[Foto de Carla Asensio]
Mireu quina sorpresa em vaig trobar dissatbe al centre comercial Glòries. Què me’n dieu? Recordeu un altre article de publicitat de Fast food relacionada amb el món clàssic? Podeu deixar un comentari amb l’enllaç?
Carla Asensio
1r batxillerat INS Isaac Albéniz
Esta buenisima por cierto :)xd
Holaaa
doncs es curios que posin aquests noms al menjar ràpid. Personalment ni fu ni fa ahhaah xd no m’agrrada GENS l’hamburguessa, bueno ni l’hamburguesa ni la ,majoria de menjar.
I no recordo quin era l’article relacionat amb el menjar rapid :S
Ave!!
Molt bona aquesta Carla!! Sobretot perquè aquest llatinisme “cum laude” va entrar en el últim tema. Aquest llatinisme s’utilitza per indicar un augment de la nota màxima acadèmica. En aquest cas, s’utilitza aquesta expressió per indicar que el pollastre que contenen les hamburgueses és “millor que el millor”.
Sempre sorprenent-nos Carla 🙂
Vale!!
jaja que bo carla! precisament aquest es un dels llatinismes que em treballat en aquest tema!
Amb aquest nom deu estar bonissima aquesta hamburguesa! jaja
Li direm a la Teresa que ens porti a menjar-ne una a la proxima sortida!
Valeee!
Els restaurants de menjar ràpid aquests com el McDonalds o el Burger King sempre treuen menjars amb noms relacionats amb el món clàssic.
L’altre article va ser el que va publicar l’Annia que era un anunci de televisió on sortia Eros em sembla.
L’enllaç no l’aconsegueixo trobar.
deu ser per això que li han posat aquest nom ^_`
Avee!
“Cum laude” és una expressió llatina que vam estudiar pel darrer examen.
Literalment: amb lloança
Sentit extens: és per dir que una nota destaca per sobre de les de més.
El gorro de licensiat pot representar que s’ha tret un títol i que és el millor de tots. Suposo..
és interessant.. jaja
Valee!!
Ave!
ooh acabem de treballar aquest llatinisme i la Carla el troba en un centre comercial! (a més va sortir a l’exàmen ^^’)
Sobre l’article de Fast food, crec que et refereixes al de l’Annia on sortia un Cupido una mica estrany, del Burger King, també: http://blocs.xtec.cat/aracnefilaifila/2009/10/13/publicitat-una-versio-un-xic-esperpentica-del-mite/
Bé, no sóc gens partidària d’aquest tipus de menjar, però reconec que em fa “gràcia” que utilitzin tants referents clàssics… haha!
La veritat que no m’agrada molt aquest tipus de menjar ja que bueno, és molt dolent per a la salut i aquest tipus de publicitat lo únic que fa és que la gent s’interessi per aquesta “hamburger” ja que “cum laude” el que vol donar a entendre és que aquesta hamburguesa és la perfecta.
No estic molt d’acord que s’utilitzi el llatí com a publicitat per aquest tipus de menjar que no beneficia a ningú.
Molt encertada la teva troballa, Carla!
Doncs jo penso que tot i que realment és un menjar poc saludable, normalment, ens encanta! Tot amb excés es dolent, clar.
Ave!:)
El món actualment està ple de referencies classiques, tan llatines com gregues. Es una molt bona troballa, es molt obvi que hi fagin servir aquests noms clàssics perquè com ja saben el “fast food” provenia dels romans i no pas d’Amèrica. Els romans menjaven al carer, als thermopolia i molta quantitat de menjar i d’una manera tan bèstia que s’inflaven fins vomitar.
valee!
Hola!!! Que interesant article, ja que soc conscient de que hi ha un munt de referències classiques a tots llocs! De fet, estem rodejats de classics sense donar-nos conte… Inclús, gent parla paraules que provenen del llatí sense donarse’n conte, i a la vegada ho critíca… un fet impresentable.
Crec que está molt be i es interesant que hi hagin aquest tipos de referències en la nostra vida quotidiana!
Avans era un pollastre, ara es en Marc Gasol!
http://www.marca.com/2010/03/11/baloncesto/nba/1268287549.html
En relació la polèmica sobre el Fast food,només us puc dir que si heu d’esperar que acabem una sortida menjant al MacDonalds, com diu el Marc, ja podeu esperar asseguts… Laura i Oriol, suposo que amb la Margalida us passarà igual. Abans us portaríema dinar a un Grec.
En la recerca de l’enllaç perdut, que l’Ana recrodava però no ha trobat, la Sara ha demostrat que es mou còmodament en aquesta selva dels enllaços informàtics.
Ara bé, em quedo l’enllàç del Marc i us demano que em digueu quin afegit hi ha en el títol atorgat a Pau Gasol respecte al llatinisme tal com el vam veure nosaltres. Què creieu que significa?
Ave!
Sobre l’enllaç del Marc,
“Summa Cum Laude”,per referir-se a Marc Gasol i el seu gran joc al partit contra Boston, és una exageració del llatinisme original “cum laude”, que ja vol dir l’excel•lent més brillant, i li afegeixen l’adjectiu “summum” que ja vam treballar, i vol dir el més alt, el millor.
Pot estar content en Marc Gasol! 🙂
Molt bé Sara , però qui m’explica amb qui concorda l’adjectiu summa (summus, -a, -um) i quin seria aleshores la traducció literal?
Avui en dia ja no saben que inventar per fer que es compri més,i ultimament estan recurrin al llatí molt, me’l trobu per tot arreu! jajaja però de totes maneres està molt ben buscat!