Rap en català i amb llatinismes

Fent cas als mots de la Margalida, per tal que Deka faci un treball de recerca web 2.0, aquí teniu el meu granet de sorra per si no el coneixeu encara: Vazili amb la Pupil·la Cave canem. És hip hop en català com At Versaris i amb una pila de referents, sobretot llatinismes:

Gaby

4 thoughts on “Rap en català i amb llatinismes

  1. Margalida Capellà Soler Post author

    Moltes gràcies, Gaby! No coneixia aquest rap en català i amb tants referents clàssics. Ens anirà molt bé per comentar a classe de llatí els llatinismes, per animar els alumnes a cantar en català (en castellà ja en són experts!) i al Deka per al seu treball de recerca que, no sé si ell el coneixia, però encara no el tenia inclòs.

  2. Teresa Devesa i Monclús

    Caram, quina joia! Jo també la utilitzaré per al tema dels llatinismes. He de dir que el nom d’aquest cantant o grup també apareix esmentat com a col·laborador del darrer àlbum d'”At versaris”. M’hi vaig fixar i vaig estar a punt d’esmentar-ho també pel ressó grec del nom “Vazili”. Gràcies, Gabi, per aquesta troballa!

  3. Oriol García

    Hola!!!! Si que sabia d’aquest grup de rap en català, pero no sabia res d’aquesta cançó!! Gràcies de vritat a tots per aquest articles que m’ajuden tant i tant a incloure noves coses al meu treball de recerca i a fer-lo mes ric en cuan a informació i a contingut!! D’aquesta cançó m’agrada la manera que tenen d’estructurar les rimes, pero logicament, inclou alguns referens llatins en la lletra, com ara:

    Alea jacta est – La suerte está echada
    Hic et nunc – Aquí y ahora
    Quid pro quo – Una cosa por la otra
    Caue Canem – Vigila amb el gos (Que es el títol de la cançó)
    Si vis pacem, para bellum – Si buscas la paz, prepárate para la guerra.

    De nou, gràcies per l’ajut que m’esteu fent, ara ràpidament inclouré tota aquesta informació en el meu treball!!! Una abraçada

  4. Margalida Capellà Soler Post author

    Uri, no et queixaràs, eh!
    Per què creus que fan ús de tot aquest reguitzell de llatinismes tant en el títol com en la lletra de la cançó? Per cert, les traduccions dels llatinismes les has d’introduir en el teu treball en català.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *