Vademecum tango, de Franco Nebbia

Avui gràcies a Verba volant dins el programa de ràdio No es un día cualquiera, he conegut Franco Nebbia i aquest Vademecum Tango, farcit de llatinismes dins Passione Latina (1961).

Imatge de previsualització de YouTube

Mutatis mutandis,
absit iniuria verbis
temporibus illis
obtorto collo Tango

Rit. Ubi maior minor cessat
talis pater, talis filius
motu proprio, ad maiora
Ahi, vademecum tango
ad usum delphini

Ubi maior minor cessat
talis pater, talis filius
motu proprio, ad maiora
Ahi, vademecum tango
sed alea iacta est.

Memento audere semper !
Mala tempora currunt

Per aspera ad astra
parva sed apta mihi
horribile visu
sed ex abrupto Tango.

Ubi maior minor cessat
talis pater, talis filius
motu proprio, ad maiora
Ahi, vademecum tango
ad usum delphini
Ubi maior minor cessat
talis pater, talis filius
motu proprio, ad maiora
Ahi, vademecum tango
sed alea iacta est.

Ipso facto magna pars !

Gino Bramieri, Marisa Del Frate i Raffaele Pisu interpretant el 1964 a la RAI Vademecum Tango:

Imatge de previsualització de YouTube

Record Store Day 2011:

Ja comentareu quina interpretació us ha agradat més, si coneixíeu aquest tango, tots els llatinismes que hi surten i quin és el seu significat particular. Si escolteu Verba volant també sabreu, entre d’altres, els motius que van fer escriure i cantar aquesta cançó en llatí!

13 pensaments a “Vademecum tango, de Franco Nebbia”

  1. Salve!!!

    Els llatinismes que reconec en aquesta cançó són:

    – Alea iacta est.
    – Ex abrupto

    La veritat és que no sé veure cap més! Pot ser hi ha però crec que em falta pràctica amb els llatinismes!

  2. Salve!

    He trobat com a llatinismes:

    ·Alea iacta est : “s’ha tirat el dau”, “el dau ha estat tirat” o “la

    ·Ex abrupto : significa , dit esperat inconscientment.

    ·Ipso facto: En conseqüència, immediatament.

    ·Motu proprio : Per propi impuls.

    Aquests són els llatinismes de la cançó de Franco Nebbia “Vademecum Tango”
    Vale!

  3. Adjunto uns quants més als que ha dit la Rocío:

    Mutatis mutandis
    Ipso facto
    Ubi maior minor cessat

    Crec recordar que sortíen en els hotpotatoes de Expressions llatines

  4. Per cert, la versió que m’ha agradat més és la cantada per Gino Bramieri, Marisa Del Frate i Raffaele Pisu.

  5. Salve!
    Els llatinismes que he reconegut jo són:
    ·Mutatis mutandis:Canviades les coses que s’han de canviar.
    ·Motu propio: Per voluntat pròpia, espontàniament.
    ·Alea iacta est: La sort està tirada, el dau ha estat tirat.
    ·Ex abrupto: De sobte.
    ·Ipso facto: Inmediatament.
    ·Memento: Avui en dia es fa servir com a símil de memoràndum, és famós per la frase Memento mori, que significa: recorda que has de morir.
    ·Vademecum: Vine amb mi (Vade:vine. Me:jo. Cum:amb)

    També podem veure com moltes paraules que fem servir avui en dia en el català deriven del llatí com per exemple:
    ·Maior/minor: Major, menor.
    ·Pater/filius: Pare, fill.
    ·Parva:Nena. Deriven paraules com parvulari.
    ·Magna: Gran. Deriven paraules com magnífic o magnificència. Un llatinisme molt utilitzat amb magna és mare magnum (maremàgnum), que vol dir gran confusió.

    Aquesta pàgina us ajudarà a resoldre els vostres dubtes amb els llatinismes: http://www.xtec.cat/~sgiralt/labyrinthus/roma/lingua/locutio.htm
    També teniu diversos apunts en El fil de les clàssiques, recordeu que enten a les PAU!

  6. – Mala tempora currunt
    – Alea iacta est.
    – Ex abrupto

    Crec que Mala Tempora currunt vol dia que corrien mals temps o algo així, encara que no estic segura de si és un llatinisme, però me mare utilitza molt aquesta expressió.

  7. Salvete! A part dels llatinismes que ja ha dit la Rocío que volen dir ( la sort està tirada i d’improvist) he trobat talis pater, talis filius que vol dir de tal pal tal estella o de tal pare tal fill. Tenim també ipso facto que vol dir en l’acte

  8. Salve!!

    Els únics llatinismes que hi reconeix-ho a la canço són dos;
    Alexa iacta est
    Tampoc se gaire de llatinisme, apenes els hem treballat nomès amb se els típics d’arreu del món com ara:
    Carpe Diem
    Maremagnum
    Memorandum

  9. Salve!
    Un dels llatinismes que he trobat és “Alea iacta est” que vol dir la sort està tirada. També he trobat “Mutatis mutandis” que vol dir canviades les coses que s’han de canviar; “Qualis pater, talis filius” vol dir de tal pal tal estella i “Ipso facto” vol dir en l’acte o per l’acte, s’utilitza en l’àmbit jurídic.

    No coneixia aquesta cançó.

  10. Salve!

    Jo he trobat els llatinismes següents:

    ·Mutatis mutandis
    ·Motu propio
    ·Alea iacta est
    ·Ex abrupto
    ·Ipso facto
    ·Memento
    ·Vademecum

    Vale!

  11. Salve!

    La primera cançó de Franco Nebbia està escrita en llatí i conté llatinismes.

    En aquest fragment apareix algun llatinisme:

    Ubi maior minor cessat
    talis pater, talis filius——> De tal pare, tal fill.
    motu proprio, ad maiora
    Ahi, vademecum tango
    ad usum delphini
    Ubi maior minor cessat
    talis pater, talis filius
    motu proprio, ad maiora
    Ahi, vademecum tango
    sed alea iacta est.——-> la suerte está echada.

    Ipso facto magna pars !———-> Immediatament.

    Coeneixia aquests tres llatinismes, però en cara en sé més:

    In albi: En blanc.
    Hic et nunc: Aquí i ara.
    Ante meridiem:Abans del migdia.
    Post meridiem: Després del migdia.
    A posteriori: Amb posterioritat.
    A priori: Amb anterioritat.
    Dura lex, sed lex: La llei és dura, però és la llei.
    Tiquismiquis: Persona cuidadosa.
    Persona non grata: Persona no benviguda.
    In dubio, pro reo: En cas de dubte, a favor de l’acusat.

    Sé bastants llatinismes gràcies a que vaig fer un apunt l’any passat d’això, dels llatinismes.
    Moltes vegades utilitzem llatinismes pensant que són frases de la nostra pròpia llengua i no ens adonem que parlem llatí (referint a la frase).

  12. Salve!!

    Els llatinismes que he vist han sigut:

    Mutatis mutandis: Canviades les coses que s’han de canviar.
    Motu propio: Per voluntat pròpia.
    Alea iacta est: La sort està tirada.
    Ex abrupto: De sobte.
    Ipso facto: Inmediatament.
    Memento: Memoràndum.
    Vademecum: Vine amb mi.

    Vale!!

  13. Salve!

    Jo he trobat aquesta llatinismes:
    ·Motu propio, vol dir per la teva voluntat pròpia.
    ·Alea iacta est, vol dir que la sort està llançada.
    ·Ex abrupto, vol dir de sobte.
    ·Ipso facto, vol dir inmediatament, en el acte.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *