Castle és una sèrie americana que tracta sobre un grup de detectius d’homicidis a Nova York. S’emet els dilluns a Estats Units a la cadena ABC i a Espanya ha començat la sisena temporada a Cuatro, dijous a la nit.
Aquest capítol és el sisè de la sisena temporada, anomenat “Get a clue” on trobem diverses frases en llatí que utilitzen els protagonistes per resoldre l’assassinat. En cada un d’aquests vídeos, hi trobem un parell de frases en llatí que van sortint al capítol.
En el primer vídeo, després de la mort d’una noia els detectius relacionen la seva mort amb uns símbols i van a preguntar a un professor què sap respecte aquests. El professor no coneix els símbols, però sí que els ensenya una carta que portava la dona abans del seu assassinat on hi ha les pistes per trobar un tresor del segle XVIII. En aquesta carta, és on trobem les frases en llatí. A partir del minut 1:51, veiem la frase que ajudarà a resoldre el misteri:
– Mundus convertit inter caela et cineres: El món gira entre els cels i les cendres
– Periculum et dolor : Perill i dolor
[youtube]http://youtu.be/0yySLoUnCQc[/youtube]
A partir del minut 1:26, els detectius segueixen la pista de l’assassinat i arriben a una església. En aquesta hi troben el sentit de la frase en llatí abans explicada, ja que està representada a un vitrall. Veiem el cel i les cendres de la frase i arriben a la conclusió que cendra i altar, en llatí cinis, tenen el mateix significat. Per tant, el que necessiten per continuar amb el misteri està a l’altar de l’església. Un cop es troben davant l’altar parlen d’Hefest, déu de la mitologia grega i fill de Zeus i d’Hera. L’equivalent romà és el déu Vulcà. Parlen sobre el taller d’Hefest situat al mont d’Etna, ja que la pista els porta a una ferreria anomenada així.
[youtube]http://youtu.be/Xvzt44k-izw[/youtube]
En aquest vídeo, hi trobem la paraula en llatí a partir del minut 2:45, després de la unió de tots els símbols que han anat trobant s’adonen de les lletres que hi surten en aquests. Totes aquestes lletres formen la paraula oris, en català “boca”. Per tant, a la boca de la figura que hi ha a l’església trobem l’entrada a una cova.
[youtube]http://youtu.be/bVzOFxphSuA[/youtube]
En aquest últim vídeo, hi veiem la solució al misteri, quan entren a la cova que hem explicat a l’anterior vídeo troben un taüt i per obrir-lo utilitzen la frase del principi, giren el món que està sota del cels i allà és on troben el “tresor”.
[youtube]http://youtu.be/4OcIb8ZCUlQ[/youtube]
Nora Domingo i Yasmina Berkane
2n Batx
Llatí
Nora i Yasmina, sou unes autèntiques detectius del llatí!
Pingback: Llatí a Castle | Aracne fila i fila | Re...
Salve!
Jo sóc amant d’aquesta sèrie i sempre que veiem els capítols per series ly, Nora Yasmina i jo els comentem. Vaig veure aquest capítol fa unes setmanes i ho vam comentar de fer un article degut a les frases i paraules en llatí que surten i finalmente aquí està. Aquesta sèrie sempre té sorpreses, és espectular, de les millors que he vist. Respecte el que es diu en llatí no ho vaig entendre gaire, entenia algunes paraules en concret però no entenia la frase completa ni molt menys el significat. Bon apunt noies! Una vegada més, queda demostrat que el llatí està arreu i amb el vostre permís, enllaçarem aquest article en el nostre (d’en F. Xavier Gras i meu) treball de recerca, A cada passa referents clàssics.
La veritat és que me començat a enganxar a aquesta serie, l’apunt esta perfecte gran observació, com podem veure el llatí segueix envoltant-nos per tots llocs, felicitats per aquest gran apunt
Salve
Salve!!
Molt bé Yasmina i Nora per trobar referents fins i tot a les vostres sèries preferides, la veritat és que moltíssima gent m’ha recomanat que miri Castle, aquest estiu em miraré la sèrie en anglès per millorar el meu anglès i si trobo algun altre referent a Castle també faré un apunt, encara que a tot arreu trobem referents, encara que abans no ens adonàvem dels referents clàssics!!!
Moltíssimes felicitats!