Des de les terres de l’Ebre, volem fer la nostra primera col·laboració a Aracne fila i fila amb el conte de la caputxeta en llatí, Caperula rubra , representat pels meus alumnes de llatí de quart de l’ESO de l’IES Ramon Berenguer IV d’Amposta:
Francesc Franquet
IES Ramon Berenguer IV Amposta
Ave!
El video es muy divertido,aunque escuchandolo es dificil de etender,es la versión cómica de la original,espero que nosotros hagamos una igual o mejor.Felicidades a los creadores de este vídeo.
Salve!
HAHAHAH L’àvia cantant Highway to hell xdd. Molt bona, la interpretació, hem rigut molt a classe! Està molt bé.
I gràcies als companys de 1r que ens han traduït el text, perquè no ho hauriem entès tot.
Lida, m’encantaria fer teatre a classe de llatí!
VALE!
Maria
M’ha agradat molt aquesta obra. L’adaptació d’aquest tradicional conte amb modernitat és molt divertida i molt entretinguda. Esta molt ben fet.
El que més m’ha agradat ha sigut les músiques i els fets qyue passen avui en dia possats a dins de l¡obra, com per exemple quan la caputxeta va beguda i m’ha semblast molt encertat.
A mi m’agradaria fer una cosa així i crec que seria molt divertit.
Salve! 😀
Salve!
L’obra està molt ben feta, i és molt entretinguda de veure, m’ha agradat molt! Tot i que a causa d’una barreja dels meus escassos coneixements de llatí i el so del video no he entés tots els diàlegs, he pogut captar alguna paraula. I de totes maneres, les imàtges i la música ja diuen molt per si soles!
Felicitats a tots els que han participat en aquest video, m’ha encantat!
Aquesta obra esta molt ben feta i molt ben treballada.
M’ha agradat perquè la han adaptat a aquesta epoca, per exemple la avia canyera,la filla colocada…. I inclus m’ha agradat mes que la original.
“molt divertida” la obra, està bé que és tradueixin obres clàssiques al llatí i és representin.
El soroll era dolent i jo encara no entenc el llatí gaire bé, per tant no me enterat de gaire, tot i sabent de que va l’història…
Quina idea tan original passar les obres clàssiques al llatí.
M’ha costat una mica entendre els diàlegs però crec que l’any que vé ja seré capaç de traduïr alguna cosa.
L’àvia m’ha encantat.
Moltíssimes gràcies a totes i totes els que heu deixat els vostres comentaris. Tant els meus alumnes com jo estem sorpresos i satisfets per aquesta acollida tan formidable. Espero que també pugueu fer una obra de teatre en llatí i que ens l’ensenyeu. Valete!
Aquí el troç final que no ens va donar temps d’acabr..
Llop
Entra, entra Caputxeta..
Caputxeta
Oh àvia meva! Tens unes orelles grans!
Llop
Són per escoltar-te millor , Caputxeta!
Caputxeta
Oh àvia! tens uns ulls grans!
LLop
Són per veure’t millor, Caputxeta!
Caputxeta Oh àvia meva, tens une sdents gegants!
LLop
Són per menjar-te millor!
Caçador 1
Merda!
Caçador 2
El llop esta mort esta mort, i tu petita Caputxeta vermella, estas sana i estalvia.
Doncs aqui esta!!!!
“””Ave companys!!!””
JAJAJAJA ES MOLT ORIGINAL L’OBRA.AQUEST LA VAN VEURE TOTS JUNTS A CLASSE de l’ESO I LA MARGALIDA L’ANAVA ESPLICAN.MAGRADA QUAN LA IAIA ES POSA A BALLAR.
/////¡vale!/////
🙂
Molt bo aixo avera si fem algu aixi nosaltres a classe!
Valee!!
Hola!!
Aquesta obra esta molt bé, m’agrada es molt divertida .
El personatge que més magrada es la mare de la caputxeta i la idea de canviar el caracter del personatges i fer-ho diferent al qque estem acostumats a sentir una idea molt bona !!
Avera s’hi ens animem aquest any i fem una .
M’ha encantat la obra, em sembla molt bona idea fer una obra de teatre amb un conte popular adabtant-la al llatí. Ho podriem fer a classe 🙂
M’ha encantat la avia es bonissima!
Em va agradar molt aquesta obra es molt original i molt bonica, també trobo que la musica és apropiada :)!
Els de Quod sumus també s’hi han animat! Fantàstic!