De itinere: Vènet II – Arquà Petrarca

Al bell mig dels Colli Euganei, un oasi de natura declarat parc natural el 1989 que inclou 15 poblacions amb un extraordinari patrimoni històric-monumental, destaca Arquà Petrarca, que conserva intacta l’atmosfera de plàcida serenitat i la poètica bellesa que fascinaren el gran escriptor Francesco Petrarca. Poeta de referència del Trecento, Petrarca va passar els darrers anys de la seva vida, després d’un intens i productiu periple pels principals centres culturals de l’època, en una petita i encantadora casa d’aquesta localitat.

Un dels llocs on va residir és Pàdua, on una inscripció recorda el seu pas per la ciutat. Qui s’atreveix a traduir-la i a analitzar-la morfosintàcticament? Fixeu-vos en la referència que apareix a la part inferior dreta, ¿què en sabeu?

[Foto: Teresa Devesa]

L’anomenat” pare de l’humanisme” va ser també una peça cabdal en la formació de les bases de l’italià modern, juntament amb Boccaccio i Dante. Tot i que la major part de la producció d’aquest poeta, sobretot la més escolàstica, va ser escrita en llatí, per als seus poemes més sentits i íntims va triar donar forma a la llengua romanç que l’havia vist néixer. Us animo a profundir una mica més en la seva obra, especialment l’escrita en llatí, perquè veieu com n’era de profund el seu coneixement dels clàssics. Quina obra fa en hexàmetres? En quins autors clàssics s’inspira?…

Casa de Petrarca a Arquà [Foto: Josep Lario]

Per si quedava algun dubte d’aquest amor pel passat clàssic tan propi del Renaixement, les parets de les estances d’aquesta residència, on el poeta va morir el 1374, ens reben amb una profusió de frescos amb referents clàssics de tota mena: literaris, mitològics, històrics…

  • L’Estança de Venus, probablement dormitori del poeta, rep aquest nom arran d’un fresc que decora la llar de foc. A la part dreta apareix Venus ajeguda, acompanyada de Cupido (al centre), a qui Vulcà (a l’esquerra) lliura les armes que ha forjat per a ell. Alguns estudiosos relacionen aquesta escena amb la venjança que Hefest va ordir per castigar els amors de Venus i Mart. Sabríeu dir-me de quin episodi mític parlo i on aparelix relatat?

  • Els frescos de l’Estança central o de Les Metamorfosis mostren set escenes procedents de les al·legories de la composició XXIII del cançoner del poeta, també coneguda com la Cançó de les Metamorfosis. En aquest vessant de la seva producció literària, Petrarca reutilitza les tradicions poètiques precedents, especialment la llatina, per crear belles imatges i metàfores que perduraran en el temps. Potser una de les més conegudes és la de l’aplicació del mite dafneu a la seva estimada Laura. Podeu dir-me a quina narració ovidiana fa referència? Quina relació té el nom de la musa del poeta toscà amb la protagonista d’aquesta metamorfosi?

  • La llar de foc de l’Estança de Cleòpatra, de l’Àfrica o de Lucrècia i les parets adjacents també estan profusament decorades amb pintures murals. A la part inferior de la llar apareix Cleòpatra, ajeguda amb les aspids a la mà, i a sobre dues imatges de la poetessa Safo: a la dreta escrivint, i a l’esquerra llençant-se al mar des d’un roca de Lèucade. A la paret que corona la porta dreta sembla que es representa el banquet de Cleòpatra, Marc Antoni i el cònsul Gneu Domici Enobarb i a sobre de la porta esquerra, Juli César mostrant a Cleòpatra el seu germà Ptolemeu presoner. Completa la decoració d’aquest pany de paret un nínxol amb un bust de Lucrècia. Molts referents per desenvolupar, oi?

Malhauradament, no és permès de fer fotos a l’interior, però un merescut passeig pel poble ens porta a la tomba del poeta, al davant de l’església.

[Foto: Josep Lario]

TERESA

5 thoughts on “De itinere: Vènet II – Arquà Petrarca

  1. Margalida Capellà Soler

    Finalment, Teresa, he pogut llegir el teu segon apunt del teu viatge al Vènet! Fa una setmana que xtecblocs no funciona per manteniment i això ens pot suposar la desclassificació per als premis. Què hi farem! Tanmateix, més val que facin el manteniment ara, en el mes d’agost, que en el setembre com altres anys.

  2. Cristina Ortiz

    Hola ! La traducció de la inscripció és:

    Aqui aprop estava la casa de Francesco Petrarca. Llars Antenors – 1926 any 5.

    L’obra que Petrarca fa en hexàmetres és Africa, poema heroic llatí en versos hexàmetres, escrit entre el 1338 i el 1342 que immediatament fou retocat i reescrit pel propi Petrarca. Basat en la segona guerra púnica seguint de molt aprop la narració de Titus Livi, sobre el personatge de Publi Corneli Escipió, vencedor de la batalla de Zama. En aquesta obra el poeta vol glorificar l’aportació de l’antiga Roma a la civilització.

    (Estancia de Venus)

    Episodi mític sobre l’adulteri de Marte i Venus, apareix en la Metamorfosis de Ovidi.

  3. Teresa Devesa i Monclús Post author

    Bé, Cristina, ja has fet una aproximació de la traducció, però ¿què significa “Llars Antenors? Fixa-t’hi una mica més… tu o qualsevol companya que comenti aquesta entrada.
    Les dades que posa la Cristina es poden ampliar una mica més: context històric de la batalla esmentada? personatges que la protagonitzen. És una etapa de la història de Roma que haurem de repassar per entendre, per exemple, la fundació de Tàrraco. I l’episodiesmentat epr la Cristina? Qui l’explica?
    Au Cristina, que has estrenant els comentaris d’aquesta pàgina, to obrint la porta a noves reflexions!

  4. Andrea Ocaña Alvarez

    Penso que la traducció podria anar per aqui encara que no estic molt segura:

    En aquest lloc pròxim la casa de Francisco Petrarca va ser canònica (rectangular).

    Estic a l’espera de la teva correcció Teresa!

    Pel que fa “Llars Antenors” no en tinc ni idea.

    Adéu!

  5. Alba Lorenzo

    Hola!
    La traducció de la foto diria que es: En aquest lloc pròxim estava la casa canonica de Francisco Petrarca.

    La paraula Antenors no se que es, però lares crec que són uns deus de la llar protectores.

    la resta seria: 1926 any 5

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *