
Foto: Photoland/Corbis Images Căsătoria lui Jupiter cu Junona. Frescă de secol XVI, din Salonul Muzelor, Villa Medici din Florenţa
La Margalida volia un text al bloc en romanès i mireu per on us he traduït aquesta notícía de fa un parell de dies, del 22 d’octubre de 2011, de Daniela Şerb, publicada a la revista Adevarul:
După unii, forma inelului e inspirată de cea a Soarelui şi a Lunii, în vreme ce alţii consideră pur şi simplu că podoaba urmează conturul firesc al degetului uman. Pagini realizate de redacţia Historia.
Una dintre cele mai vechi legende despre inel ne parvine din mitologia greacă. Se spune că Prometeu a fost pedepsit de Zeus la osândă veşnică pentru că a dezvăluit oamenilor secretul focului. Prometeu trebuia să stea înlănţuit pe un munte, iar un vultur flămând îi devora ficatul. Potrivit unei alte versiuni a mitului, povestită de Hesiod, Hercule l-a eliberat pe Prometeu, dar Zeus nu l-a lăsat să scape oricum, ci l-a silit să poarte pe deget un inel din fier care încorpora o bucată de rocă, semn că niciodată nu va fi pe deplin eliberat.
Una història curta de l’anell
Segons alguns, la forma de l’anell està inspirada en la del Sol i de la Lluna, mentre que altres consideren simplement que la joia segueix la forma natural del dit humà. Una de les més antigues llegendes sobre l’anell ens arriba de la mitologia grega. Es diu que Prometeu va rebre un càstig etern per haver revelat als homes el secret del foc. Prometeu havia d’estar encadenat a una muntanya, i un voltor afamat li devoravael fetge. Segons una altra versió del mite, contada per Hesíode, Hèrcules va alliberar Prometeu, però Zeus no el va deixar escapar de cap manera, sinó que el va obligar a dur al dit un anell de ferro amb un tros de roca incorporada, senyal que mai no estaria plenament alliberat.
Joan Llull Vives
Mallorca
Quina alegria, Joan, retrobar-te de nou per aquí i saber que també has estudiat romanès! Em feia moltíssima il·lusió tenir una entrada en aquesta llengua romànica! A més, fa poc hem recuperat un apunt de El Fil de les Clàssiques que es complementa amb aquesta notícia: Els catalans porten l’aliança al dit anular esquerre.
Molts de records a sa roqueta estimada i fins ben aviat!
Que interessant aquest article, Joan! El que jo he vist en relació a l’últim paràgraf, on explica que va ser obigat a dur l’anell amb un tros de roca incorporada, és que actualment també portem l’anell en senyal de compromís, i també penso que significa que no som del tot lliures, que estem lligats a alguna cosa, que en el nostre cas és una persona. M’ha agradat molt!
Salutacions, Joan, des de Sant Hilari!
M’ha agradat llegir el teu article i retrobar-te a la xarxa. Encara segueixes a l’institut de Sineu? Guardo molt bon record de la meva etapa com a professora a Mallorca. Tinc la sensació que a l’illa el temps fluïa més a poc a poc del que ho fa a Catalunya.
Molts de records també per a sa Roqueta i per als profes de clàssiques de per allà!
Records, Joan. Per la teva producció en xarxa, ja he vist que saps romanès i l’escrius molt bé. És un plaer llegir-lo i una alegria retrobar-te al bloc. Fins aviat!
Aquets text esta molt bé escrit.I m’agrada llegir-lo.
Salve!!
M’ha semblat molt interesant saber aquesta llegenda de perquè l’anell es porta a la mà esquerra, diuen que Hercules va alliberar Prometeu del seu càstig, però Zeus no el va deixar escapar i el va obligar a dur un anell de ferro amb una roca, senyal que mai no estaria plenament alliberat.
M’he fixat que algunes paraules del romanès al català concideixen, ja que les dos són llengües romàniques, com per exemple “inspirada” en romanès és “inspirată” o “roca” i “rocă”.
Salve!!
Es un text molt interesant, que et deixa les portes obertes a seguir sabent més sobre el llatí i les moltes coses que “amaga”
Vale!
Salve!
Trobo molt interessant la història i crec que el romanès, tot i ser una llengüa romànica, no s’entèn bé. Si no fos per la traducció, només hagués entès paraules com mitologia greacă, inspirată i derivats.
La història ens explica que el anell és un objecte del que mai ens podrem separar i que simbolitza alguna cosa, per això s’utilitza per al matrimoni.
Salve!
M\’ha semblat una llegenda molt interessat ja que desconeixa l\’origen de perquè l\’anell es porta a la mà esquerra. M\’ha sobtat molt descobrir que tradicions que nosaltres ja tenim assimilades des de molt petits provenen de mites grecs que ni tan sols coneixem.
Salve!
Salve!!
M’ha semblat molt interessant la llegenda, ja que no sabia res d’on provenia aquesta llegenda.
El que és millor i el que més m’ha sobtat ha sigut que alguns d’aquests provenen dels grecs.
Vale!!
Salve!
Crec que el romanès es molt més difilcil que el llatí. La història explica que l’anell es un objecte que simbolitza alguan cosa.
Salve!
trobo molt interessants les dues histories sobre l’anell. Tambè trobo que tot i ser una llengua romànica el romanès no es com altres llengues que encara no coneixent-la la entenem, perquè en aquest text nomès he entès paraules soles, en mig del text.
Salve!!
Està molt bé realment es un mite que m’agradat, a més així he aprés l’origen de perquè l’anell, això si, es una mica possesiu lorigen. Però esta bé
Vale 😀
Salve!
Bon article, deixa, jo crec bastant clar, de perque l’anell es porta a la mà esquerra, però explica que Hercules porta l’anell a la mà esquerra per que Zeus mai el deixa completament alliberat. Això pot tenir alguna relació de perquè ens posem anells quan ens casem?:D
Vale:)
aquesta llegenda m’ha semblat molt interessant . M’ha costat molt d’entendre el romanès, jo crec que no s’hi assemblen tot i venir del llatí, crec que té més semblances amb elm català con dintre, roca..
Bona pregunta, Tom!
Salve!
Aquest història de perquè l’anell es porta a la mà esquerra m’ha semblat molt interessant, ja que abans no sabia que significava ni perquè es duia a la mà esquerra.
M’ha sorprès el fet de veure que només he aconseguit entendre dues o tres paraules del romanès, com ara ‘rocă’, pensava que tindria moltes més similituds amb el català.
Salve!!
interasant…
no me enterat de res del text en romanès..
salve!
molt interesant el text, i estic d’acord amb el Tom, io me preguntat el mateix.
Salve! 🙂
Auest text m´ha semblat molt interessant i a la vegada crec que és un text intrigant ja que que et fa questionar-te preguntes. M´ha sorprés que “consideră´´ , “eliberat ´´ i “rocă´´ s´assemblin al català però només he pugut entendre tres o cuatre paraules del romanés ja que el romanés ve de la mateixa arrel que l ´italià , el català , el castellà etc però al haver quedat tant lluny tingui tantes diferències entre les altres llengües de la mateixa familia
Salve!
M’ha semblat un article molt interessant i la història de l’anell molt entretinguda.
A partir d’això puc assegurar que encara sent el romanès una llengua romànica es força diferent de les que ens rodejen i això deu ser perquè esta molt allunyada de les altres.
Vale!
Salve!
molt curiós aquest mite, es podria dir que els grecs veuen el matrimoni com un càstig no llavors? Jaja.
és interesant saber d’on provenen aquestes tradicions, mai hagués pensat que lo de duur el anell a la mà esquerra vingués de la mitologia grega.
I respecte el text en romanés, no he entés res.. és bastant diferent a les altres llengües romàniques.
Salve!!
És molt interesant saber la gran diferència del romanés respecte les altres llengües romàniques, practicament no te res a veure només alguns mots.
Salve!
Molt interesant aquest mite, i molt graciós al mateix cop… jaja.
El text en romanés no ho he entés potser alguna cosa pero es molt diferent a les altres llengües romàniques.