Cada dia un mot, o més

Una manera fàcil d’aprendre vocabulari i anar fent-lo créixer consisteix a aprofitar un recurs que permet el correu electrònic: la subscripció a butlletins diaris de paraules. Un dels de més difusió mundial és A Word A Day, que arriba diàriament a més d’un milió de subscriptors.

RodamotsLa rèplica catalana d’aquest enginy que cada dia proporciona informació sobre un mot concret és Rodamots, una iniciativa sense ànim de lucre que és a Internet des de 1999 i fa arribar un mot al dia a més de 25.000 subscriptors.  Per què és molt recomanable per a qui estudia llatí? A més d’ampliar el vocabulari personal en català, Rodamots et proporciona l’etimologia del mot del dia, que la majoria de vegades remet a una paraula llatina. D’aquesta manera, coneixes la relació que hi ha entre el mot català i l’original llatí. Tot té un origen i en el cas de les paraules no hauria de ser diferent. El servei diari de Rodamots, a més de l’etimologia del mot diari, també en proporciona exemples de frases i textos en què apareix.

Un altre servei de subscripció interessant és el que proporciona el web travlang, de serveis lingüístics per a gent que viatja. En aquest cas, es pot triar gairebé qualsevol llengua del món perquè cada dia te n’arribi un mot anglès a la bústia amb la traducció a les que tu tries.  Prova-ho. Entre aquestes llengües també hi ha el llatí. D’aquesta manera, es pot anar aprenent vocabulari llatí amb la correspondència a les llengües que més t’agradin, a més de l’anglès. El tipus que llenguatge que hi apareix sol estar relacionat amb els viatges, cosa que permet conèixer com es diuen en una llengua determinada els números, les indicacions horàries, els dies de la setmana, els mesos, les expressions de temps i de lloc, les salutacions i, en fi, les paraules imprescindibles per viatjar. I tot amb una simple subscripció per correu electrònic.

No t’ho perdis. Registra’t a Rodamots i a travlang i comença a fer créixer el teu vocabulari!

239 thoughts on “Cada dia un mot, o més

  1. Joan Barrabino

    Salve!!

    El mot que m’han enviat avui és” trencadís -issa ”

    Significat: Que és fàcil de trencar-se, fràgil.
    Exemple: Aquests gots són molt trencadissos: de la dotzena que vam comprar, només en queden tres de sencers.
    Vale!!!

  2. Pau Torrente Quiles

    Salve!
    El mot d’avui és trobadís -issa, que significa fàcil de trobar. Exemple: Aquestes fruites són poc trobadisses als mercats locals.
    Ave.

  3. Carlos Thiriet

    Salve!
    La paraula que he rebut avui és trobadís, que prové de la paraula vulgar llatina tropare, i una persona trobadissa és aquella que provoca una trobada amb una altre persona de forma aparentment casual.
    Exemple: Estava convençuda que no trigaria a fer-se trobadís.

  4. Andrea Torrente

    Salve!
    Hem estat uns dies sense rebre RodaMots, però sembla que ara ja en rebem un cada dia com de costum.
    El mot del que us parlaré avui és barbamec -a, que vol dir:
    -Que no té pèl a la cara; s’aplica especialment a l’home adult.
    -Dit del jove pretensiós que homeneja.
    Frase: ” L’avi sempre deia que volia ser barbamec per tal de deixar d’afeitar-se.”
    Aquesta paraula ve del llatí barba, ‘pèl de la barba’ i mec, ‘sense pèl’.
    Ave!

  5. Raul Àlvarez

    Salve,
    La paraula d’avui és “fonedís”, que significa “és fon o desapareix amb facililitat”.
    El terra és fonedís, no ens podrem quedar massa temps més.
    Vale!!!

  6. Raul Alvarez

    Salve,
    La paraula d’avui és “esmunyedís”, del llatí “mulgere”, significa: que s’esmuny, llisca o s’escorre fàcilment.
    Aquest animal és massa esmunyedís per a poder capturar-lo.
    Vale!!!

  7. Raul Alvarez

    Salve,
    La paraula d’avui és “afamat” del llatí “fames”, que vol dir: Té molta gana.
    El nostre gos està molt “famis”, posa-li el dinar ja.
    Vale!!!

  8. Joan Barrabino

    Bonum diem!!

    El mot que m’ha arribat avui és afamat -ada

    Significat: Que té molta fam
    Exemple: Després de l’excursió, estaven afamats.

    Ave!!!

  9. Júlia Calvo

    El rodamot que he rebut avui és afamat -ada: D’afamar, ‘fer patir fam’, de fam, del llatí fames, famis, mateix significat.
    Frase: ” Després de l’excursió, estaven afamats.”

  10. Raul Alvarez

    Salve,
    La paraula d’avui és “partença”, del llatí “partiri”, que vol dir: Anar-se’n, partir.
    Nosaltres vam “partiri” de seguida.
    Vale!!!

  11. Joan Barrabino

    Bonum diem !!

    El mot que he rebut avui és: partença

    Significat :Acció de partir, d’anar-se’n, de posar-se en camí.
    Exmple: Fixaren el dia de la partença.

    Ave!!

  12. Júlia calvo

    Bonum diem!
    El mot que he rebut avui és esfereïdor: Que esfereeix, que colpeix d’espant.
    D’esfereir, ‘colpir d’espant’, derivat potser de feresa, del llatí ferus, ‘fer, ferotge’.
    Frase: Ahir es van sentir unes explosions esfereïdores a Rodonyà.

  13. Joan Barrabino

    Bonum diem!!

    El mot que he rebut avui és esfereïdor

    Significat: Que esfereeix, que colpeix d’espant.
    Exemple: El soroll dels trons era esfereïdor: teníem la tempesta damunt mateix.

    Ave!!

  14. Raul Alvarez

    Salve,
    La paraula d’avui és “esfereïdor”, del llatí “ferus”, que significa: que colpeix d’espant.
    El ambient d’aquella pel·lícula de por era esfereïdor.
    Per cert, en la frase de la paraula anterior, volia escriure la paraula en llatí, pert això no està amb el guionet.
    Vale!!

  15. chaymae

    trobadís -issa adj
    De trobar, probablement del llatí vulgar tropare, variant reduïda del llatí tardà contropare, ‘parlar figuradament, comparar’, derivat del llatí tropus, i aquest, del grec τρόπος, ‘figura retòrica’; de ‘crear, inventar formes poètiques’ es passà a ‘inventar, descobrir, trobar’ en general.
    Com per atzar, es va fer trobadís a la noia.

  16. Júlia Calvo

    Bonum diem!
    El mot del que parlaré avui és partença: Acció de partir, d’anar-se’n, de posar-se en camí.
    Frase: Fixaren el dia de la partença.
    De partir, del llatí partiri, mateix significat.
    Vale!

  17. Joan Barrabino Rubio

    Bonum diem !!

    El mot que he rebut avui és : rossí
    Significat: 1 Cavall de mitjana qualitat, més lleuger que els de tir i més vigorós que els de sella, que servia per a la caça i per a la guerra i solia ésser cavalcat pels escuders.
    2 Cavall de treball, especialment de mala mena, vell, dolent.
    Exemple: Arrancada de cavall, parada de rossí.

    Ave!!

  18. Raul Alvarez

    Salve,
    La paraula d’avui és “poni”, del llatí “pullamen”, que significa: petit d’un animal, però poni és una varietat del cavall, no un cavall petit.
    Era tan baix que necessitava un poni en lloc d’un cavall.
    Vale!!

  19. Carlos Thiriet

    Salve!
    El mot que he rebut avui és Poni.
    -Origen: Probablement aquest mot prové del baix llatí “pullamen”, que vol dir animal petit, ja que el poni és una varietat més petita del cavall.
    -Significat: Un poni és una varietat del cavall provinent d’Anglaterra caracteritzada per la seva petita talla, que oscila entre el metre i el metre i mig.
    -Exemple: Com que era molt baix, ell va haver de montar un poni.

    Vale!

  20. Joan Barrabino Rubio

    Bonum diem!!

    El mot que he rebut avui és “caparrudesa”
    Significat:
    Tossuderia, obstinació; qualitat de caparrut.
    Exemple:
    Em meravella la caparrudesa amb què alguns polítics valencians neguen que valencià i català siguin la mateixa llengua.

    Ave!!

  21. Júlia Calvo

    El mot del que parlaré avui és sella, que té dos singificats: 1. Seient de cuir, de forma especialment adaptada a l’esquena del cavall o d’un altre animal de sella, amb la superfície lleugerament còncava, de manera que el genet hi pugui seure còmodament.
    Frase: S’havia acostumat a cavalcar sense sella.
    2. Animal de sella Bèstia destinada a ésser cavalcada amb sella (cavall, mul, ase, etc.)
    Prové del llatí sella, ‘cadira’, d’una forma arcaica sed-la, derivat de sedere, ‘seure’.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *