Statu/status quo et placebo

L’altre dia estàvem a classe de llatí quan ens vam trobar una frase que s’havia de completar amb statu quo. De seguida em va venir a la ment el grup de música Status Quo i la meva primera reacció va ser dir-li a la professora:

– Dolors, vols dir que no t’has equivocat? Aquí falta una essa.

Va ser llavors quan vam  buscar-ho al diccionari. Vam trobar que s’acceptava tant amb essa com sense. Avui he decidit buscar-ho per internet i m’he trobat una cosa una mica diferent. La  essa que s’ha afegit a status es refereix al cas nominatiu i, aquesta  no és  la manera correcta de dir-ho en la nostra llengua. També cal puntualitzar que la locució en plural no varia i que per tant no seria “els status quo” sinó  “els  statu quo”.

Ens vam adonar, també, que la paraula statu havia derivat a status segurament per motius de pronunciació,  ja que si ens hi fixem status és molt més fàcil de pronunciar.

Com que sóc una gran apassionada de la música, també em va venir al cap un altre grup que té nom llatí:  Placebo.

Tal com el Deka ens va dir a la pàgina superior Noms de grup en llatí, placebo és una paraula llatina que significa : vaig a favor…

Placebo és un grup de rock creat al 1994 i que actualment encara toca i és força conegut.

Finalment a la classe, després del desplegament de tot aquest ventall musical, vam decidir buscar els grups a internet i posar-ne algunes cançons mentre treballàvem.

Us deixo un parell de links de cançons dels grups Status Quo i Placebo. Disfruteu-les!

Status Quo:

Placebo:

Aquest altre vídeo pertany al famós musical/pel·lícula de High School Musical on surt status quo:

 

Marta Frigola

1 BAT

IES Anton Busquets i Punset, St. Hilari

6 pensaments a “Statu/status quo et placebo

  1. Marta, sigues benvinguda a L’empremta d’Orfeu! Amb tu tots els alumnes de la Dolors de Sant Hilari!
    En els vídeos que has seleccionat, a més, podem llegir la lletra en anglès!

    Em semblen fantàstiques també les reflexions que fas. Ara bé jo, com sempre, faré la guitza a tots demanant: per què statu quo? en quin cas?, quin significat té? Què vol dir realment placebo? Què és? Què significa “efecte placebo”?…

  2. Moltes gràcies, Margalida!
    Per mi és tot un honor poder publicar a la web totes aquelles petites coses de les que m’adono o, en aquest cas, ens adonem durant la classe de llatí. I és que és ben veritat que tot i els anys que han passat el llatí es troba entre nosaltres. Sigui en la música, publicitat o qualsevol altre àmbit.
    SALUT!

  3. Status quo és un grup de música molt antic per mi.. però tot així la primera cançó ja la coneixia, per me mare, i he de dir que m’agrada molt.
    I la segona cançó de Status m’ha sorprés.. jajaja

    Vale!

  4. Salvete!
    Una gran cançó la de Status Quo, jo la conec gràcies als meus pares, que sempre posen la radio en sintonies on posen cançons dels 80 o els 90. He buscat el significat del llatinisme i he trobat que status quo o statu quo vol dir: en l’estat en que. Es fa servir sobretot a la diplomàcia per designar l’estat de les coses en un moment determinat.
    Exemple: El status quo d’Espanya ara mateix és nefast.

    Un placebo és una substància que no té acció curativa però que produeix un efecte terapèutic. La paraula ve del verb placeo, placere, placitum i ha mantingut el seu significat inalterat.
    L’efecte placebo és el conjunt d’efectes que sent per suggestió la persona que ha pres un placebo.
    Exemple: L’efecte placebo fa que se te’n vagin els dolor menstruals encara que no t’hagis pres un analgèsic.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *