Avui és el dia de la #LlenguaMaterna. Visca la llengua materna! Com més llengües aprenem, millor! #català ESQUIROLS XXI Mots.wmv https://t.co/GdHwYabbDt via @YouTube pic.twitter.com/aPMrFHjrEh
— Margalida Capellà (@AracneFil) February 21, 2022
Avui és el dia de la #LlenguaMaterna. Visca la llengua materna! Com més llengües aprenem, millor! #català ESQUIROLS XXI Mots.wmv https://t.co/GdHwYabbDt via @YouTube pic.twitter.com/aPMrFHjrEh
— Margalida Capellà (@AracneFil) February 21, 2022
Tot passejant per primera vegada per Turó Park de Barcelona, el periodista Adof Beltrán del programa L’irradiador de David Guzmán a iCat de Catalunya Ràdio em fa trobar arbres, recitar sense previ avís poemes en grec (a peu dret i sense ulleres!)… Espero que gaudiu amb la nostra passejada poètica i arbòria ben acompanyats de Dones, arbres i poesia, tal com ho vaig fer jo! Crec que l’Adolf també (vid. Celestí Barallat, Principis de botànica funerària)!
Avui a l'Irradiador Josep Maria Muñoz i els llibres de "L'accent" de @L_Avenc. @beltadoX amb Margalida Capellà i el recull
"Dones, arbres i poesia”. @AlexGutierrezM amb artistes del món indie en castellà, de Blondie a Björk. 23h @iCatfm
i aquí en podcast: https://t.co/68waL7JJxq— David Guzman (@dvd_guzman) October 5, 2021
Del llorer d'Ànite de Tegea a l'alzina d'@Annagas, hi ha molta botànica poètica en aquest llibre de @volianacat, @AracneFil i @mpsierra que irradiem amb @dvd_guzman a @iCatfm
L'irradiador – "Dones, arbres i poesia" https://t.co/wu45pfFEVI— Adolf Beltran (@beltadoX) October 6, 2021
Precisament ahir horabaixa la poeta Clara Mir Maristany ens va recitar el seu poema a la presentació del llibre Dones, arbres i poesia a la biblioteca Sagrada Família de Barcelona:
La poeta Clara Mir Maristany ahir a l’horabaixa ens va emocionar a la biblioteca Sagrada Família de Barcelona amb les seves paraules i els seus poemes inclosos a “Dones, arbres i poesia” @volianacat @mpsierra pic.twitter.com/NDIpmY10Cn
— Margalida Capellà (@AracneFil) October 6, 2021
També va ressonar la veu de vinc-i-cinc poetes i les explicacions botàniques de la professora del CFGM Jardineria i Floristeria, Montse Soler. Moltes gràcies!
Dones, arbres i poesia pel jardí de l’IPM és finalista a Mobile History Map (MHM) de mSchools Student Awwards2021 en la categoria de projectes Intercentres/interetapes. És una app i plataforma de georefenciació que permet als alumnes crear continguts de manera col·laborativa i compartir-los amb altres aules del mateix o diferents centres educatius. Així els alumnes de 4t B han creat els recorreguts poètics amb codis QR pels jardins de l’IPM, enllaçant els arbres georeferenciats prèviament amb els poemes que 130 poetes de parla catalana han cedit amablement.
Enguany, la 8a edició dels mSchools Student Awards es realitza en un espai firal virtual que s’obrirà al públic el dilluns dia 7 de juny i estarà obert fins al 17 de juny, data de la cerimònia de proclamació dels guanyadors.
Esteu convidats a registrar-vos a l’enllaç “Registre Student Awards 2021”, per a accedir a l’espai firal i rebre les comunicacions sobre els Student Awards 2021.
Els nostres alumnes intervindran en directe dia 10 a les 11:35 i els podreu veure en directe accedint a la Sala Pitch 1 de l’espai firal: studentawards.mschools.com
El 17 de Juny, de 10 h. a 12h., tindrà lloc la cerimònia telemàtica de comunicació dels projectes guanyadors i lliurament de premis. Cal tenir en compte que aquesta jornada es realitzarà amb la presència telemàtica de tots els equips finalistes de les tres modalitats concursants: Scratch Challenge, App Education i Mobile History Map.
Aquest esdeveniment és obert i podrà ser visualitzat pel públic accedint a l’Auditori de l’espai firal: studentawards.mschools.com
La comunicació dels guanyadors i repartiment virtual de premis tindrà lloc el 17 de juny de 2021, durant la jornada virtual dels mSchools Student Awards.
Els premis consistiran en un “Digital Creator Kit” per a cadascun dels centres de projectes guanyadors, i que contindrà:
Addicionalment es podran repartir altres premis per part dels patrocinadors de mSchools.
Molta sort per a la final!
La Covid-19 no ens ha deixat celebrar el dia europeu de les llengües tal com el celebrem sempre a l’IPM, però hem fet un kahoot Dia europeu de les llengües. Europa i el llatí a Cultura Clàssica i hem triat un mot català d’origen grec amb pervivència en altres llengües d’Europa.
Núria de 1r de Grec:
Clàudia B. de 1r de Grec:
Quin mot tries tu?
Ja hem començat. Màscares, mans i distància! És i serà un curs ben diferent, però comencem amb la il·lusió de retrobar-nos a les aules, tot i que res no és igual. Trobo molt a faltar sobretot el somriure dels alumnes i tornar a l’alegria de la normalitat escolar.
Abans d’acabar la segona setmana ja tenim a l’IPM un grup de segon de batxillerat confinat durant catorze dies a casa i alumnes de diferents grups aïllats per estar en contacte amb un positiu. Això és només el principi…
Des del primer dia hem activat Àgora Digital, les aules d’aprenentatge i d’avaluació Moodle en actiu des de fa més de deu anys, així com els 25 blogs de clàssiques oberts a la col·laboració.
A la pissarra hem de vigilar amb el guix i l’esborrador, no sigui que el virus hi faci estada. Portes i finestres obertes, màscareta asfixiant que, a diferència de la màscara dels actors grecs, no amplifica, ans tot el contrari, esmorteix la veu. Amb alumnes aïllats a casa per haver estat en contacte amb un positiu hem d’activar també la càmera i el micròfon a l’aula, ja no n’hi ha prou amb el meet. Ara hem de fer classe presencial i amb streaming. No sé què més ens espera, oh déus de l’Olimp!
Enguany no faré Llatí i em sap molt de greu, la Covid-19 i els grups estables m’han portat a fer Grec 1 (18 alumnes) i Grec 2 (15 alumnes), Cultura clàssica a 4t amb dos grups (un de 24 alumnes!) i Llengua Catalana a 4t. No em puc queixar. Sóc ben afortunada i només em queda demanar un desig: Que tinguem salut i la Covid-19 ens permeti acabar el curs, tot i que inusual, curs al capdavall, i si emmalaltim, haurem de romandre a casa (millor que a l’hospital!) i les eines digitals ens donaran un bon cop de mà per tal de no perdre’l i seguir endavant.
Molt bon curs 2020-2021, tot esperant amb candeletes tornar a la normalitat!
y 5/5: …Et si aegrotas, mane domi
/…καὶ εἰ νοσεῖς, οἴκοι μένε. Enlace públicopor si quieres descargarlo https://t.co/qUO7mtGgMx pic.twitter.com/kPZ6EmYTD0— jerry mont (@jerrymont) September 10, 2020
Mi amigo @jerrymont ha hecho un magnífico trabajo preparando 5 geniales carteles en #Latín y #Griego para una #VueltaAlColeSegura pic.twitter.com/6sQBz1GFhu
— Antonio G. Amador (@agamador) September 10, 2020
Tot i que la cultura de la pau i de la No-violència ha format part de la cultura de la humanitat i de la tradició clàssica, els llibres d’història i els mitjans de comunicació ens mostren molt més sovint la violència i les guerres que es produeixen al món, molt més que tots els esforços de persones, moviments socials, organitzacions humanitàries i de drets humans que promouen el diàleg, la convivència pacífica, la dignitat i la justícia per a tothom.
Com cada any, avui 30 de gener, volem commemorar la pau i la no-violència en el context del Dia Escolar de la No-violència i la Pau (DENIP) per prendre consciència que la violència, les desigualtats i el sexisme no tenen lloc en la construcció de la societat i a l’aula de clàssiques enguany ho fem amb textos grecs, llatins i de la tradició clàssica sota el lema “Arrelem la pau, llegim la poesia de la vida”,.
Els alumnes de Grec 2 han traduït el consell ètic d’Heròdot sobre la guerra i la pau.
Ver esta publicación en Instagram
DENIP a l’ aula de clàssiques. Gràcies pels branquillons d’olivera @aulajardi
A Grec 1 ens hem reunit al voltant de l’olivera del nostre pati i després d’invocar l’olivera, patrimoni natural i cultural de la nostra cultura mediterrània, per tal que ens guïi:
Conta’ns, olivera, quin és el camí d’arrelament a la Pau
i hem començat el recitatiu de textos d’Homer (Ilíada i Alessandro Baricco, Ilíada “Una altra bellesa. Postil·la sobre la guerra”), Isop Bòreas i Hèlios, Eurípides (Les Troianes i Fenícies), Aristòfanes (Lisístrata)… i hem acabat cantant Mirall de pau.
A Llatí de 4t hem recordat el consell que dona Virgili a Les Geòrgiques al pagès de sembrar l’olivera, arbre de la pau:
Contra non ulla est oleis cultura, neque illae
procurvam exspectant falcem rastrosque tenacis,
cum semel haeserunt arvis aurasque tulerunt;
ipsa satis tellus, cum dente recluditur unco,
sufficit umorem et gravidas, cum vomere, fruges.
hoc pinguem et placitam Paci nutritor olivam.
Virgili, Geòrgiques 420
i hem celebrat, tot recordant la Pax Romana, l’aniversari de Lívia, amb maquetes de l’Ara Pacis, que el seu marit August li va regalar l’any 9 aC per celebrar la pau que havia aconseguit imposar després de les seves victorioses campanyes a Hispània i Gàl·lia.
Alumnes de Cultura Clàssica de l'@InstiPM han fet maquetes de l'Ara Pacis Augustae, regal d'aniversari que August va fer a la seva esposa Lívia l'any 9 aC per celebrar la pau #DENIP2019 pic.twitter.com/dVFXKn8yEw
— Margalida Capellà (@AracneFil) 31 de gener de 2019
A Cultura Clàssica hem reflexionat sobre la pau i hem treballat frases d’autors romans per fomentar la pau en llatí i en les llengües dels alumnes de la classe (català, castellà, portuguès, francès, anglès, alemany, àrab i coreà).
Els alumnes també han volgut fer les seves aportacions amb textos de la literatura catalana i universal:
L’estranger, Josep Palau i Fabre
-De quin país és aquest estranger?
-No ho sé.
-Com se diu?
-No ho sé.
-Què fa? Quina llengua parla?
-No ho sé.
-Com us dieu, bon home?
-…
-De quin país veniu? On aneu?
-Sóc d’aquí. Sóc estranger.
Fràgils muralles, Maria Àngels Anglada
Fràgils muralles,
arbres batuts pel vent entre les closes,
com em recorden
les reixes de silenci
entre molts pensaments i la paraula!
Tantes vegades
ens és negat, germans, dir cada cosa
amb el nom clar que una vella sang dicta!
Divisa, Maria-Mercè Marçal
Glosario de las flores del poeta grec i pintor Nikos Engonópulos (1910 -1985).
Tot això i més ha quedat plasmat al final del matí en un mural reivindicatiu de la pau amb branquillons d’olivera que ens han portat els alumnes del CFGM de Jardineria i Floristeria i hem acabat amb música.
Avui a l’aula de clàssiques de l’@InstiPM hem celebrat el #DENIP2019 amb una lectura de textos grecs, llatins i de tradició clàssica sobre la pau i la no-violència. #DENIP pic.twitter.com/KVw8mASfPn
— Margalida Capellà (@AracneFil) 30 de gener de 2019
Arrelem la la pau, llegim la poesia i la bellesa de la vida. Visca la pau i la no-violència en els centres escolars i arreu.
Vicenç Llorca ha publicat a Columna la seva segona novel·la, Aquell antic missatge de l’amor. El 2011 va publicar Tot el soroll del món, la seva primera novel·la. També ha escrit narrativa curta En absència de l’àngel (2000), així com biografia i assaig. També és autor de traduccions literàries, professor i gestor cultural,… però fins ara ha estat molt conegut com a poeta. De fet, es defineix com un humanista del segle XXI: “una persona que intenta fer de la paraula literària i l’amor a la cultura una eina per fer créixer la llibertat i la sensibilitat humanes en el món”.
La narració d’Aquell antic missatge de l’amor s’ubica a Barcelona i al Baix Maresme (Alella, El Masnou, Teià) i en algunes ciutats i paisatges dels Estats Units. L’acció comença el novembre del 2011 i acaba l’abril de l’any següent. Està protagonitzada per Xavier Rius, un economista humanista català format a Nova York, que perd en el marc de la crisi financera la dona, la Patrícia i la feina (ha de tancar el despatx). Tanmateix, la irrupció d’una antiga companya d’estudis, la Mary, provoca un huracà de sentiments amorosos a la recerca de la felicitat. Alhora, l’aparició d’un llibre estrany a la biblioteca familiar l’introduirà en els secrets de la fundació de Barcelona, amb els seus mites i llegendes. En Xavier viurà el doble repte d’haver de descobrir el sentit dels enigmes de la Barcelona fundacional i els misteris del seu cor. Una història d’amor, de voluptuositat i de misteri d’aparença senzilla, però amb grans dosis d’erudicció (reflexió sobre la literatura i referències a autors literaris com Xenofont, Whitman, Proust, Shakespeare, Lovecraft, Sant Joan de la Creu, Ramon Llull, Paul Auster, Viviane Forrester, Fabià Estapé, Ernest Lluch, Lluís Boada, Salvador Espriu…; pintors com Pollock, Rubens, Hopper o William Louis Sonntagla… i pel·lícules com Viaggio in Italia o l’esment que fa de Woody Allen) i molts referents clàssics (mitologia, etimologia, arqueologia…). Grècia hi és present amb l’etimologia i sobretot amb els referents mitològics (centaures, unicorns…) i Roma pel que fa als orígens fundacionals de Bàrcino.
“…els mites no van ser, sinó que són amb nosaltres, que som nosaltres perquè ens ajuden a comprendre i a expressar el que sentim, el que anhelem, el que enyorem. No desapareixen, es transformen en el nostre interior i, per això, els relats són metamorfosis i els poemes, metàfores. La paraula potser no salva del dolor i de la mort, però crea un àmbit de salvació on tot és possible. I la possibilitat és en si mateixa un valor d’estabilitat enmig d’un món que viu en la consciència de l’efímer i l’evanescent, un impuls personal que ajuda a créixer“. (Aquell antic missatge de l’amor pàgs. 379-380)
I si no n’hi ha prou amb l’excel·lent prosa de Vicenç Llorca us confesso un secret: és un plaer anar submergir-se en la seva novel·la tot escoltant la música, molt diversa, però majoritàriament d’arrel anglo-saxona que acompanya el personatge de Xavier Rius, amb totes les connotacions emocionals que cada record li evoca: Oh Shenandoah, Freedom Cry, California Dreamin’, Stay, A Message, No Too Late, Back to Manhattan, December, Loving Ways, I May Want a Man, The Miracle, Come Here o Cançó de l’albada, entre altres.
Hi he trobat molts referents clàssics! Tanmateix, no us els desvetllaré. Llegiu la novel·la de Vicenç Llorca! Us emocionarà!
P.D.: Finalment en Vicenç Llorca ha fet pública la banda sonora de la seva última novel·la a Spotify!
Banda sonora de la https://t.co/03UzY3GJYA de Vicenç Llorca AQUELL ANTIC MISSATGE DE L'AMOR (Columna Edicions) https://t.co/vhMyb2VR6u #NowPlaying @columnaedicions @gloriagasch @Grup62 @Emili_Rosales @quellegeixes @Llegirencasdinc @illadelsllibres @AracneFil @lletres
— Vicenç Llorca (@VicenLlorca) 22 de desembre de 2018
Per iniciativa del Consell d’Europa a Estrasburg, el Dia Europeu de les Llengües se celebra, des de 2001, el 26 de setembre de cada any.
Els 47 estats membres del Consell d’Europa animen més de 800 milions d’europeus a aprendre més llengües a qualsevol edat, dins i fora de l’escola. Convençuts que la diversitat lingüística és una eina per a aconseguir una major comprensió intercultural i un element clau en la rica herència cultural del nostre continent, el Consell d’Europa promou el plurilingüisme a tot Europa.
A l’aula de clàssiques de l’institut Premià de Mar, hem celebrat un any més el Dia Europeu de les Llengües tot demostrant que el grec i el llatí són unes grans aliades per aprendre llengües.
I per acabar, un kahoot!
Isop.Hi ha un tresor amagat a dins. Un treball competencial a partir de la lectura, en grec, de les faules d’Isop avui a les V Jornades sobre l'Ensenyament de les Humanitats al batxillerat. Claus per a un aprenentatge competencial al batxillerat, una mirada transversal. https://t.co/kIsDEeLSld
— Margalida Capellà (@AracneFil) 21 d’abril de 2018
Una molt bona recomanació, @canto_berta Des de Telèmac fins a l’actualitat @wmarybeard troba molts exemples d’exclosió de les dones del discurs públic https://t.co/2RhN5HaKhm pic.twitter.com/Kj709cklWE
— Margalida Capellà (@AracneFil) 5 de gener de 2018
Mary Beard (Much Wenlock, Anglaterra, 1955), catedràtica de Clàssiques a la Universitat de Cambridge, membre del Newnham College i professora de literatura antiga a la Royal Academy of Arts de Londres, ha publicat en català a Arcàdia (Barcelona, agost del 2017) La veu i el poder de les dones, fruit de dues conferències.
És una gran especialista en el món antic i una intel·lectual britànica de primer ordre. Les seves col·laboracions en premsa, ràdio i televisió són freqüents, i escriu regularment un blog, A Don’s Life, a The Times Literary Supplement. És autora, entre altres obres, de Rome in the Late Republic (1985), Religions of Rome (1998), The Roman Triumph (2007), Pompeii: The Life of a Roman Town (2008), Laughter in Ancient Rome: On Joking, Tickling, and Cracking Up (2013) i SPQR: A History of Ancient Rome (2015), algunes de les quals han estat traduïdes al castellà. Com a divulgadora de la història clàssica, Beard ha adaptat alguns dels seus treballs per a la BBC. Va rebre el premi Princesa d’Astúries de Ciències Socials el 2016.
No ens agrada que ens facin callar. Ni en l’àmbit públic ni en el privat. A l’Odissea, Telèmac censura la seva mare Penèlope i deixa clar que mythos (referint-se al fet de parlar en públic i amb autoritat) és cosa d’homes. L’eco d’aquest moment clàssic homèric encara ressona.
Mary Beard parteix de l’exabrupte de Telèmac per analitzar l’exclusió de les dones de l’esfera pública en les societats occidentals, a l’antiguitat grega i romana i als nostres dies. En aquestes dues conferències, a més, explora els fonaments culturals de la misogínia en la política i en la vida laboral, i demostra com una certa idea de poder (i també de coneixement, d’experiència, d’autoritat…) ha exclòs, o ha tendit a excloure, les dones.
Vull començar per un moment molt proper a l’inici de la tradició de la literatura occidental. Pel primer exemple que conservem d’un home que diu a una dona que «calli» perquè la seva veu no s’ha de sentir en públic. Estic pensant en un moment immortalitzat al principi de l’Odissea. Ara tendim a pensar en l’Odissea com la història d’Ulisses i les aventures i tràngols que va passar per tornar a casa després de la guerra de Troia; mentrestant, durant decennis Penèlope l’esperava fidelment i foragitava els pretendents que insistien per aconseguir la seva mà a qualsevol preu.
Però l’Odissea és també la història de Telèmac, el fill d’Ulisses i Penèlope; la història de com es fa gran, de com en el transcurs del poema madura i deixa de ser un noiet per esdevenir un home. El procés comença en el primer llibre, quan Penèlope baixa de les seves estances privades a la gran sala, i allà hi troba un bard que actua davant d’una munió de pretendents. El bard canta els entrebancs que els herois grecs troben per tornar a casa. A ella no li fa gens de gràcia i, davant de tothom, demana al bard que triï un altre cant, més alegre. En aquest moment intervé el jove Telèmac. «Mare -li diu-, torna, com sigui, a la cambra i ocupa’t allí de la teva feina, el teler i el fus, […] i fes que les esclaves s’ocupin de la seva, i això de parlar serà cosa dels homes, de tots, i més de mi; car és meu el poder de la casa». I ella se’n va, se’n torna al pis de dalt.
Hi ha alguna cosa vagament ridícula en aquest jovenet que acaba de sortir de l’ou quan fa callar una dona intel•ligent i de mitjana edat com Penèlope. Però és una bona demostració que, just allà on comença a haver-hi proves escrites de la cultura occidental, les veus de les dones no se senten a l’esfera pública. Encara més, tal com ho expressa Homer, per a un home una part integral de fer-se adult és aprendre a controlar les expressions en públic de les femelles de l’espècie i a silenciar-les. Les paraules exactes que fa servir Telèmac també són importants. Quan diu que «això de parlar» és «cosa dels homes», la paraula que utilitza és mythos, però no en el sentit de «mite» que ha arribat fins a nosaltres. En grec homèric, es refereix a parlar en públic i amb autoritat (no la mena de conversa ociosa, de xerrameca o de safareig que podia fer qualsevol -incloent-hi les dones, o sobretot les dones).
El que m’interessa a mi és la relació entre aquest clàssic moment homèric de fer callar una dona i algunes de les maneres com les veus de les dones no se senten públicament en la nostra cultura contemporània, i en la nostra pròpia política, des dels escons del Parlament fins a les naus industrials. Es una mena de sordesa ben coneguda i parodiada amb gràcia en un acudit publicat fa temps a la revista Punch: «És un suggeriment excel·lent, senyoreta Triggs. Potser algun dels homes presents el voldria fer».
També vull analitzar com això podria estar relacionat amb els insults i les amenaces que encara avui reben moltes dones que parlen en públic, i una de les preguntes que em volten pel cap és la connexió entre el fet de donar suport públicament a la idea de posar una figura femenina en un bitllet de banc, les amenaces de violació i decapitació a Twitter i la manera com Telèmac menysprea Penèlope.
El meu objectiu -i soc conscient de la ironia del fet que se m’hagi donat l’espai per tractar aquest tema- és observar, des d’una perspectiva temporal àmplia, molt àmplia, la relació culturalment incòmoda entre la veu de les dones i l’esfera pública dels discursos, debats i comentaris: la política en el sentit més extens, des de comitès d’empresa fins als escons del Parlament. Espero que aquesta visió a llarg termini ens ajudi a anar més enllà del simple diagnòstic de «misogínia» al qual tendim a recórrer sense esforçar-nos gaire. No es pot negar que «misogínia» és una manera de descriure el que passa. (Si vas, com jo, a un programa de debat a la televisió i després reps una carretada de tuits comparant els teus genitals amb diverses verdures podrides i desagradables, costa trobar una paraula més adient.) Però si volem entendre el fet que les dones, fins i tot quan no se les silencia, encara han de pagar un preu molt alt per fer-se sentir, i també volem fer-hi alguna cosa, hem d’admetre que tot plegat és una mica més complicat del que sembla i que té un rerefons que es remunta a fa molt de temps.
L’exabrupte de Telèmac només va ser el primer exemple d’una llarga sèrie d’intents reeixits que abasten tota l’antiguitat grega i romana, no sols d’excloure les dones del discurs públic sinó també d’exhibir aquesta exclusió. Al començament del segle IV aC Aristòfanes va dedicar tota una comèdia a la «divertidíssima» fantasia de les dones fent-se càrrec del govern de l’Estat. Part de la broma era que les dones no podien parlar correctament en públic; o, més ben dit, no podien adaptar el seu discurs privat (que en aquest cas estava en gran manera centrat en el sexe) al llenguatge elevat de la política masculina. En el món romà, les Metamorfosis d’Ovidi, l’extraordinària èpica mitològica sobre persones que canvien de forma (i probablement l’obra literària amb més influència en l’art occidental després de la Bíblia), insisteixen repetidament en la idea del silenciament de les dones durant el procés de transformació. La pobra lo és transformada en vaca per Júpiter i per tant no pot parlar, només mugir.
D’altra banda, Eco, una nimfa xerraire, és castigada de manera que la seva veu mai no és seva, sinó que esdevé un mer instrument per repetir les paraules dels altres. Al quadre Echo and Narcissus de Waterhouse, ella contempla Narcís, al qual desitja, però no hi pot iniciar una conversa, perquè ell s’ha enamorat del seu propi reflex a l’aigua.
[…]
Traducció d’Anna Llisterri
Conferència pronunciada al British Museum el 3 de març de 2014
Per què creieu que no ens interessen les dones bones de l’antiguitat?
Per què les dones que destaquen en la història no són dones i són titllades de Medusa?