L’ablatiu absolut més numismàtic!

No és la primera vegada que estudiem a El Fil de les Clàssiques l’ablatiu absolut amb les monedes, però crec que us cal observar amb atenció aquestes monedes romanes i comentar quina construcció sintàctica tenen en comú, en què consisteix, per què la trobem en les monedes, quines construccions d’ablatiu absolut heu detectat i quines són les seves traduccions possibles:

Feu memòria i recordeu construccions d’ablatiu absolut en llatí (us pot ajudar a fer memòria!); tot seguit, feu recerca i si trobeu més monedes amb una construcció d’ablatiu absolut, deixeu en comentari l’enllaç.

17 pensaments a “L’ablatiu absolut més numismàtic!

  1. Teresa Devesa i Monclús

    Un article molt interessant, Margalida, i útil perquè els nostres alumnes repassin els participis.

  2. Margalida Capellà Soler Autor de l'article

    Moltes gràcies, Teresa! Als meus alumnes de segon de llatí d’aquest any no sé ni si així aconseguiré interessar-los per aquesta construcció tan plaent a la llengua llatina; per tant, quan més ulls i mans millor! Esperem, doncs, que des de l’Albéniz ens doneu un bon cop de mà en identificar-la en aquestes i altres monedes!

  3. Andrea Ocaña

    Totes aquestes monedes tenen ablatius absoluts.Les monedes servien per commemorar triomfs entre d’altres.

    En aquestes monedes podem trobar:

    ·Armenia capta – Agafada Armenia, això fa referència a August ja que aquest escrit es troba en l’altre cara de la moneda.

    ·Egypto capta – Agafat Egipte.

    ·Signis receptis – acollits els senyals, fa referència al ceptre i a legió i l’altre cara de la moneda trobem August i Cèsar.

    No he fet més perquè no em va bé al photobucket, he fet el que pogut.

    Adéu!

  4. Rocío Molina

    Salvete!!!

    Com ja heu dit, la construcció sintàctica d’aquestes monedes és l’ablatiu absolut. La veritat és que no puc distingir tipus d’ablatiu absolut ni res així perquè no l’hem treballat gaire a classe i a més no l’entenc molt bé. Sé que és una estructura sintàctica que en llatí s’utilitza molt i que es tracta de que totes les paraules tinguin la concordança d’estar en ablatiu.

    L’ablatiu absolut consisteix en una formació sintàctica que fa que el verb que normalment posariem en participi tenint una funció sintàctica passi a estar en cas ablatiu. Quan passa això perd totes les funcions sintàctiques possibles. Aquests poden trobar-se de manera passiva (exemple: facto proelio, hostes discesserunt, fet el combat els enemics es van allunyar) i de manera activa (ex: loquente legato, nemo respondebat, parlat el legat, ningú responia).

    La veritat és he estat buscant el per què les monedes estan escrites en ablatiu absolut i no he arribat a saber la raó.

    A més, he buscat unes quantes monedes amb aquesta construcció també. Deixo aqui els enllaços de les imatges:
    http://nihilnovum.files.wordpress.com/2010/01/monedaconstanti1.jpg?w=500&h=525
    http://2.bp.blogspot.com/_cOo_1ZeJSiw/THwLIAFH9PI/AAAAAAAADxg/HgZUlmF4tww/s200/Roma3.jpg
    http://nihilnovum.files.wordpress.com/2010/01/medalllon-constantino.jpg?w=500&h=500

    Pot ser algunes tenen el mateix escrit que les de l’article, però crec que cap és exactament igual!

    Vale!

  5. Margalida Capellà Soler Autor de l'article

    Rocío, efectivament no crec que entenguis la construcció d’ablatiu absolut. El proper dia que no feu vaga en tornarem a parlar. Ahir ja ho vaig explicar altra vegada, però faltava gent. A la traducció l’ablatiu absolut ja ha sortit sovint, com l’atributiu o l’aposició que no sé perquè no hi ha manera que us quedin, ni AMB MONEDES! Tanmateix, agraeixo el teu comentari i així sé que no ho has entès i ho tornarem a explicar; però abans et recomano que llegeixes el comentari de l’Andrea, veuràs que ho té molt clar. També et recomano el power enllaçat a l’apunt US POT AJUDAR i els recursos que teniu al Mooodle de segon en el tema de Conjugacions verbals i aquesta explicació de Sebastià Giralt.

  6. Laura Luna

    Salve!
    L’ablatiu absolut es caracteritza perquè el verb en participi es posa en ablatiu i el nom al que complementa també.
    Ens costa d’entendre perquè tenim entès que els noms són ablatiu i el l’adjectiu que el complementa també, però cal tenir en compte que no és un adjectiu és un verb en participi, i que a nosaltres se’ns pot passar per alt, però a l’Antiga Roma no, per això es formulen d’aquesta manera, els dos amb ablatiu.

    TRADUCCIONS:
    Armenia capta: Armènia conquerida
    Aegypto capta: Egipte conquerit
    Iudaea capta: Judea conquerida
    Signis receptis: signes recobrats

  7. Margalida Capellà Soler Autor de l'article

    Laura, veig que ho comences a entendre i que cal anar amb peus de plom!

  8. Uxue Avilés

    Salve!!

    Lida com ja vas veure a l’examen, sabia que les inscripcions de les monedes tenien en comú que estaven en forma d’ablatiu absolut. Vas poder veure que no el vaig entendre gaire i per això m’he informat de com es construia.

    L’ablatiu absolut té el verb en forma impersonal, participi, aquest es posa en ablatiu i també es fa així amb el nom al que complementa.

    La traducció d’aquestes no sé com es fa, esperaré al proxim dia quan ho expliquis i a veure si d’aquesta manera finalment ho entenc.

    Vale!!

  9. Laia Sánchez Puerto

    Salve!!

    La veritat és que no tinc ni idea però he estat buscant informació:
    L’ablatiu absolut és un tipus de construcció subordinada típica del llatí, formada per un substantiu en el cas ablatiu juntament amb un adjectiu o un participi atributiu en el mateix cas: ablatiu també. Normalment correspon en català a una oració subordinada temporal o causal.

    Per tant, l’ablatiu absolut té el verb en forma impersonal(participi) que aquest, es posa en ablatiu i també el nom al que complementa.

    Armenia capta: Armènia captada o conseguida
    Aegypto capta: Egipte captat o conseguit
    Iudaea capta: Judea captada o conseguida
    Signis receptis: Senyal adquirit

    Per fer la traducció he utilitzat com ajuda el Collatinus.

    Vale!

  10. Margalida Capellà Soler Autor de l'article

    Em sembla molt bé, Laia; però ahir a classe no degueres escoltar massa o has de menjar cues de pansa! Recordes com vàrem dir que traduiríem en aquest casos el verb capio? Com vàrem dir que acabava l’ablatiu plural? En quin nombre està receptis? Tanmateix, valoro positivament l’esforç d’haver-t’hi posat i d’utilitzar el Collatinus. Si fas memòria del que es va dir a classe, crec que després la teva traducció de l’ablatiu absolut serà perfecte. Ho intentes?

  11. Alba Arroyo

    Salve Lida!

    A l’examen no vaig saber el que tenien en comú les monedes. Però al corretgir-ho a classe ho vaig saber entendre i ho vaig acabar de veure.

    L’ablatiu absolut és una construcció subordinada que és format a partir d’un substantiu en ablatiu juntament amb un adjectiu o un participi atributiu en el mateix cas.
    Com veiem les monedes estan construïdes d’aquesta manera.

    Traduccions de les monedes:

    Aegypto capta: Egipte conquerit
    Armenia capta: Armènia conquerida
    Iudaea capta: Judea conquerida
    Signis receptis: signes recobrats

  12. Iván Zapico Fernández

    Salve!
    Aquest exercici va sortir a l’anterior examen i la veritat es que no ho vaig trobar difícil però tot i això no es que sigui molt fàcil. Però tot i això sense saber que era el ablatiu absolut ho vaig fer.

    Traducció:
    Armenia capta: Armènia conquerida
    Aegypto capta: Egipte conquerit
    Iudaea capta: Judea conquerida
    Signis receptis: signes recobrats

    Vale!

  13. Laia Muñoz Osorio

    Salve!

    Aquestes monedes van sortir al passat examen i fer la traducció de les seves inscripcions abans d’examinar-me em va ajudar molt a l’hora d’estudiar. Vaig posar la meva traducció en un altre article semblant, però ara no el trobo. Així que torno a repetir-la.

    - “Armenia capta” es tracta d’un ablatiu absolut, el nucli del qual és “capta”, un participi de perfet. L’ablatiu absolut es caracteritza per dur tots els termes en cas ablatiu i de traduir-se com una oració a part o un parèntesi que dóna una informació de la qual podríem prescindir. “Armenia capta” es tradueix com a “Un cop Armnènia va ser conquerida…”

    De la mateixa manera “Aegypto capta” es tradueix com a “Un cop Egipte va ser conquerit…” i “Sindis receptis” com a “Un cop rebut el senyal…”.

  14. Luis Moreno

    Salve!
    Sicerament al examen no tenia clar el que tenien en comú auqestes monedes.
    I tampoc en sabia res de l’ablatiu absolut, tot i que ara ja se que el ablatiu es una construcció subordinada formada a partir d’un substantiu que esta en ablatiu, jutaent amb un adjectiu o participi també en ablatiu.

    Traducció:
    Armenia capta: Armènia conquerida
    Aegypto capta: Egipte conquerit
    Iudaea capta: Judea conquerida
    Signis receptis: signes recobrats

  15. Alba Lorenzo

    Salve!

    En totes les monedes apareixen ablatius absoluts.

    Traducció:
    Armenia capta: Armènia conquerida
    Aegypto capta: Egipte conquerit
    Iudaea capta: Judea conquerida
    Signis receptis: signes recobrats

  16. irina

    L’ablatiu absolut és un tipus de construcció subordinada típica del llatí, formada per un substantiu en el cas ablatiu juntament amb un adjectiu o un participi atributiu en el mateix cas: ablatiu també. Normalment correspon en català a una oració subordinada temporal o causal.

    per exemple: condita urbe

    Un exemple en les monedes d’ablatiu absolut seria: Armenia capta, aegipto capta

    El significat seria: Agafada Armenia, Agafat Egipte, acollits els senyals, signes recobrats

  17. Andrea Balart

    Salve!

    L’ablatiu absolut és el mateix que el genitiu absolu del grec. Forma part del participi i pot formar, unit a un substantiu amb el qual concorda, igualment en ablatiu, una construcció autònoma dins la frase, malgrat que en realitat el conjunt constitueix un complement circumstancial. Per traduir-lo podem recórrer a:

    - un gerundi o un participi
    una subordinada adverbial
    una altra construcció amb valor de CC
    Per exemple regnant Tarquini (quan regnava Tarquini o durant el regnat de Tarquini).ç

    Armenia capta vol dir Armènia captada o conseguida
    Aegypto capta vol dir Egipte captat o conseguit
    Iudaea capta vol dir Judea captada o conseguida
    Signis receptis vol dir Senyal adquirit

    Vale!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *

Podeu fer servir aquestes etiquetes i atributs HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Current day month ye@r *