Llatí fins i tot al “Facebook”

L’altre dia estava xafardejant facebooks i vaig veure que un noi al seu tenia una frase en llatí i la vaig agafar perquè em va cridar l’atenció.
La frase era aixì: Quod me non necat me fortiorem facit“. Aquesta frase era del filosof i poeta alemany Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844-1900), aquest llatinisme pertany l’aforisme 8 de “L’ocàs dels ídols”.
Frederich Wilhelm Nietzsche va ser un filòsof, poeta, músic i filòleg alemany, considerat un dels pensadors moderns més influents del segle XIX. Va realitzar una crítica de la cultura, la religió i la filosofia occidentals basada en l’anàlisi de les actituds morals, tan positives com negatives, cap a la vida. Aquest treball va afectar profundament generacions posteriors de teòlegs, filòsofs, sociòlegs, psicòlegs, poetes, novel·listes i dramaturgs. Va ser un autor que va introduir, com cap altre, una visió de la vida que ha reorganitzat el pensament del segle XX.
Ara que ja sabeu una mica sobre aquest autor, a veure si us atreviu a traduir aquesta frase i expliqueu el seu significat.
Ana Rosa Linger
Batx 1.2

22 thoughts on “Llatí fins i tot al “Facebook”

  1. Teresa Devesa i Monclús Post author

    En un article recent teníem un filòsof anglès escrivint en llatí, ara has trobat una frase d’un filòsof alemany en versió llatina. Continueu amb els ulls ben oberts i segur que trobareu més exemples.
    A veure qui tradueix la frase i interpreta el seu significat. Com molts dels aforismes dels pensadors universals, Nietzsche treu una conclusió sobre la qual cal reflexionar…
    Per cert, sobre quin filòsof, en aquest cas francès, però que també escrivia en llatí, va fer un article una de vosaltres l’any passat en aquest mateix bloc? Vinga, a veure qui posa l’enllaç en un comentari…, ni que sigui la mateixa autora!

  2. Margalida Capellà Soler

    Ana Rosa, al final aconseguireu que tingui Facebook! Mentrestant vosaltres en sou els reporters d’Aracne!

    A més de tot el que demana la Teresa jo voldria que posessiu la pervivència paremiològica en les nostres llengües de la frase citada. És molt fàcil, tot i el nom (un motiu per buscar-ne els ètims!).

  3. Anna Salas Tarré

    La frase té a veure una mica amb una frase catalana, veritat?
    Es algo com; Allò que no mata ens fa més forts?

    La traducció seria: el que no em mata, em fa fort.

    Amb anglès també hi ha una dita semblant o pràcticament igual que diu: That which does not kill me makes me stronger

    Aquí el stronger és un comparatiu, amb llatí no, sería em fa fort!

    Si m’equivoco corregiu-me!

    Bona tarda!

  4. Margalida Capellà Soler

    Anna, has entès molt bé la tasca paremiològica que demanava; però abans que res que és fortIORem en llatí? Amb la gramàtica, no pots! Bé, però de cada dia tradueixis millor però et cal repassar -IOR/-IUS.

  5. Anna Salas Tarré

    Si si, tens raó! Si que es comparatiu, ara que m’hi fixo amb més detall!

    El que no em mata, em fa més fort.

    Ara si?

    Quina contestació més ràpida, estem les dues enganxades al bloc!!!!!

  6. Sarah

    Com ja ha dit l’Anna, la frase vol dir el que no em mata, em fa més fort i significa que tot té solució menys la mort o sigui que tot el que ens passa serveix per a millorar.

    Increible que hi hagi frases en llatí al facebook però no se perquè em sorpren cada vegada veig més frases llatines a llocs on mai m’imaginaria.

  7. Carlos Cuevas Agraz

    Ave!!
    És interessant que el llatí apareixi fins i tot al facebook, a una red social coneguda mundialment!
    La frase com ja han dit anteriorment vol dir “El que no em mata, em fa més fort”, i jo crec que vol donar a entendre que totes les coses dolentes que ens poden passar en aquesta vida ens fan més forts per seguir aprenent i millorant en tots els sentits.

    Salve^^

  8. andreaa

    AVe
    Nietzsche! Aquest filòsof el vaig estudiar a 4rt i em sembla que em tocarà tornar a estudiar-lo. Em va agradaar, la teoria del Nihilisme i el pas del home desde mico a supe-home i la seva evolució, es interesant…
    VALEE

  9. maro_onah

    aveee!
    Aquesta frase la dic sempre, però en castellà: “lo que no nos mata, nos hace más fuertes”.
    Sempre m’han ajudat molt aquestes paraules per sortir-me’n d’algun problema.
    Serveix de molt!

    Salut! 😀

  10. Thaïs

    Avee!!
    Contestant el missatge de la Teresa el filòsof francès que escrivia en llatí i van fer un article, crec que és Descartes.
    Valee!!

  11. Thaïs

    Avee!!
    “Quod me non necat me fortiorem facit” literalment significa el que no em mata em fa més fort.
    El que vol dir és qu totes les coses que fem a la vida, encara que surtin malament es pot treure un profit.

    Em sembla molt interessant que la gent utilitzi expressions llatines per divulgar el que sent, en una xarxa social.
    A classe, mentre he llegit l’article m’he enrecordat d’una cançó que deia “now that don’t kill me can only make me stronger”(ahora lo que no me mata, me hace más fuerte), és una cançó en anglès de fa un parell d’anys la qual la canta Kanye West i es diu stronger.
    Vale!!

  12. Teresa Devesa i Monclús Post author

    Un article profitós, sí senyor. A partir de la traducció de l’Anna (és nota que en sap força perquè és de segon i ja coneixen els comparatius), heu anat completant la tasca paremiològica que demanava la Marga. Per cert, qui em defineix aquest terme? Han sortit refranys equivalents en català, castellà i fins i tot en anglès. També hi ha qui confessa que aquestes dites l’ajuden a superar les dificultats i que els de filosofia us han donat a conèixer els gran pensadors universals.
    En fi, sempre us dic que no deixeu de sorprendre’m. I tot perquè l’Ana es dedica a “xafardejar” al Facebook…

  13. nuria

    Salve Lida!
    No m’extraña gens que el llatí hagi arribat al Facebook ja que s’ha convertit en una xarxa social molt important. I Lida, fes-te’n un, que ja veuras que després enganxa! =)

    Valee! 😀

  14. Margalida Capellà Soler

    Què t’ha passat avui, Núria, que no has vingut a classe? Espero que et trobis bé.
    Cada dia rebo una pila d’invitacions, Núria, però encara no he sucumbit a la temptació i mira que m’han dit que fins i tot hi ha resums de l‘Eneida!

  15. Teresa Devesa i Monclús Post author

    Tranquil·la Margalida. De moment jo també m’hi resisteixo…

  16. Pingback: Aracne fila i fila » Blog Archive » “Auxilio mihi venite, discipuli!”

  17. Carlos Rocamora

    No només hi trobareu llatí sinó també el Facebook del nostre bloc que finalment ens ha obert la Margalida (Fildelesclassiques: http://ca-es.facebook.com/people/Fildelesclassiques-Replicaface/100001004572995 )

    Fa poc a més em va sobtar descobrir un joc al Facebook que consistia en crear el teu propi imperi romà!

    http://i49.tinypic.com/2gw80aa.jpg

    El joc consisteix basicament en crear un imperi, al principi del joc comences amb una petita vila romana, peró a mesura que vas jugant arribes a tenir tot un imperi plé de temples i de termes, al joc pots trobar també les vuit marevelles del món antic, que son també els edificis més dificils de conseguir.
    Aixi que ja sabeu si teniu compte al Facebook us convido a que proveu aquest gran joc, la pervivencia del món classic es troba fins i tot al Facebook.

  18. Margalida Capellà Soler

    Carlos, ja saps que m’hi vaig ressistir però hi veig els seus avantatges. A més de seguida em puc posar en contacte amb vosaltres, enganxats sempre al Facebook!
    Per cert, no he aconseguit passar de la imatge d’aquest joc que ens recomanes. Segur que l’adreça està bé? Enllaça’l al perfil del Facebook de Fildelesclassiques també. Així en podràs fer una major difusió i ara que ve l’estiu tots tenim més temps per jugar-hi i per comentar què ens sembla.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *