Referents clàssics als grups de Facebook

Després de tants anys junt amb la Margalida (per alguns molts) treballant d’aquesta manera tan innovadora com és la xarxa d’Internet, llengües tan antigues com el llatí i el grec antic, de res ens ha de sorprendre que a Facebook, la xarxa social més utilitzada actualment, també trobem pinzellades de món clàssic.
Parlem dels famosos Grups de Facebook, que tantes rialles ens han regalat. Aquí tenim alguns que combinen l’humor amb els llatinismes i altres referents clàssics:

Llatinismes al Facebook on Prezi

Recordeu obrir la presentació en pantalla completa per a tenir una millor visió de els fotografies.

Qui s’anima a traduir? Qui n’afegeix algun més a la llista?
Recordeu obrir la presentació en pantalla completa per a tenir una millor visió de els fotografies.

Rebeca Sánchez
2n de batxillerat llatí i grec

9 thoughts on “Referents clàssics als grups de Facebook

  1. Margalida Capellà Soler

    Rebeca, et felicito per ser ja tota una alumna 2.0 que no sols aportes informació clàssica del Facebook sinó que també aprens tu sola a jugar amb noves eines digitals amb finalitats didàctiques i les incorpores al bloc. L’enhorabona, noia, i me n’alegro que vagis trobant el teu camí i no et desanimis per molt dur que sigui el dia a dia. La recompensa final sempre s’ho mereix i segur que a finals de curs t’espera la teva.

  2. Coty

    Molt original el treball Rebe! Com molts altres articles teus, m’ha gradat moltíssim.
    Començo a traduir alguns dels llatinisimes:
    Modus operandi: manera de treballar.
    In fraganti: “amb les mans a la massa”.
    A priori: en un principi.
    Coitus interruptus: coit interrumput.
    RIP: requiescat in pace.
    Acta est fabula, plaudite: la fabula, la història, s’ha acabat, aplaudeix.

  3. Margalida Capellà Soler

    Rebeca, t’havies oblidat de signar l’apunt. No tots els visitants d’Aracne tenen accés a la pantalla d’edició per veure qui ha fet l’entrada. Ja saps que l’única persona que no signa sóc jo i la glòria en aquest cas d’haver innovat en eina digital (Prezi) i contingut clàssic de la gran xarxa social actual, que és el Facebook, és teu i només teu.

  4. Margalida Capellà Soler

    Coty, en català és interromput. Està molt bé que hagis començat a comentar l’apunt de la companya, però,a més d’explicar el seu significat, m’agradaria que comentéssiu com els utilitzen, per què i què pretenen…
    Tampoc us oblideu d’afegir-ne més com suggereix la Rebeca.

  5. Rebeca Sánchez

    Si, ara m’acabo d’adonar de l’error, Margalida. No tornarà a passar!

  6. Margalida Capellà Soler

    Com és que no comenteu aquest article de la Rebeca, alumnes? Sabeu, aquest dimecres fins i tot ha agradat al déu Hermes! A què espereu?

  7. nuria

    Salve!
    És genial l’article que has fet Rebeca! Ens fas adonar que a una xarxa social que la majoria de la gent utilitzem a diari i seguramnet més d’un cop al dia està replerta de referents clàssics i llatinismes, que serveixen per recordar escenes del dia a dia o bé fer algún acudit i riure una estona. Com que moltes de les vegades que entrem a facebook és en temps d’esbarjo, no ens adonem d’aquests petits detalls.
    He buscat altres llatinismes coneguts com ara: Carpe diem o Alea jacta est i també existeixen, suposo que si els busquessim tots no acabariem.
    M’ha encantat la presentació amb la web “Prezi”, he tingut la sort de poder treballar-hi en una preserntació per Història de l’Art i crec que és molt innovador. S’assembla al PowerPoint però amb l’avantatge que té (jo crec) és la de ser online.

    Moltes felicitats per l’article! =)

  8. Margalida Capellà Soler

    Podeu anar posant aquí tot el que trobeu, veritat Rebeca? Com més millor!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *