Ave amici,
aquesta és la foto que comentava a classe.
Estava fullejant el catàleg del Mango quan he vist aquesta foto de la model i actriu Dakota Johnson (filla de Don Johnson i Melanie Griffith) i m’ha cridat l’atenció en tatuatge que porta al braç on posa ‘acta non verba’, ja que m’ha semblat interessant (tot i que encara no he mirat el seu significat) perquè em dona la impressió que els joves estem bastant en contacte amb el llatí i, qui sap si el posem de moda i tot!
Què us sembla? Mirem entre tots què significa? Us atreviu a aventurar hipòtesis sobre el motiu que ha portat la model a tatuar-se aquests mots?
Cristina Bellido 4t ESO
IES Albéniz
avee!
“acta non verba” siginifica “accions no paraules”, la veritat es que no se perque pot portar aquesta frase tatuada però suposu que és perque avegades per demostrar alguna cosa no fan falta paraules, amb accions es poden demostrar les coses.
vale!
Acta non verba :hechos no palabras
Pues sólo en los hechos se reconoce la credibilidad.
No creus?
jaja valee!!
Acta non verba vol dir ” Acciones no palabras”.
M’agrada molt aquesta fotu del Mango, es molt original i amb al tatuatge escrit en llatí queda molt sexy xd!
Ara que ho veig m’agradaria ficar-me un tatuatge aixi en llati!
Bueno segueixo comentant per aquí, un petóó i crec que aquest article es bastant interesant!
Bueno Lida…
Ja he estat investigant per internet, i bueno, sembla que ja he trobat el singnificat, i tu mateixa, ja ens ho acabas de confirmar. Bueno els eu significat, es: “Accions no paraules”, i bueno, nose que més dir-te.
Buneo,m vaig a comentar una altra cosa. Peton Lida
‘acta non verba’ vol dir “Acciones no palabras!” crec que és un bon tatuatge i una molt bona frase.
Ave Lida!!!
acta non verda ensembla que sinifica:fets no paraules.
Jo també crec que les cosas es demostren amb accions y no paraules, encara qe jo no ho faria perque crec qe les paraules son també las qe molts cops, demosrten moltisimes coses.
Un peto lida,
cuidat(KK”
avee lidaaa:)(L).
uohhh:$ pero qinaas footooss, qe sexyyyss no00?:O
la veritat, es qe maai haabia bist a una donaa am un tatuatge en llatii XD.
& el seu significat es: ”ACta non verba”:”acciions no paraules”.
Suposu, que portara aqust tatuatge, perqe a vegades no es suficient, espresarse, i dir les paraules mes maques, sino es necessiten fets, fets que demostrin, que tot el que estas dient es veritat.
bona reflexió oii:$? jajaja.
unpetonasslidaa(L)
Ave Lidaa!
Doncs “acta non verba” vol dir:”Accions no paraules”
No sé perque porta aquest tatoo.
A lo millor aquesta frase per a la noia que la porta es algo especial xD
sino Suposo que la frase explica que no obstant les paraules, amb les accions també es demostren les coses.
o Sino també pot set per cosa de moda com ben dius tu, o perque queda molt bé amb la foto..!
que vagi bé!
Valee!
Jopeeeeeeee!
Tot dit!!!
Qui no corre vola ehhhhhhhhhhh!
( vayaaaa amb les de 4t cracksssss)!
Ave!
Doncs ara que tinc temps i tot ja esta tot dit.
Ana i Carla,
no us penseu pas que ja està tot dit. Feu un cop d’ull a aquestes adreces i veureu quin sentit té aquesta sentència llatina en el context nordamericà.
http://flightpundit.com/archives/2006/06/23/acta-non-verba/
http://www.usmmasports.com/ssp/acta-non-verba
Són en anglès, però només llegint per sobre crec que ja veureu a què em refereixo
Si us afanyeu, podeu donar molt llum al tema.
Serà veritat que els tatuatges tenen poders? Mireu què li ha passat a Henry per tatuar-se l’au fènix: Avui. Qui n’aconsegueixi una imatge que en faci un article!
salve=)!
Acabo de mirar una de les adreçes que ens ha deixat la
Teresa pero m’he qedat una mica confosa; no m’ho he llegit
en profunditat pero no acabo de trobar relació entre el lema ‘act, don’t talk’ de la marina dels Estats Units d’Amèrica i el fet de que la Dakota porti tatuat aquesta mateixa sentència pero en forma de llatinisme..
potser està allistada a la marina haha
valee!
Aquestes fotos i aquesta frase m’han encantat!
i vol dir: Accions, no paraules!
Penso que avegades no només amb dir 4 coses maques és suficient, sino que fan falta fets per demostrar que aquestes paraules són verdaderes.!
M’encanta aquesta frase llatina!
Avee=D
”acta non verba”->Accions no paraules
si totes aquestes frases qe ens fan pensar tant les apliquessim al moment, tot seria molt millor!
(Sisi, els de 4rt fuundiiim (HHH) )
uuunpeeto lida!
Bueno arribo una mica tard, però aquesta frase la vaig veure a aquesta revista fa unes setmanes. Em va semblar bastant interessant però ja la coneixia per cançons de Madonna que diuen “actions speak louder than words” (les accions parlen [fan o diuen] més que les paraules).
ACTA NON VERBA significa actes no paraules.
Valee 🙂
aveee:D
Que fort si el llatí surt dins a les revistes de modaa,mai m’ho hauria imaginat jaja
Doncs com l’altre gent ha dit “Acta non verba” significa accions/fets no paraules.
Això de la frase ho diu perquè simplement amb paraules no hi ha bastant, sinó que s’ha d’actuar en cualsevol situació.
valee:D
ave lida!! aquesta frase vol dir accions no paraules.
Mireu aquest enllaç i veureu que hem d’anar molt en compte amb la informació d’internet, ja que tothom s’atreveix a dir-hi la seva sense coneixement de causa. Mireu, si no, la resposta que dóna el tal Jorge. Sort que després el corregeixen…
Ave!
Ara que miro aquests articles penso que ha passat el temps molt ràpid i encara no estant en l’institut intentaré entrar per veure com va evolucionant aquest bloc que des de fa ja tres anys estem elaborant entre tots.
Doncs d’aquest llatinisme diré que literalment vol dir actes no paraules, i s’utilitza per dir que les paraules se les pot emportar el vent, que les paraules no son res si no demostres el que dius.
“acta del griego actar, non del griego non, verba del griego verba”
Té delicte, posar això. Podria afirmar sense marge d’error que aquest noi no sap ni grec no llatí.
És veritat que, quan una cosa no et surt, se’t pot passar pel cap mirar a Internet, però veig que hi ha cada burrada… però clar, algú que no tingui una base d’aquestes llengües s’ho podria creure. És el que jo dic: Parlar per parlar, no. I si ho saps, “acta non verba”!
Demostra-ho.
Ave!!
Ja hem vist que hi han variants de l’expressió llatin: facta non verba/acta non verba; que una significa: fets i no paraules/ actes no paraules!! Ambdós critiquen la veracitat de les paraules i animen a demostrar-les!!
El motiu que va impulsar a la Dakota o a qualsevol persona és a partir d’una crítica a la societat, ja que vivim al voltant de falses paraules i mal juraments.
vale!!
Ave!
Quant de temps des d’aquest article! Penso que la frase “acta, non verba” és molt acertada. És molt fàcil parlar o prometre, però les promeses fàcilment es poden quedar en això, simples promeses. En canvi, quan una persona et demostra les coses amb fets i accions, es veu l’eforç. AIxò no vol dir que les paraules no tinguin valor, ni molt menys! Hi ha coses que es poden demostrar fins i tot amb una mirada 😀
Per desgràcia en la nostra societat hi ha masses paraules i molt pocs fets… La gent mira pels seus interessos, suposo que ja ho sabeu, això.
Ah! I la pifia del tal Jorge al “Google answer”. com diu la Teresa, és una prova de que no tot el que surt a Internet és cert, i molt menys en aquests “foros” on tothom pot dir la seva! Jo, en aquests casos, consulto llibres, com s’ha fet tota la vida. jajaja
En fi, al menys al noi li han corregit l’error, al cap i a la fi, “Errare humanum est”.
Vale!
“acta .. viene del griego actar .. ke significa acto ..
non viene del griego non (=) ke signifia no
verba viene del griego verba (=) ke siginifica palabra
en resumen significa
actos y no palabras”
Text tret del enllaç de la Teresa de yahoo respuestas.
Déu meu, a vegades és millor no refiar-se d’internet i menys de yahoo respuestas… a vegades la gent posa coses per posar.
Actar verb grec? quan tots el verb grecs acaben en omega o mi + iota
Non mai pot venir del grec ja que no en grec es Ou(ómicron + ípsilon), Ouk(Ou + kappa) o Me (mi + eta).
I finalment verba no pot ser paraula ja que paraula és “logos” (lambda + ómicron + gamma + ómicron + sigma en posició d’acabament).
Espero haver resolt els dubtes, encara que no crec que els tingueu, de perqué aquest individu estava errat en el seu raonament.