Benedictus PP XVI

Malgrat formar part del moviment laic i progressista, em decideixo a parlar de la renúncia del Papa de l’Església catòlica, Benet XVI (Joseph Ratzinger). És un fet excepcional que feia molts segles que no es produïa i per això està sent una notícia important i, a més a més, per a la gent estudiosa de les llengües clàssiques aquest fet té un valor afegit: aquesta renúncia fou expressada en llatí i molts dels presents van trigar en adonar-se del que deia el Papa perquè no entenien llatí.

Quapropter bene conscius ponderis huius actus plena libertate declaro me ministerio Episcopi Romae, successoris Sancti Petri, mihi per manus Cardinalium die 19 aprilis MMV commissum renuntiare.

La traducció de tota manera no és gaire difícil: “Ben conscient de la seriositat d’aquest acte, amb total llibertat declaro que renuncio al ministeri de Bisbe de Roma, sucesor de sant Pere, confiat a mi pels cardenals el 19 d’abril del 2005”.

El Papa Benet XVI ja abans havia promogut l’estudi i l’ús del llatí. La realitat és que el llatí encara és la llengua oficial de l’Església catòlica malgrat que fa uns cinquanta anys que va deixar d’emprar-se normalment en les celebracions. També fa poc el Papa va obrir un compte de Twitter en llatí i va publicar el primer missatge en la llengua oficial de l’Església catòlica en el microbloc el gener.

Temps enrera, l’any 1962, el Papa Joan XXIII va publicar Veterum Sapientiae, un document per a promoure el llatí i el 1976 el Papa Pau VI va iniciar una fundació i una revista Latinitas també en aquest sentit. El pare Foster porta un programa setmanal en anglès a la ràdio vaticana, The Latin Lover (L’amant llatí o L’amant del llatí) en el qual analitza l’ús del llatí a través de la història i a l’actualitat. Per tal d’actualitzar-la el Vaticà elabora un diccionari de termes moderns en llatí.

Evidentment, aquesta vinculació del llatí amb l’Església catòlica és una realitat que compta amb una valoració ambivalent…Saber llatí ha portat a la fama a una periodista italiana de l’agència Ansa, Giovanna Chirri, que degué estudiar llatí en un Liceu italià.

  • Mercè Otero-Vidal (professora jubilada)
    Santa Eulàlia. L’Hospitalet de Llobregat

61 thoughts on “Benedictus PP XVI

  1. Margalida Capellà Soler

    Mercè, més que el Papa renunciï en llatí el que és preocupant és que ni els cardenals ni els periodistes entenguin ja la llengua oficial de l’Església i de la Ciutat del Vaticà (on hi ha un caixer en llatí!). Potser que amb el seu exemple, s’ho facin mirar i n’estudiïn més, tot començant perquè torni a ponderar a les PAU per a estudis de periodisme.
    A veure si els alumnes saben què significa PP després del seu nom en llatí? Quina expressió es farà servir per anunciar, després de la fumata blanca, el nou pontífice? D’on prové el nom de pontífice?…
    També es pot treballar a classe el text de la renúncia del Papa amb uns exercicis preparats per Santi Carbonell. Us recomano també aquest enllaç.
    A veure si en la renúncia del Papa sou capaços de trobar-hi algun ablatiu absolut, superades les dificultats amb les monedes?

  2. Anònim

    Sra. Otero-Vidal, aquest és un blog divulgatiu de la cultura clàssica i un bon mestre no hauria de transmetre mai les seves creences polítiques ni religioses, ja que totes les ideologies són vàlides en una societat plural. També n’hi ha de catòlics progressistes.

  3. Margalida Capellà Soler

    És ben cert que totes les ideologies són vàlides i, per això mateix, la professora Mercè Otero ha volgut deixar constància aquí d’aquest fet històric.

  4. Arnau Alvarez

    La veritat es que es sorprenent que un papa hagi dimitit una cosa que si no m’equivoco mai ha passat, la gent diu que ha renunciat perque estava tenint enfermatats,el tema es molt interessant ya que aixó no ha passat mai,la gent pensa que aixo no es gens bo perque la mateixa nit cau un raig enmig del vatica i al cap d’uns dies un meteorit a russia.

  5. Margarita Badoyan

    Salve!
    Fa dies vaig veure aquesta notícia a varies telenotícies i aligual que la meva germana ens vem quedar molt sorpreses. No m’hagués esperat mai a veure com un papa hagi dimitit, cosa que fa molt que no ha passat. A demés és sorprenent com ni periodistes ni cardenals hagin comprés el que deia en llatí i crec que jo que deurien tindré almenys una idea, ja que és la llengua oficial del Vaticà.
    Crec que l’expressió que utilitzaran és: Extra Omnes, que vol dir fora tots.
    El nom de pontífice prové de l’antiga Roma, era el funcionari que tenia a la seva cura el pont sobre el riu Tíber. Més tard va prendre un altre significat: els pontífexs eren homes que pertanyien al consell religiós suprem de l’antiga Roma.

    Vale

  6. Andrea Planas

    Salve!
    la meva opinio sobre que el papa hagi renunciat en llatí, en part o trobo bé i en part no, perque la majoria de gent per no dir tota no enten el llatí i crec que no ho auria de aver fet.
    vale!

  7. Aitor

    Salve!!
    Jo crec que ho fet molt bé, perquè si el ho vol fer pues que ho fasii, tothom és lliure de fer el que vol

  8. Laia Simón

    Salve!
    En la meva opinió, doncs no trobo malament que el papa s’hagi decidit per renunciar en llatí, però trobo que es una decisió poc acertada, ja que el públic que pot entendre aquesta renucia és bastant reduït i un esdeveniment tant important com la renuncia d’un Papa, ja que mai s’havia donat, és una notícia prou important per dir-ho en un idioma en el que tots els milions de persones catòliques poguessin entendre el que estava anunciant. Però tot i això, crec que té el dret de parlar en l’idioma que vulgui, i que és una llança a favor del llatí i al seu reconeixement.

    Vale!

  9. Laia Muñoz Osorio

    Salve!

    Crec que el Papa té dret a dimitir si realment no es veu capacitat per exercir el seu càrrec o es troba incòmode per motius de corrupció, enganys a l’interior del Vaticà, etc. El Papa ha demostrat als seus seguidors que ell és diferent als alts càrrecs eclesiàstics que l’envolten.

    Em sembla molt bé que Benet XVI hagi utilitzat el llatí com a llengua per comunicar la seva decisió de dimisió. Per què hauria d’haver-ho dit amb una altra llengua si el llatí és la seva llengua oficial? És com si al president dels Estats Units el féssim parlar en francès o en espanyol. Per a traduir-ho ja hi ha filòlegs i traductors que es dediquen a aquestes coses.

    Finalment les sigles “PP” són una abreviació de Petri Apostoli Potestatem Accipiens (el que succeeix a l’apòstol Pere), és el successor del primer Papa, Sant Pere. Tanmateix “PP” també podria referir-se a “πάππας” que vol dir pare o tutor.

  10. gimenez_tha

    Salve!!

    Sincerament, a mi tampoc em sorpren que hagi dimitit, perquè, igual que en altres càrrecs, si ell no està bé per enfermetats (com diuen) no hi ha raó alguna perquè s’hagi de quedar.

    Que hagi utilitzat el llatí pel concurs que va pronunciar per dimitir em sembla molt bé perquè: si és la llengua oficial, quin problema hi ha?
    El que no em sembla bé és que tothom que el va anar a veure i escoltar no l’entenguessin…
    Crec que més gent hauria de estudiar el llatí perquè encara que no s’utilitzi molt, encara es conserven llatinismes i llocs on es parla en llatí, sobretot, crec, que l’hauria d’estudiar la gent que és tan catòlica i tan creient, perquè és la llengua oficial del Vaticà.

    Vale.

  11. Carla Pallach

    Salvete!

    Ahir mateix comentàvem a classe aquesta notícia. No entraré en política ni religió i em limitaré a l’ànàlisi anecdòtica i lingüística.

    Crec que no és gaire correcte ni professional que els periodistes que són especialistes en el tema del Vaticà i tot el que l’envolta no siguin capaços d’interpretar un parlament en llatí, ja que aquesta és la llengua oficial de la llengua catòlica. Per tant, com a requisit indispensable per ser corresponsals al Vaticà, tot i que les misses no es facin en llatí, els periodistes haurien de tenir-ne una base sòlida.

    Quapropter bene conscius (C.Predicatiu) ponderis huius actus plena libertate declaro (V) me ministerio Episcopi Romae (datiu, sing, m + CN en forma de genitiu = CRV), successoris Sancti Petri (gen,sg,m = CN de successoris), mihi (dat, sg, p.personal de 1a persona – CI) per manus Cardinalium (prep +genitiu = Subjecte pacient) [die 19 (ablatiu,sg,f) aprilis (gen,sg,fm = CN de die) MMV]<–CCT commissum renuntiare (infinitiu que fa de CD).

    Valete!

  12. MARCUS

    no em sembla be que periodistes no sapiguin traduir misatges en llATI TINDRIAN QUE SABER TRADUIRLO I MES QUE ES LA LLENGUA DE LA SANT SEU
    EL MISSATGE DEL PARLAVA DE DEU DELS ANYS COM A PAPA A PASSAT MOLT RAPID I QUE DIMITEIX PERQUE ESTA MOLT CANSAT

  13. Rocío Molina

    Salve!!

    La veritat és que no em sorprèn que hagi utilitzat el llatí en el seus dicurs de dimisió perquè en el Vaticà l’idioma oficial és el llatí, i en l’esglèsia també, així que el més normal era que ho fés en llatí. Crec que la gent diu que està malament per dir alguna cosa, però si ho haguès fet en italià, o en anglès, també seria criticat perquè el que senta malament és que el Papa hagi dimitit.

    Les sigles “PP” volen dir Petri Apostoli Potestatem Accipiens , Sant Pere, el successor del primer Papa.

  14. Iván Zapico Fernández

    Salve!

    Crec que és molt bó que anuncii la seva retirada en llatí perquè és la llengua oficial del Vaticà. Benedicte XVI juntament amb Gregori XII l’any 1415.
    M’ha agradat i penso que aquest papa ja estava en declivi , per culpa del tema de Vatileaks(majordom que va rebel·lar imformació), casos de pederastia,etc…

    Les sigles PP volen dir : Petri Apostoli Potestatem Accipiens-( “El que rep la Potestat de l’Apòstol Pere” ).

    PONTIFEX MAXIMUS:era el sacerdot principal d’entre els pontífexs romans, que prenia certes mesures domèstiques i disciplinàries que convenia fossin adoptades per una sola persona. Era elegit pel Col·legi dels Pontífexs i mes tard pels Comicis tribunats.Els Pontífexs havien de mantenir la pax deorum, (pau amb deu).

    http://www.ultimostiempos.org/7-noticias/131-pedro-romano-el-ultimo-papa-esta-aqui

    Us recomano que us llegiu “Cuervos del Vaticano” de Eric Fratini , aquest home és un dels majors experts en temes Vaticans,etc…

    Es diu que el pròxim papa serà el cardenal Tarcisio Bertone? Jo no ho sé però es rumoreja això.

    Salve!

  15. Jordi Rodríguez i Sergio Fernández

    Salve!

    Creiem que és bo que el discurs ho hagi fet en llatí ja que és la llengua que sempre ha defensat l’església i amb tants embolics solts que havien i el escàndols que han hagut ha estat honest i positiu i creiem que molta gent” polítics ”sobretot haurien d’aprendre de l’ex Papa i ser més honestos, més dimissions i menys mentides!

    Vale.

  16. almabergel

    Salve!!!!!

    La veritat es que em sembla una mica indignant que els periodistes i fins i tot els cardenals, vagin a la ciutat del vaticà on l’idioma oficial es el llatí i no s’apiguen ni tan sols entenguin el que diu el Papa. Aixó crec que servirà per concienciar més a la gent de l’ingnorància a la que es pot estar sotmés…

    Les sigles “PP” són una abreviació de Petri Apostoli Potestatem Accipiens (el que succeeix a l’apòstol Pere), és el successor del primer Papa, Sant Pere.
    “PP” també podria referir-se a “πάππας” que vol dir pare o tutor.

    Finalment e trobat tot el discurs que va pronunciar el Papa en llatí en castellà per si algú l’interesa.

    “Queridísimos hermanos,

    Os he convocado a este Consistorio, no sólo para las tres causas de canonización, sino también para comunicaros una decisión de gran importancia para la vida de la Iglesia.

    Después de haber examinado ante Dios reiteradamente mi conciencia, he llegado a la certeza de que, por la edad avanzada, ya no tengo fuerzas para ejercer adecuadamente el ministerio petrino. Soy muy consciente de que este ministerio, por su naturaleza espiritual, debe ser llevado a cabo no únicamente con obras y palabras, sino también y en no menor grado sufriendo y rezando.

    Sin embargo, en el mundo de hoy, sujeto a rápidas transformaciones y sacudido por cuestiones de gran relieve para la vida de la fe, para gobernar la barca de San Pedro y anunciar el Evangelio, es necesario también el vigor tanto del cuerpo como del espíritu, vigor que, en los últimos meses, ha disminuido en mí de tal forma que he de reconocer mi incapacidad para ejercer bien el ministerio que me fue encomendado.

    Por esto, siendo muy consciente de la seriedad de este acto, con plena libertad, declaro que renuncio al ministerio de Obispo de Roma, Sucesor de San Pedro, que me fue confiado por medio de los Cardenales el 19 de abril de 2005, de forma que, desde el 28 de febrero de 2013, a las 20:00 horas, la sede de Roma, la sede de San Pedro, quedará vacante y deberá ser convocado, por medio de quien tiene competencias, el cónclave para la elección del nuevo Sumo Pontífice.

    Queridísimos hermanos, os doy las gracias de corazón por todo el amor y el trabajo con que habéis llevado junto a mí el peso de mi ministerio, y pido perdón por todos mis defectos.

    Ahora, confiamos la Iglesia al cuidado de su Sumo Pastor, Nuestro Señor Jesucristo, y suplicamos a María, su Santa Madre, que asista con su materna bondad a los Padres Cardenales al elegir el nuevo Sumo Pontífice. Por lo que a mi respecta, también en el futuro, quisiera servir de todo corazón a la Santa Iglesia de Dios con una vida dedicada a la plegaria”.

  17. victoor Barranco

    Salvee!!
    Ome, jo personalment, crec que és correcte que faci el seu discurset final en llatí, ja que al Baticà, la llengua oficial és el llatí. Per altra part, alomillor els periodístes hauríen de saber llatí, ja que sinó, no se on van, i despres que el papa en cas de que NINGú l’entenés, podria haver fet un petit resum en castellà.
    Vale 😀

  18. Yasmina Berkane Pais

    Salve!
    Personalment, tot i que no sóc catolica, em sembla bé que el Papa hagi fet la seva renúncia en llatí, ja que aquesta llengua a més a més de ser la llengua oficial del Baticà, sempre ha sigut la llengua utilitzada per l’Esglèsia.
    També crec que potser no tots els periodistes, però al menys els que cobreixen les noticies relacionades amb el Baticà i l’Esglèsia catòlica, haurien de saber llatí. Perquè és una mica sorprenent que només una de les periodistes que estaven a l’acte del Papa sapiguès llatí.
    Els cardenals presents al Baticà tampoc van entendre la renúncia del Papa i com he dit abans, seria important que els membres de l’Esglèsia sapiguessin llatí quan des de sempre ha estat la llengua utilitzada.
    Per últim em sembla molt bé que no relacionem la llengua llatina amb la religió a l’hora d’estudiar, ja que a una classe d’una escola pública hi ha molta varietat de creences, per tant el nostre mètode d’estudi on podeu veure com vivien els romans o que feien em sembla més interessant que relacionar-ho amb la religió catòlica.
    Aquí podeu veure la notícia de “La Vanguardia” on podem llegir les raon que va donar el Papa per la seva renúncia i altres informacions relacionades amb que tema que m’han semblat interessants, com per exemple les reaccions de respecte i de sorpresa de polítics europeus com Monti i Hollande.
    http://www.lavanguardia.com/internacional/20130211/54365275883/papa-bendicto-xvi.html

  19. Paula Franco Semitiel

    Salve!

    El llatí és la llengua oficial del Baticà. i per tant, crec que és lògic que el seu discurs el parli amb aquesta llengua que tots creuen que està morta.
    És molt trist que només una sola persona sigui capaç d’entendre el que ha dit el Papa, a més, la persona que entèn aquestes paraules d’acomiat no és un cardenal sinó una periodista italiana…
    Tot això ens demostra que el llatí s’està perdent cada vegada més i tampoc hi ha cap interés per recuperar-lo. És preocupant ja que és la mare de la nostra llengua, no podem ser tan estúpids, ignorants i desinteresats de abandonar el llatí.
    Simplement hi ha pàgines web o Fil de les Clàssiques que viu pel llatí i el grec, que fa honor a aquesta cultura i gràcies a elles parlem Català i Castella. És més, els nostres costums i la cultura prové dels grecs i dels llatins! Malahoradament, això, és interesant per a pocs…
    Actualment, en la selectivitat, llatí no pondera i aquestes són les coses que fan indignar a aquells que creuen en el llatí.

  20. Paula Franco Semitiel

    Aquí tinc les grans paraules del Papa:

    Non solum propter tres canonizationes ad hoc Consistorium vos convocavi, sed etiam ut vobis decisionem magni momenti pro Ecclesiae vita communicem. Conscientia mea iterum atque iterum coram Deo explorata ad cognitionem certam perveni vires meas ingravescente aetate non iam aptas esse ad munus Petrinum aeque administrandum.

    Bene conscius sum hoc munus secundum suam essentiam spiritualem non solum agendo et loquendo exsequi debere, sed non minus patiendo et orando. Attamen in mundo nostri temporis rapidis mutationibus subiecto et quaestionibus magni ponderis pro vita fidei perturbato ad navem Sancti Petri gubernandam et ad annuntiandum Evangelium etiam vigor quidam corporis et animae necessarius est, qui ultimis mensibus in me modo tali minuitur, ut incapacitatem meam ad ministerium mihi commissum bene administrandum agnoscere debeam. Quapropter bene conscius ponderis huius actus plena libertate declaro me ministerio Episcopi Romae, Successoris Sancti Petri, mihi per manus Cardinalium die 19 aprilis MMV commisso renuntiare ita ut a die 28 februarii MMXIII, hora 20, sedes Romae, sedes Sancti Petri vacet et Conclave ad eligendum novum Summum Pontificem ab his quibus competit convocandum esse.

    Fratres carissimi, ex toto corde gratias ago vobis pro omni amore et labore, quo mecum pondus ministerii mei portastis et veniam peto pro omnibus defectibus meis. Nunc autem Sanctam Dei Ecclesiam curae Summi eius Pastoris, Domini nostri Iesu Christi confidimus sanctamque eius Matrem Mariam imploramus, ut patribus Cardinalibus in eligendo novo Summo Pontifice materna sua bonitate assistat. Quod ad me attinet etiam in futuro vita orationi dedicata Sanctae Ecclesiae Dei toto ex corde servire velim.

    Ex Aedibus Vaticanis, die 10 mensis februarii MMXIII

  21. Maryam Alaoui

    Salve!!

    Hem sembla molt bé que el Papa hagi fet la seva renuncia en llatí, ja que és la llengua oficial de la Ciutat del Vaticà, però crec que els periodistes i els cardenals tenen que saber la llengua oficial, és penós que de tots els periodistes i cardenals només una periodista l’hagi entes.

    En aquest enllaç es pot llegir com la periodista és la única que sabía el llatí i quan va començar a traduïr no estava convençuda del que deia però va comprovar que tenia raó quan el Cardenal Decano ho va confirmar en italia.

    http://www.antena3.com/especiales/noticias/papa-benedicto-xvi/giovanna-chirri-estaba-paralizada-panico-papa-habia-dimitido_2013021600059.html

    Vale!!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *