Heu vist el nou anunci de Geox? Les noves vambes de la marca Geox s’anomenen Amphibiox. Aquesta paraula prové del grec. Tenim ἀμφί que significa dos, i βίος que significa vida, per tant la tradució literal seria que tenen dues vides, i es refereix al fet que poden viure en dos medis, el terrestre i l’aquàtic.
Han jugat amb el nom del producte, ja que la seva funció principal és la impermeabilitat, cosa que fa possible que es puguin portar per terra i per aigua. També l’han escrit amb X final, suposo que és perquè la marca principal és geoX.
Aquí us adjunto l’anunci:
Ïa Garriga
INS Anton Busquets i Punset
Sant Hilari
Moltes gràcies, Ïa! Encara no havia vist aquest anunci i crec que tens tota la raó!
A més de comentar-lo, potser també podríem buscar altres mots que tinguin aquests ètims!
Margalida, aquí teniu algunes de les paraules que hem trobat amb “amphi”: amfiteatre, amfitrió, amfibologia, àmfora, amfídrom, amficàrpia…i amb “bios”: antibiòtic, biologia, biotecnologia, bioquímica, biodiversitat, biocombustible, biodinàmic, biografia, biodegradable…entre d’altres.
Fonts consultades en suport paper: diccionari etimològic de l’enciclopèdia catalana i el DIEC.
Marta, Laia i Ïa
Molt bona feina, alumnes de grec de Sant Hilari!
Per cert, m’agradaria tant poder veure com vosaltres el paisatge de tardor de Sant Hilari; a veure, si almenys omplim el bloc de tardor clàssica. Bé, jo ja he començat a El Fil!