Tot preparant la “Magna”

Dilluns  vam mantenir una segona reunió al Museu de Badalona per concretar la nostra participació a la Magna celebratio, que se celebrarà a la nostra ciutat, Badalona, del 23 al 25 d’abril. En aquesta ocasió, a més de la Núria Sadurní, que ja ens va atendre la primera vegada, vam comptar amb les explicacions de la Clara Forn, que ens va fer una interessant presentació de l’objectiu i el contingut d’aquest festival de recreació històrica.

Per posar-nos en antecedents, ens va explicar que els grups de recreació històrica tenen els seu origen en Anglaterra i d’altres països on van començar a celebrar trobades  en què grups d’amants de la història vivien durant uns dies en un altra època. Un viatge en el temps gairebé real en què el dia a dia, sense interrupcions, transcorre exactament igual que en l’època recreada. I amb l’adverbi fidelment, em refereixo a que no s’hi valen ni lavabos, ni dutxes, ni desodorants, ni menjar elaborat, ni rellotges…, ja que el temps ha fet enrerre i s’ha aturat irremissiblement. Els visitants es troben, doncs, amb les olors, els sons i l’ambient d’altres èpoques, no amb exposicions temàtiques…

En altres països, com el nostre, aquest corrent ens ha arribat una mica modificat, de manera que les nostres festes de recreació històrica intenten ser al més fidels possibles a la realitat, però no una còpia extacta de la vida quotidiana. A la Magna, farem de romans, no pretenem ser-ho.

Nosaltres anirem com els esclaus de la dreta. Què hi farem… [Font: foroekklesia]

A continuació, la Clara ens va ensenyar les diferents peces de vestir que s’utilitzarien durant el festival. Algunes cares de desencís vaig veure quan va dir que per conduir el taller de Ludi ens tocava dur les túniques més pobres i, potser passar fret, com ells, que només tenien una túnica. De lluny haurem d’observar els elegants i calents abillaments pratricis. De fet, pocs n’hi haurà en la zona on ens trobem nosaltres, amb l’exposició De laboribus al costat. La informació sobre la roba es va completar amb una detallada presentació sobre la confecció i la significació social del vestuari, el calçat i els complements.

El plat fort, però, va ser la presentació dels ludi, la informació i el material dels quals és un préstec del Camp d’aprenentatge de Tarragona. Tenim, doncs, la garantia de treballar amb descripcions i objectes documentats i confeccionats amb el màxim rigor històric, igual que les túniques que ens proporcionarà el museu.

[Detall del programa 2010]

Les dues professores i els 7 alumnes presents vam prendre nota dels detalls de l’organització i falta encara distribuir la feina entre ells i la resta d’alumnat que no vau poder assistir a la reunió. Se’ns afegiran també tres alumnes del Cristòfol Ferrer i, com no, la seva professora Margalida, convidades d’honor de l’acte. Beth, Núria i Lina, comptem amb vosaltres!

Seguirem informant-vos des del bloc, però us recomano que consulteu el programa complet d’actes perquè us asseguro que hi ha coses molt interessants: Arquitectura baetulense, Marc Antoni i Cleòpatra, concert de música romana, legio IV macedonica, romanorum vita, conferencia sobre els gladiadors: S(it) T(ibi) T(erra) L(evi), portes obertes als monuments i jornades de cuina romana… I recordeu que, si voleu venir amb germans, nebots o d’altres a conèixer com jugaven els pueri romani, cal er inscripció prèvia al Museu.

Exspectamus vos Baetulone. Omnes Baetulonem!

TERESA

27 thoughts on “Tot preparant la “Magna”

  1. Teresa Devesa i Monclús Post author

    A part de la informació que us dóna l’article, traduïu i comenteu lingüísticament tots els termes i expressions en llatí, definiu el concepte de recreació històrica i busqueu els noms dels principals festivals de recreació grega i romana a casa nostra. A veure qui em diu també per què us he dit que no pot haver-hi gaires patricis en una exposició titulada “De laboribus”.

  2. andreaa

    Avee..
    Jolin jo soc molt friolera i no vui passar fred… hi ha alguna opcio de portaar roba normal per sota aviam si aixi ens tapen una mica mes i no ens congelem?
    Jo no vaig poder anar al museu perque em trobava malament, per això tampoc vaig venir ahir a classe…
    Ens trobarem amb els alumnes del cristòfol :O:O que bé fa molt que no els veiem 😛 així que… fins d’aquí poc!

    VALEE

  3. Thaïs

    Avee!
    “Exspectamus vos Baetulone. Omnes Baetulonem!” deu significar literalment, us esperem a Badalona, homes Badalonins.
    Serà interessant anar per segona vegada a la Magna Celebratio, a veure si aquest any no plou i han de cancelar-lo, eh!
    valee!

  4. Laia Molina

    Em va saber greu no poder anar a la reunió però, últimament estem molt ocupats per feines, tinc moltes ganes de participar-hi, ha de ser una bona experiència i divertit.

  5. Ana Rosa

    Ave!!
    Em fa ràbia no poder assistir perque estic fora, però espero que us sorti tot bé i com està planejat i sobretot que no plogui.
    Jo volia ensenyar als nens a jugar com els romans però aquest any no podrà ser.
    Ja explicareu com va anar 🙂
    Suposu que això de que hi haurà poc patricis es perque es tracta de fer algun tipus de treball perque els demes puguin veure les costums i es clar que a d’haver algun patrici per que es pugui veure com vivien .

  6. Carla A.

    «Sit tibi terra levis» és una locució llatina que té com possible traducció «que la terra et sigui lleugera». Era utilitzada en els epitafis amb les seves inicials (S.T.T.L.), dirigit al difunt ja que la terra el té com “cautiu”.
    “Magna celebratio” (Gran celebració)
    “Ludi”(jocs) era el nom que rebien unes celebracions en homenatge a Juli Cèsar, després de la sava mort.
    “romanorum vita” (la vida dfels romans) es referia a la seva vida quotidiana.

    No pot haver molts patricis a la secció “de laboribus” perquè de fet, com el nom indica, tracta sobre el treball, i qui treballaven eren els esclaus…

  7. Sara.

    Ave!
    He de dir que està molt bé que una ciutat com Badalona celebri aquesta festa! És molt interessant.
    “Magna celebratio” vol dir “Gran celebració”. El taller de “Ludi” és el taller de jocs, on estaran els alumnes de l’Isaac Albèniz i “de laborius”, al costat, la exposició sobre el treball, no hi haurà gaires patricis perque són de classe alta! No es rebaixaràn a fer feines ni tan sols en la “Magna”…

  8. Jessica Llavero

    AVE!
    Arquitectura baetulense: Arquitectura Badalonina
    legio IV macedonica, romanorum vita: legió IV Macedònica, la vida dels romans
    pueri romani: els nens romans

    Exspectamus vos Baetulone. Omnes Baetulonem: Us esperem badalonins.
    Respecte a la recreació històrica, és la recreació de l’ambient de l’antiguitat, es a dir s’intenta que els presents se sentin com si haguessin fet un salt en el temps i es trobessin a l’antiguitat on encara es parlava el llatí. Aquesta recreació ha de ser molt fidel, però matitzant, a la “magna” es pretén fer de romans però no es pretén ser-ho. Aquestes celebracions es fan per la gent que estima la cultura i l’antiguitat i pels interessats que vulguin viure una experiència nova.
    No he pogut trobar cap recreació històrica.
    Jo crec que no hi hauran patricis ja que la “magna” està ambientada en el “De laboribus”, que té a veure amb el treball i els patricis no ho pracitcaven massa.

  9. Carlos Cuevas Agraz

    Ave!!
    Jo crec que serà una gran “Magna Celebratio”! Ja que, com m’ha explicat la Teresa, cada any s’està fent més i més gran.
    Espero que els representants de la nostre escola, enss deixin en un bon paper, espero no, estic segur que ens deixaràn en un bon paper 🙂
    Si disposo de temps, em passarè per veure com va tot, espero passar-m’hi!!

    Vale i bona “Magna Celebratio”!!

  10. Ariadna Jiménez

    Ave!

    Les paraules o expressions que surten en l’article, escrites en llatí són les següents.

    Ludi:

    laboribus:

    Arquitectura baetulense:arquitectura Badalona

    legio IV macedonica:legió IV Macedònia

    romanorum vita:la vida dels romans
    pueri romani:els nens romans

    Exspectamus vos Baetulone. Omnes Baetulonem!:Us esperem badalonins.Tots sóm badalonins.

    En la Magna celebratio es recrea la història dels romans on es pot degustar un menú romà als restaurants de la ciutat,és recren oficis,escenes portades a terme per grups de reconstrucció històrica i la divulgació de la vida quotidiana per especialistes en món romà.

    Vale!

  11. nuria

    Salve Teresa!
    M’he estat mirant l’article, gràcies per posar aquí tota l’informació. Em estat posant en comú quan ens va bé anar-hi, encara ho de parlar amb la Bet de quart però crec que hi podriem anar el dissabte a la tarde si li va bé. Així coincidiriem amb la Lida a la trobada. Suposo que m’agradara bastant així que no tindria cap incomvenient en anar-hi també diumenge al matí amb la Lina =). (si es pot) xD

    Ja m’ha explicat la Lida que anirem disfresades, pero hem de portar algun pentinat en especial? o alguna cosa preparada de casa? Suposo que amb qui ens tenim que posar en contacte ja ens ho diras per mail etc…

    Merci Teresa!!

    Valee! 😀

  12. Bet Rosell

    Ave,

    Estic segura de que aquesta serà una gran magna celebratio, ja tinc ganes de que arribi!
    Suposo que jo també hi anirè al dissbate a la tarda, i provarè de ser-hi diumenge al matí, però no estic segura de poder venir al segon dia… Ja m’ha quedat clar això de les disfresses, però m’agraderia saber si fa falta portar sandàlies romanes o si unes bambes ja van bé, i com ja ha preguntat algun company, si podem portar alguna cosa per no pasar massa fred i si fa falta que aportem material.
    Em sembla fantàstic que a Badalona hi haigi una festa com aquesta, segur que serà molt interessant!

    Vale!

  13. Margalida Capellà Soler

    Teresa, ara mateix m’he adonat que no acabo d’entendre el títol del taller: Ludi Romanii. Què li passa?
    M’ho podríeu dir?
    Teresa, podries mirar si des de l’organització encara es podria fer alguna cosa per arreglar-ho.

  14. Teresa Devesa i Monclús Post author

    Ja fa temps que es va portar a imprimir. Jo no he vist el text final fins dilluns a la reunió. Si t’hi fixes no hi ha tampoc el logo de l’Albéniz, en aquest cas perquè no el tenien. Què hi farem, són errors d’impressió que poden passar fins i tot als llibres més erudits. Però podem aprofitar per preguntar a l’alumnat quin hauria de ser el títol correcte del nostre taller i demanar-los una explicació gramatical de la forma definitiva (categoria gramatical, declinació gènere…).

  15. Pingback: Aracne fila i fila » Blog Archive » “Speculum”

  16. Teresa Devesa i Monclús Post author

    Núria i Bet, perdoneu que no us hagi respòs abans , però els comentaris avancen tan de pressa que se’ns en pot escapar algun. Tot i això, he estat en contacte amb la Margalida i ja m’ha dit que fareu el mateix horari que nosaltres. Comptem amb vosaltres. Llàstima que la Lina tingui altres compromisos.
    Intentaré resoldre els vostre dubtes:
    -El calçat també és d’època i ens el dóna el Museu, La majoria tindrem sandàlies d’espart i algun afortunat podrà tenir-les de pell.
    -Com que som esclaves, n’hi ha prou que portem el cabell recollit amb un monyo o cua alta. La goma ha de ser discreta i no s’hi valen clips de plàstic. Només les vídues portaven el cabell deixat anar i era privilegi de les matrones patrícies de portar els treballats pentinats que veiem a les estàtues.
    -Tema fred. En primer lloc hem d’esperar que no en faci gaire. El mapes així ho indiquen de moment. Tot i això, ens van aconsellar que portessim a sota de la túnica uns leggins arremangats i també un jersei o samarreta arremangada. L’important és que no es vegi la màniga ni les cames tapades. Les dones tenim la sort que la túnica és més llarga que la dels homes…
    -En principi no heu de portar res més més preparat, només les ganes. Us apunto també als mateixos àpats que nosaltres i a les titelles? La Margalida així m’ho ha dit.
    -L’altra cosa que vam parlar és repartir-nos els jocs. Els heu llegit? Teniu alguna preferència?
    -També vam decidir que faríem torns, perquè hi ha molta gent i els alumnes volien també gaudir de les altres activitats de la Festa.
    Els que hi anem dissabte a la tarda, quedarem allà a les 4 aproximadament, però ja parlarem amb la Margalida sobre el trasllat. Penseu que jo surto de Premià.
    Si us quedem més dubtes, m’ho dieu.
    Com a l’Andrea, també em fa il·lusió retrobar-vos, perquè segueixo els vostres treballs i la vostra evolució al bloc.

  17. Teresa Devesa i Monclús Post author

    Pel que fa a les preguntes que us feia a l’article, la majoria heu vist clar que els patricis no treballaven i, amb més o menys encert heu traduït els sintagmes, però vull que us replantegeu la frase final ara que hem fet a fons els CC Lloc.
    Certament diu “Us esperem”, com traduïu alguns de vosaltres i “Omnes” és l’adjectiu “tots” (no “homes”!!!), però “Baetulone” i “Baetulonem” són dos circumstancials. Expliqueu-me’ls a partir del que hem après recentment i refeu la traducció de la frase. Ara ja esteu en condicions d’argumentar-ho.

  18. Bet Rosell Tinker

    Gràcies Teresa!
    Pel que fa als jocs de moment no tinc cap preferència en especial, apunta’m allà on faci falta gent:)I gràcies per l’oferta de portar-nos! haviem quedat amb la Núria d’anar-hi juntes, així que tan bon punt ho haguem parlat et dic què hem decidit.
    La resta ho comentarè demà amb la Lida i ja t’acabarè de dir alguna cosa.
    Vale!

  19. Bet Rosell Tinker

    Ho sento per haver trigat tant!
    Al final amb la Nuria hem quedat de venir amb la Teresa amb cotxe, moltíssimes gràcies, Teresa!:)
    Ens veiem a la Magna!

  20. Thaïs

    Ave!
    expectamus del verb expecto-are que vol dir esperar.
    Està en 1ª persona del plural (vosaltres)
    Vos és un possessiu que vol dir a vosaltres.
    Baetulone és un ablatiu.
    “Omnes” és l’adjectiu “tots”.
    i finalment Baetulonem és un acusatiu que fa funcio de circumstancial, no porta preposició perquè és un nom de ciutat.
    La traducció podria ser: “Us esperem a Badalona. Tots a Badalona!”
    O alguna cosa semblant? De la segon frase no estic molt segura de la preposició què haig d’utilitzar.. Jaja
    Valee!!

  21. Thaïs

    Ave!
    rellegint el meu comentari hair de rectificar que la 1ª persona del plural és nosaltres no vosaltres!
    valee

  22. Teresa Devesa i Monclús Post author

    Veieu com si us atureu a pensar les traduccions us surten millor? No us podeu llençar a combinar mots sense fer una reflexió gramatical prèvia. La Thaïs ho ha fet i ha trobat la traducció correcta. Però encara us demanaria precisar dues coses:
    -“Vos” és un possessiu?
    -Justifiqueu l’ablatiu “Baetulone”

  23. Carla A.

    “Baetulone”, tal i com hem estudiat a classe, és una ablatiu de circumstancial d’aquells que no porten preposició, per tant seria com dir “a Badalona”

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *