Hi ha paraules que poden costar una mica de dir, i encara més si les volem dir juntes en una mateixa frase…
Això és el que coneixem com a embarbussaments. En castellà en diem “trabalenguas”. En anglès li diem “tongue twister”.
A classe de música n’he practicat alguns, us els deixem al Sonabloc perquè practiqueu:
- Un plat blanc pla, ple de pebre negre està.
- Uni, dori, teri, coteri, mata la beri, viri virom.
- En Pinxo li va dir a en Panxo: “Vols que et punxi amb un punxó?”. I en Panxo li va dir a en Pinxo: “Punxa’m, però a la panxa no”.
Uns trucs per algunes paraules:
- Si us costa dir “ple“, practiqueu dient: “pelé, pelé, pelé, pelé…”, cada cop més ràpid, fins que acabi sonant “ple”.
- Si us costa dir “bre“, practiqueu dient: “beré, beré, beré, beré…”, cada cop més ràpid, fins que acabi sonant “bre”.
I pels que voleu més embarbussaments, aquí teniu:
- Plou poc, però pel poc que plou, plou prou.
- Duc pa sec al sac, m’assec on soc, i el suco amb suc.
- Un tigre, dos tigres, tres tigres.
- Setze jutges d’un jutjat mengen fetge d’un penjat. Si el penjat es despengés,
es menjaria els setze fetges dels setze jutges que l’han jutjat. - Una gallina xica, tica, mica, camacurta i ballarica va tenir sis fills xics, tics, mics, camacurts i ballarics. Si la gallina no hagués sigut xica, tica, mica, camacurta i ballarica, els sis fills no haguessin sigut xics, tics, mics, camacurts i ballarics.
- Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal.
- El cielo está enladrillado ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrillare, buen desenladrillador será.
- She sells seashells by the seashore
- I scream, you scream, we all scream for ice cream.