Una manera fàcil d’aprendre vocabulari i anar fent-lo créixer consisteix a aprofitar un recurs que permet el correu electrònic: la subscripció a butlletins diaris de paraules. Un dels de més difusió mundial és A Word A Day, que arriba diàriament a més d’un milió de subscriptors.
La rèplica catalana d’aquest enginy que cada dia proporciona informació sobre un mot concret és Rodamots, una iniciativa sense ànim de lucre que és a Internet des de 1999 i fa arribar un mot al dia a més de 25.000 subscriptors. Per què és molt recomanable per a qui estudia llatí? A més d’ampliar el vocabulari personal en català, Rodamots et proporciona l’etimologia del mot del dia, que la majoria de vegades remet a una paraula llatina. D’aquesta manera, coneixes la relació que hi ha entre el mot català i l’original llatí. Tot té un origen i en el cas de les paraules no hauria de ser diferent. El servei diari de Rodamots, a més de l’etimologia del mot diari, també en proporciona exemples de frases i textos en què apareix.
Un altre servei de subscripció interessant és el que proporciona el web travlang, de serveis lingüístics per a gent que viatja. En aquest cas, es pot triar gairebé qualsevol llengua del món perquè cada dia te n’arribi un mot anglès a la bústia amb la traducció a les que tu tries. Prova-ho. Entre aquestes llengües també hi ha el llatí. D’aquesta manera, es pot anar aprenent vocabulari llatí amb la correspondència a les llengües que més t’agradin, a més de l’anglès. El tipus que llenguatge que hi apareix sol estar relacionat amb els viatges, cosa que permet conèixer com es diuen en una llengua determinada els números, les indicacions horàries, els dies de la setmana, els mesos, les expressions de temps i de lloc, les salutacions i, en fi, les paraules imprescindibles per viatjar. I tot amb una simple subscripció per correu electrònic.
No t’ho perdis. Registra’t a Rodamots i a travlang i comença a fer créixer el teu vocabulari!
Salve!!
El mot que m’han enviat avui és” trencadís -issa ”
Significat: Que és fàcil de trencar-se, fràgil.
Exemple: Aquests gots són molt trencadissos: de la dotzena que vam comprar, només en queden tres de sencers.
Vale!!!
Vols dir, Joan, que “trencadís” és un mot d’origen llatí?
Salve!
El mot d’avui és trobadís -issa, que significa fàcil de trobar. Exemple: Aquestes fruites són poc trobadisses als mercats locals.
Ave.
Salve!
La paraula que he rebut avui és trobadís, que prové de la paraula vulgar llatina tropare, i una persona trobadissa és aquella que provoca una trobada amb una altre persona de forma aparentment casual.
Exemple: Estava convençuda que no trigaria a fer-se trobadís.
Salve!
Hem estat uns dies sense rebre RodaMots, però sembla que ara ja en rebem un cada dia com de costum.
El mot del que us parlaré avui és barbamec -a, que vol dir:
-Que no té pèl a la cara; s’aplica especialment a l’home adult.
-Dit del jove pretensiós que homeneja.
Frase: ” L’avi sempre deia que volia ser barbamec per tal de deixar d’afeitar-se.”
Aquesta paraula ve del llatí barba, ‘pèl de la barba’ i mec, ‘sense pèl’.
Ave!
Salve,
La paraula d’avui és “fonedís”, que significa “és fon o desapareix amb facililitat”.
El terra és fonedís, no ens podrem quedar massa temps més.
Vale!!!
Salve,
La paraula d’avui és “esmunyedís”, del llatí “mulgere”, significa: que s’esmuny, llisca o s’escorre fàcilment.
Aquest animal és massa esmunyedís per a poder capturar-lo.
Vale!!!
Salve,
La paraula d’avui és “afamat” del llatí “fames”, que vol dir: Té molta gana.
El nostre gos està molt “famis”, posa-li el dinar ja.
Vale!!!
Bonum diem!!
El mot que m’ha arribat avui és afamat -ada
Significat: Que té molta fam
Exemple: Després de l’excursió, estaven afamats.
Ave!!!
El rodamot que he rebut avui és afamat -ada: D’afamar, ‘fer patir fam’, de fam, del llatí fames, famis, mateix significat.
Frase: ” Després de l’excursió, estaven afamats.”
Salve,
La paraula d’avui és “partença”, del llatí “partiri”, que vol dir: Anar-se’n, partir.
Nosaltres vam “partiri” de seguida.
Vale!!!
Raul, en català s’escriuria “partir-hi”; però recorda que has de fer la frase amb el mot “partença”.
Bonum diem !!
El mot que he rebut avui és: partença
Significat :Acció de partir, d’anar-se’n, de posar-se en camí.
Exmple: Fixaren el dia de la partença.
Ave!!
Bonum diem!
El mot que he rebut avui és esfereïdor: Que esfereeix, que colpeix d’espant.
D’esfereir, ‘colpir d’espant’, derivat potser de feresa, del llatí ferus, ‘fer, ferotge’.
Frase: Ahir es van sentir unes explosions esfereïdores a Rodonyà.
Bonum diem!!
El mot que he rebut avui és esfereïdor
Significat: Que esfereeix, que colpeix d’espant.
Exemple: El soroll dels trons era esfereïdor: teníem la tempesta damunt mateix.
Ave!!
Salve,
La paraula d’avui és “esfereïdor”, del llatí “ferus”, que significa: que colpeix d’espant.
El ambient d’aquella pel·lícula de por era esfereïdor.
Per cert, en la frase de la paraula anterior, volia escriure la paraula en llatí, pert això no està amb el guionet.
Vale!!
trobadís -issa adj
De trobar, probablement del llatí vulgar tropare, variant reduïda del llatí tardà contropare, ‘parlar figuradament, comparar’, derivat del llatí tropus, i aquest, del grec τρόπος, ‘figura retòrica’; de ‘crear, inventar formes poètiques’ es passà a ‘inventar, descobrir, trobar’ en general.
Com per atzar, es va fer trobadís a la noia.
Bonum diem!
El mot del que parlaré avui és partença: Acció de partir, d’anar-se’n, de posar-se en camí.
Frase: Fixaren el dia de la partença.
De partir, del llatí partiri, mateix significat.
Vale!
Bonum diem !!
El mot que he rebut avui és : rossí
Significat: 1 Cavall de mitjana qualitat, més lleuger que els de tir i més vigorós que els de sella, que servia per a la caça i per a la guerra i solia ésser cavalcat pels escuders.
2 Cavall de treball, especialment de mala mena, vell, dolent.
Exemple: Arrancada de cavall, parada de rossí.
Ave!!
Joan vols dir que rossí és d’origen llatí?
Salve,
La paraula d’avui és “poni”, del llatí “pullamen”, que significa: petit d’un animal, però poni és una varietat del cavall, no un cavall petit.
Era tan baix que necessitava un poni en lloc d’un cavall.
Vale!!
Salve!
El mot que he rebut avui és Poni.
-Origen: Probablement aquest mot prové del baix llatí “pullamen”, que vol dir animal petit, ja que el poni és una varietat més petita del cavall.
-Significat: Un poni és una varietat del cavall provinent d’Anglaterra caracteritzada per la seva petita talla, que oscila entre el metre i el metre i mig.
-Exemple: Com que era molt baix, ell va haver de montar un poni.
Vale!
Bonum diem!!
El mot que he rebut avui és “caparrudesa”
Significat:
Tossuderia, obstinació; qualitat de caparrut.
Exemple:
Em meravella la caparrudesa amb què alguns polítics valencians neguen que valencià i català siguin la mateixa llengua.
Ave!!
El mot del que parlaré avui és sella, que té dos singificats: 1. Seient de cuir, de forma especialment adaptada a l’esquena del cavall o d’un altre animal de sella, amb la superfície lleugerament còncava, de manera que el genet hi pugui seure còmodament.
Frase: S’havia acostumat a cavalcar sense sella.
2. Animal de sella Bèstia destinada a ésser cavalcada amb sella (cavall, mul, ase, etc.)
Prové del llatí sella, ‘cadira’, d’una forma arcaica sed-la, derivat de sedere, ‘seure’.