima que no la van tocar en el concert, perque es molt bona!
    Lo que vol dir Diabulus in Gaia, missit me Dominus: Diable en la terra, m’ha enviat el Senyor.
    Es el millor grup del món !
    Felicitats Laia!! m’encanta la relació que te amb el llatí aquest grup!

  5. Ami no m’agrada molt aquest tipus de música però sé que en tot el panorama musical són molt reconeguts, respeto aquesta música però sincerament no m’agrada.

  6. Ohhhhhh Mago de Oz m’encanta!!
    Molt bon treball Laia et felicito!

    Diabolus in Gaia, misit me Dominus vol dir diable a la terra, el Senyor (deu) m’ha enviat. Crec que fa referent a un missioner del senyor o algo així.
    Un referent de misit seria missioner.

  7. Salve!!

    Mai havia escoltat aquesta canço. Bon treball Laia 🙂
    El que vol dir aquesta expressió Diabulus in Gaia, Missit me Dominus, és Diable en la terra, m’ha enviat el Senyor. De missit, un derivat seria missió, missioner…

  8. Salve!!!
    Una cançó interessant, felicitats Laia. La veritat és que es una bona manera de ampliar els coneixements de llatí d’una manera més interessant. “Diabulus in Gaia, Missit me Dominus” significa “Diable a la terra, m’ha enviat el senyor”.

    Vale!!!

  9. Salve!

    Felicitats Laia! Es nota que a tu t’agrada aquest tipus de musica, ami personalment no m’agrada gaire,pero cadascu te els seus gustos..
    la frase Diabulus in Gaia, missit me Dominus vol dir: Diable a la terra, m’ha enviat el Senyor.

    VALE!

  10. Sembla mentida uqe un grup com Mago de Oz tinguin algunes frases en llatí. Mago de Oz no em desagrada per tant, va Laia! et respecto! jajajajaj.
    Bona feina!

  11. Ave!
    A mí Mago de Oz m’agrada força, aquesta cançó ja l’havia escoltada! Em sona que no es la única cançó amb alguna frase en llatí i crec que la frase” Diabulus in Gaia, Missit me Dominus” vol dir “Diable a la guerra enviat pel senyor” o alguna cosa així, no n’estic segura.

    Vale 😀

  12. Salve!
    M’agrada molt aquest grup, però aquesta cançó mai l’havia escoltada. Crec que has fet una bona feina, buscant la frase en llatí (que crec que és aquesta):
    Diabulus in Gaia, missit me Dominus: diable en la terra, m’ha enviat el Senyor.
    Vale!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *