Fabula Belli Troiani

 

Græci adversus Troiam bellabant propter Helenæ raptum. Helenam, uxorem Menelai, rapiebat Paris, filius Priami. Græcorum duces Menelaum adiuuebant in ultione iniuriæ; clarissimi sunt Achilles et Ulixes. Omni exercitui imperabat Agamemnon, Menelai frater et rex mycenensium. Sed classem venti adversi in portu retinebant.Tunc Agamemnon deorum iram placabat sacrificio Iphigeniæ, filiæ suæ. Sic Græci in Asiam perveniebant et Troiam frustra per decem annos oppugnabant; nam Hector, filius alter Priami, urbem fortem defendiebat.

1. Llegeix el text en llatí i no t’oblidis de fer-ne la traducció. Recordes la dramatització!

2.Esmenta tots els personatges que apareixen en aquest fragment i explica alguna cosa d’ells.

3.Què t’ha semblat? Difícil o fàcil? En quin llibre hem trobat aquesta història mítica? En quin ja ens l’hauríem d’haver trobat?

4. Realment, creus que la Ilíada és una història pacífica ara que acabem de celebrar el DENIP 2013?

Paula Franco

1r Batx. Llatí

35 thoughts on “Fabula Belli Troiani

  1. Laura Luna

    Aquí deixo la meva traducció, em falten les tres últimes frases, que no he tingut temps de fer-les, però segurament faré un altre comentari amb aquestes.
    Els grecs lluitaven en contra Troia a causa del rapte d’Helena.
    Paris, fill de Priam, va endur-se Helena, germana de Menelau.
    Els guies dels grecs escoltaven Melenau en la revenja de l’ofensa.
    Eren Aquil·les i i Ulisses claríssims.
    Agamemnon, germà de Menelau i rei de Micenes manava a tot l’èxercit però els vents adversos retenien la flota al port.

  2. Laura Luna

    Aquí deixo la traducció completa:
    Els grecs lluitaven en contra Troia a causa del rapte d’Helena.
    Paris, fill de Priam, va endur-se Helena, germana de Menelau.
    Els guies dels grecs escoltaven Melenau en la revenja de l’ofensa.
    Eren Aquil·les i i Ulisses claríssims.
    Agamemnon, germà de Menelau i rei de Micenes manava a tot l’èxercit però els vents adversos retenien la flota al port.
    Agamemnon va calmar l’ira dels déus amb el sacrifici de l’Ifigència, la seva filla.
    Així, els grecs van romandre a Àsia i atacaven Troia en va durant deu anys però Hèctor, l’altre fill d’en Priam, defensava la forta ciutat.

  3. Marta Verde

    Salve!
    1. La traducció:
    Els grecs lluitaven contra els troians pel rapte d’Hèlena. Paris, fill de Príam, raptava Hèlena, dona de Menelau. Els dirigents dels grecs ajudaven Menelau en la venjança de la injúria; els més famosos són Aquil·les i Ulisses. Agamèmnon, el germà de Menelau i rei dels micenis, manava a tot l’exèrcit. Però vents adversos retenien la flota al port. Llavors Agamèmnon aplacava la ira dels déus amb el sacrifici d’Ifigenia, la seva filla. D’aquesta manera, els grecs romanien a Àsia i atacaven Troia inútilment durant deu anys. Però Hèctor, l’altre fill de Príam, defensava la forta ciutat.

    2. Hèlena era la filla de Zeus i Leda, famosa per la seva bellesa. El seu rapte per Paris provocà la Guerra de Troia.
    Menelau rei d’Esparta, germà d’Agamèmnon, rei de Micenes. Estant casat amb Hèlena, esclatà la Guerra de Troia després que Paris la segrestés.
    Paris fou un príncep de la Tròade. Va provocar la guerra de Troia en segrestar Hèlena.
    Príam és el rei de Troia i pare de Paris.
    Agamèmnon va ser rei d’Argos. A la guerra de Troia va ser un dels màxims dirigents de l’exèrcit aqueu que assetjava la gran ciutat.

    3. Gaire difícil no és, has d’estar atent i anar lligant el text, encara que no estiguem acostumats, s’ha d’anar poc a poc!
    Aquesta història la trobem a l’Iíada i al’Odissea.

    4. Jo no crec que la Ilíada sigui pacífica, ja que ens explica una guerra que va ser molt important en la història clàssica.

  4. Laia Muñoz Osorio

    Salve! La meva traducció encara que una mica tard.

    – Els grecs batallaven en contra de Troia a causa del robatori d’Helena.

    – Paris, el fill de Príam, va endur-se Helena, l’esposa de Menelau.

    – Aquil·les i Ulisses sent els més brillants; els comandants grecs van escoltar Menelau en la venjança de la injustícia.

    – Agamèmnon, germà de Menelau i rei micènic, donava ordres a tot l’exèrcit.

    – Però els vents adversos en el port van impedir la divisió de l’exèrcit.

    – En aquell moment Agamèmnon va determinar la ira dels déus pel sacrifici d’Ifigènia, la seva filla.

    – D’aquesta manera els grecs van arribar a Àsia i van assetjar Troia inútilment durant deu anys; en efecte Hèctor, l’altre fill de Príam, defensava la forta ciutat.

  5. Laia Sánchez Puerto

    Salve!

    Els Grecs lluitaven contra Troia a causa del rapte d’Helena. Paris, el fill de Priam, va raptar a Helena, l’esposa de Menlau. Els generals grecs van ajudar Menelau a la venjança de la injúria; els més brillants van ser Aquil·les i Ulisses.
    Agamèmnon germà de Menelau i rei micènic ordenava a tot l’exèrcit. Però els vents adversos retenien la flota al port. Aleshores, Agamenó aplacava la còlera dels déus amb el sacrifici d’Ifigènia, la seva filla. D’aquesta manera, els grecs es van quedar a Àsia i van atacar Troia durant deu anys però Hèctor, l’altre fill de Príam, defensava la forta ciutat.

    Vale

  6. Sergio Fernández i Víctor Huete

    Salvete!

    En huete i jo ens hem matat fen la traducció a l’hora del pati aquí os la deixo.

    Els grecs lluitaven contra els troians a causa del rapte d’Helena.
    Paris, fill de Príam es va emportar a Helena, muller de Menelau.
    Els guies grecs van ajudar Menelau en la revenja de la injúria; els més il·lústres són Aquil·les i Ulisses.
    Agamèmnon, germà de Menelau i rei de Micenes controlava tot l’exèrcit.
    Però els vents adversos van retenir-los al port.
    Llavors, Agamèmnon va asserenar l’ira dels déus i va sacrificar Ifigènia, filla seva.
    Així, els grecs arrivaren a Àsia i inútilment van atacar Troia durant deu anys; però Hector, l’altre fill de Príam, va defensar la forta ciutat.

    Personalment, aquesta traducció ha estat una mica difícil però amb esforç i possant-li ganes es pot.

    Vale

  7. Luis Moreno

    Salve!
    Traducció:
    .Els grecs lluitaven contra els troians pel rapte d’Hèlena. Paris, fill de Príam, raptava Hèlena, dona de Menelau. Els caps dels grecs ajudaven Menelau en la venjança de la injúria; els més brillants són Aquiles i Ulisses. Agamèmnon, germà de Menelau i rei de Micenes controlava tot l’exèrcit.Però els vents adversos van retenir-los al port.Aleshores, Agamenó aplacava la còlera dels déus amb el sacrifici d’Ifigènia, la seva filla. ’aquesta manera, els grecs romanien a Àsia i atacaven Troia inútilment durant deu anys. Però Hèctor, l’altre fill de Príam, defensava la forta ciutat.

  8. Jordi Rodríguez

    Salve!!!!!
    Aquí la meva traducció:
    Els Grecs lluitaven contra Troia a causa del rapte d’Helena. Paris, el fill de Priam, va raptar a Helena, l’esposa de Menelau. Els caps dels grecs ajudaven Menelau en la venjança; els més coneguts són Aquiles i Ulisses.
    Agamèmnon, germà de Menelau i rei de Micenes controlava tot l’exèrcit.
    Però els vents adversos van retenir-los al port.
    Llavors, Agamèmnon va asserenar l’ira dels déus i va sacrificar Ifigènia, filla seva.
    Així, els grecs arrivaren a Àsia i inútilment van atacar Troia durant deu anys; però Hector, l’altre fill de Príam, va defensar la forta ciutat.
    M’ha agradat molt fer aquesta traducció ja que fa un temps vaig llegir un llibre on nombraven a Agamèmnon (no recordo quin) i m’ha fet bastanta il·lusió haver llegit sobre ell en aquesta traducció, per aquest motiu a continuació deixare una mica d’informació seva:
    Agamèmnon fou el rei d’Argos que, d’acord amb la Ilíada, va participar a la guerra de Troia, esdevenint un dels màxims dirigents de l’exèrcit aqueu que assetjava la gran ciutat. Se l’anomena rei d’Argos o “rei de Micenes”, capital del regne. Estava casat amb Clitemnestra i tenia quatre fills (Orestes, Ifigènia, Crisòtemis i Electra).

    Vale

  9. Pingback: L’EMPREMTA D’ORFEU » “Achilles, Agony, And Ecstasy de Manowar

  10. Pingback: L’EMPREMTA D’ORFEU » “Achilles, Agony, And Ecstasy de Manowar

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *