Si heu anat a Toulouse, segur que heu visitat monuments tan importants com la basílica de Saint Sernin o el Convent dels Jacobins.
Convent dels Jacobins, a Toulouse [Foto: Joan Molar]
Però, heu anat al Convent dels Agustins? Sabeu qui són els Agustins? Són un orde de frares mendicants que segueixen la regla de Sant Agustí, un antic bisbe d’Hipona. Entre finals del segle XIII i principis del XIV es va establir a Tolosa una comunitat de frares agustins en un antic convent, situat al mig de la ciutat, a prop del riu Garona.
Vista del riu Garona, prop del Convent dels Agustins de Toulouse [Foto: Joan Molar]
El convent és d’estil gòtic, i avui funciona com un museu. S’hi guarden moltes obres d’art: els capitells romànics del claustre de Saint Sernin, diverses escultures i pintures gòtiques. D’entre aquestes, destaca el Crist de Cimabue. És una representació gòtica de la creu, que té al damunt seu les lletres Ihc Nazarenu Rex Iudeorum.
Inscripció de la Creu de Cimabue, al Museu dels Agustins de Toulouse [Foto: Joan Molar]
La creu està encapçalada per aquesta inscripció, molt habitual en les creus cristianes. A vegades, es troba abreujada en la forma INRI, composta per les lletres inicials de cadascuna de les paraules. El nom Iesus també apareix abreujat en la inscripció amb les lletres IHC. Aquesta abreviatura prové de les tres primeres lletres, en grec, de la paraula Iesus; són, en majúscula IHC. Posteriorment, en passar-les al llatí, es van transcriure IHS, que és una abreviatura que també apareix sovint.
En el conjunt de la inscripció, les lletres tenen ornaments que les embelleixen: són lletres gòtiques. El Crist de Cimabue és una pintura sobre fusta del segle XIII, d’inicis del gòtic.
Vista general de la Creu de Cimabue [Foto: Joan Molar]
Comentari gramatical: Utilitzaré la inscripció completa per fer la traducció correctament; la que apareix en el Crist de la imatge té algunes variacions respecte de l’original llatí, que és el següent: Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum.
Iesus: Nominatiu singular; nucli del Sintagma Nominal.
Nazarenus: Nominatiu singular; adjectiu qualificatiu gentilici; complement de Iesus.
Rex: Nominatiu singular; nucli del sintagma nominal en aposició.
Iudaeorum: Genitiu plural; complement de Rex.
(Rex Iudaeorum forma un Sintagma Nominal en aposició, que complementa Iesus Nazarenus).
Traducció literal: Jesucrist el Natzarè, Rei dels Jueus.
Sentit extens:
Aquesta inscripció la van escriure els soldats romans en un context de divisions internes entre els jueus: la Torah diu que en algun moment arribarà un Messies, i això provocava l’aparició de sectes i profetes. Jesús va ser considerat un de tants. Va ser en aquestes circumstàncies que els soldats romans, dalt de la creu on Jesús estava crucificat, van escriure Iesus Nazarenus Rex Iudeorum. Ho van escriure en llatí, grec i hebreu, i, per tant, en alfabets diferents. Tenia un sentit de burla i escarni, perquè contraposava la majestat i la submissió degudes a un rei amb l’execució cruel que suposa la crucifixió. Tenia també un sentit d’exemplaritat perquè pretenia deixar clar què passaria a qui trenqués l’statu quo del judaisme, ja que la situació d’aquell moment afavoria els romans.
Ara, si heu llegit amb atenció l’article, contesteu les preguntes que aquí us deixo:
1. Quina és l’abreviatura de Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum? Què significa en minúscula i com a llatinisme? Especifica’n el sentit extens i posa una frase que el contingui.
2. Escriviu les desinències dels diferents casos que apareixen en la inscripció.
3. Segur que aquesta inscripció l’heu vista en molts llocs. Citeu-los. Apareixia abreujada o no?
4. Feu la comparació entre la inscripció original llatina i la que heu vist en la imatge del Crist de Cimabue.
5. Per referir-nos a Jesús, sovint utilitzem la paraula Crist. Sabeu quin és el seu origen etimològic i quin és el seu significat?
Pau Molar
Bé, Pau, veig que cada vegada que viatges tens els ulls ben oberts a qualsevol reminiscència clàssica, i la càmera encesa!
A part de les preguntes de l’article, digueu-me quin altre llatinisme hi utilitza l’autor i explica’n el significat literal i extens.
Salvete!
L’abreviatura per aquest llatinisme és INRI. Siginifica que Jesús de Natzaret és el rei dels Jueus. De fet aquesta inscripció no l’he vista mai, no sé perquè el meu interès per l’esglèsia és nul, perquè em fa grima entrar en elles o perquè tampoc he tingut una educació catòlica, ni catequèsis.
El la creu original de Crist els romans van posar aquesta inscripció i en la de Cimbaue també per tant podria dir que la de Cimbaue és fidel. Crist que ve del Grec Χριστός i significa el mesies, que és ungit per déu.
Salve!
L’abreviatura de ”Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum” és ”INRI”. En minúscula significa Jesucrist el Natzarè, Rei dels Jueus. És un llatinisme que s’empreà pels soldats romans. Ho van posar dalt de la creu de Jesús on va ser crucificat. Ho van escriure en llatí, grec i hebreu amb un sentit de burla i escarni ja que es contraposava la majestat i la submissió a un rei amb l’execució cruel de la crucifixió.
”Posarem ”Iesus Nazarenus Rex Iudeorum” davant de la creu de Jesús per commemor la pena que feia”
Jo he vist aquesta inscrpció en creus veient una pel·lícula. Sí que és cert que apareixia abreujada”INRI”
A la inscripció llatina apareixia de la següent manera:”Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum” mentre que en la del Crist de Cimbaue apareix així ”Ies Nazarenu Rex Iudaeorum” treient -us a Iesus i la -s final de Nazarenus.
La paraula Crist prové de la paraula grega: ”Khristos” i significa peix, per això molt sovint s’emprea la silueta d’un peix per fer referència aCrist.
Salve!
L’abreviatura de Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum és INRI. En minúscula vol dir, Jesús natzarè rei dels jueus. Podem dir que va ser un terme utilitzat com a burla per Jesús.
INRI s’utilitza a allà que t’afrontes a un escarni. Principalment l’he vist en àmbit religiosos, a sobre de la creu de Jesús i estava abreujada.
Significat extens del llatinisme: va ser escrita pels soldats romans que van condemnar a Jesús a ser clavat a la creu. Els soldats van escriure quan ja estava crucificat l’abreviació de Iesus Nazarenus Rex Iudueorum.Tenia sentit de burla ja que no va fer cas de l’estat e judaisme
Hi ha diferència de l’inscripció original llatina a la de la imatge del Crist de Cimabue. A la inscripció de la imatge del Crist Cimbaue no es veuen totes les lletres que apareixen en la inscripció llatina o no és veuen clarament.
Salvete!!
L’abreviatura de Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum és INRI, que vol dir Jesucrist el Natzarè, Rei dels Jueus
Quan esta escrit en minúscules ens indica que una cosa empitjora una situació que ja és roïna, per exemple: la tarda que plovia vaig relliscar i, per a més inri, vaig anar a parar damunt d’un toll d’aigua.
Inri surt normalment als crucifixos.
La inscripcio que apareix a la imatge és Ihc Nazarenu Rex Iudeorum, i hauria de ser Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum, encara que Iesus es pot abreviar amb IHC o amb IHS.
La paraula Crist prové del grec antic ‘χριστoς’ que, transcrit al llatí i, posteriorment, al català ha acabat agafant aquesta forma. És la traducció de Messies que sinifica que és una persona consagrada per unció divina.
L’autor també utilitza com a llatinisme “statu quo”, el significat literal del qual és: en l’estat en el qual. El significat extens d’aquest llatinisme fa referència a l’estat actual de les coses. En l’àmbit polític, sol tenir caràcter pejoratiu, ja que implica que és una situació estancada que hauria de canviar.
Valete!!
Es troba abreujada en la forma INRI, composta per les lletres inicials de cadascuna de les paraules.
Iesus: Nominatiu singular; nucli del Sintagma Nominal.
Nazarenus: Nominatiu singular; adjectiu qualificatiu gentilici; complement de Iesus.
Rex: Nominatiu singular; nucli del sintagma nominal en aposició.
Iudaeorum: Genitiu plural; complement de Rex.
Donat que Jesús va ser un gran profeta jueu, se’l considerà rei d’aquest corrent religiós i per fer-ne burla, els romans, en crucificar-lo van posar-hi aquestes paraules per donar a entendre que si de veritat era un rei, moriría de la forma menys honrosa possible per a una persona d’aquest calibre. En quant a algún lloc en el que ho hagi pogut veure, ara mateix no en recordo cap.
No se quin és la etimología de Crist i per tant, la buscaré i la deixaré en el comentari:
“Crist (del llatí christus, i aquest del grec antic ‘χριστoς’, khristós) és la traducció de Messies, paraula hebrea que significa “l’ungit [del Senyor]”, és a dir, una persona consagrada per unció divina. Els cristians apliquen aquest nom a Jesús de Natzaret”
(extret de Wikipedia)
L’abreviatura de “Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum”, és INRI. En minúscula aquest llatinisme significa, nota de burla o d’afrenta. El significat extens d’aquest, podem dir que és una locució adverbial, que significa: per si fos poc, o asobre de tot. Un exemple, on podem trobar aquest llatinisme és: ¡m’han congelat el sou y asobre inri em pugen l’alquiler!
Aquest llatinisme, l’he vist a la creu del crist, sobre el seu cap, surt de manera abreujada.
Si observem la inscripció original de creu llatina i la de Cimabue, podem veure com en la original a la paraula “Nazarenus”, a Cimabue, està escrit sense la “s”, és a dir, “Nazarenu”. Una altre diferència entre aquestes dues és que a l’original llatina, l’abreviació està en mayúscula, i a Cimabue, està en minúscula.
L’origen de la paraula Crist, prové del grec “khristos”, que el seu significat, és: hebreu Mesías(el que ha sigut ungit amb oli per ser declarat rei).
Salve!
No sabia que ha girona hi hagués aquest museu, però m’agradat molt el teu article Pau. Ara contestare a les preguntes relacionades amb l’article:
1. L’abreviatura és INRI en majuscules és en LLatí , els romans ho van ficar amunt de la creu per fer burla perquè contraposava la majestat i la submissió al rei. El seu significat no varia Jesucrist el Natzarè, Rei dels Jueus.
3. Normalment surt a totes les creus, però com INRI, no sol sortir el llatinisme complet. A la creu de la imatge surt completa.
4. A la creu esta ficat: Ihc Nazarenu Rex Iudeorum, i l’original és Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum.
A la creu el artista es menja algunes s , també el ae i varia el Iesus per abreviar-ho.
5. El mot ‘Crist’ apareix en la majoria d’idiomes d’Europa, provinent del grec, Khristós, transcrit al llatí com Christus. En el Nou Testament l’utilitza a com descripció de Jesús, a qui s’anomena Jesucrist (Jesús-Crist).
Vale!
1-. INRI és la abreviació de Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum. En minúscula i com a llatinisme té el significat de mofa. Solem fer-lo servir quan alguna cosa ha passat de la ratlla i algú segueix exercint aquella activitat (Per a més inri…)
3-. Sincerament, mai m’he fixat en aquesta inscripció al anar a esglèsies o al veure figures de Crist, ja m’hi fixaré el proper cop!
4-.La inscripció del Crist de Cimaue posa IHC en comptes de Iesus, Nazarenu en comptes de Nazarenu(s) , i Iudaeorum perd la “A” a la inscripció original.
5-. L’origen etimològic de Crist és el grec Χριστός i el seu significat i sinònim és “Messías”
Salve!!
La abreviatura de Iesus Nazarenus Rex ludaeorum és INRI.
En la inscripció original llatina Iesus surt abreujat amb les lletres IHC i en l’inscripció a”Nazarenu” li falta la -s final.
La paraula Crist es va utilitzar en la versió septuaginta de l’Antic Testament per traduir al grec la paraula hebrea Maixiah, que vol dir ungit.
Salvete!
1. L’abreviatura d’aquest llatinisme és INRI. En minúscula i com a llatinisme “inri”, vol dir “para mayor escarnio”, és a dir, para más burla. Amb això fa referncia a Jesucrist`, qui a més de clavar-li una llança, ficarli esponges dins la ferida, a més de tot això (per més inri), el van crucificar.
3. Aquesta incripció l’he vista sempre en les imatges de les esglèsies, i sempre l’he vist en majúscula i abreviada “INRI”.
4. L’incripció original llatina és Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum mentre que en la imatge observem Ihc Nazarenus Rex Iudaeorum, ya que la paraula Iesus ha estat abreviada.
Nois i noies, molts no heu tingut en compte la meva pregunta al primer comentari i no estic segura si heu entès el llatinisme. Pocs heu posat exemples de la seva utilització i només la Laura ha fet una frase correcta. Mireu-vos-ho per veure si us queda clar el significat extens i els context en què es pot usar.
Aquest article m’ha agradat molt.
Aquí venen les meves respostes:
1. Quina és l’abreviatura de Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum? Què significa en minúscula i com a llatinisme? Especifica’n el sentit extens i posa una frase que el contingui.
L’abreviatura de Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum és INRI. En minúscula significa “Jesucrist de Natzarè, rei dels Jueus”. Com a llatinisme, l’utilitzem sovint l’expressió “per a més inri”, que significa “per a major escarni”.
3. Segur que aquesta inscripció l’heu vista en molts llocs. Citeu-los. Apareixia abreujada o no?
Sempre he tingut present aquesta inscripció i apareixia de forma abreujada amb les inicials INRI. Un lloc on podem trobar-la, si no recordo malament, és a l’Església de Premià de Mar.
4. Feu la comparació entre la inscripció original llatina i la que heu vist en la imatge del Crist de Cimabue.
En la inscripció llatina apareix Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum, però en canvi en la imatge, la paraula Iesus està abreujada amb IHC.
Vale.