Llatí porcí!

Mireu què he trobat quan mirava la pel·lícula de Disney Air Buddies! Em podríeu ajudar amb el que diu la truja en llatí? El parla bé?

Valèria, 4rt de primària

3 thoughts on “Llatí porcí!

  1. Margalida Capellà Soler Post author

    Realment, Valèria, has fet una bona troballa: llatí en una pel·lícula infantil! A veure si els alumnes de llatí et saben dir què diu la truja i com ho hauria d’haver dit; però, sigui com sigui, aquest llatí porcí m’ha fet recordar el “llatí macarrònic”.

  2. Anna Salas Tarré

    Tot i que “Pocilga” En llatí no existeix, si ho tinguéssim que adaptar després de la preposició “in” hauriem de dir: In pocilgis en ablatiu plural.

  3. Coty

    Ave!
    Doncs crec que aquest llatí porcí està una mica malament parlat i pronunciat! A veure si puc corregir alguna cosa, espero que els altres m’ajudeu que no se’m dóna gaire bé 🙂
    “Bienvenidos a pocilgorum. Amigaes de Billi, amigaes mius son”
    -En llatí “pocilga” es diu “porcilĭca” així que si és de la primera declinació i en cas ablatiu (CC de lloc) s’hauria de quedar igual. Amigaes està malament perquè en llatí es “amicae” per tant C en comptes de G i sense S. Suposo que hauria de quedar “Billi amicae, meus amicae sunt”
    “Correrum, simulae porcinum in pocilgorum quid”, que segons la gosseta és “correu, simuleu que sou porquets”.
    “Totus tuo” no sé si s’ha de dir ‘tuo’ o ‘tuus’
    i “Juntus veceremus!” que òbviament està malament. Pot ser: “iuncti vincemus”?
    Molt graciosa la pel·lícula! M’ha fet recordar a “Babe, el cerdito valiente” jaja.
    Vale!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *