Category Archives: Llatí

Concurs Odissea 2021: La salut i la malaltia a Grècia i a Roma

Jurament odisseïc 2021 per participar en el Concurs Odissea 2021:

“Juro per Apol·lo mèdic i per Asclepi i per Higiea i per Panacea i tots els déus i deesses que m’embarcaré en aquesta nau d’Odissea amb el cor net, la ment oberta i les ganes d’aprendre en el camí, com a bon Ulisses que sóc.
Faré un buit entre les meves obligacions a l’institut per a formar-me i preparar-me per a aquesta Odissea 2021.
Em protegiré, i protegiré els altres, amb tots els mitjans al meu abast contra la malaltia que condiciona ara les nostres vides fins a límits mai sospitats.  Gaudiré de buscar informació en llibres i mitjançant les TIC, que és del poc que ens ha quedat incòlume en aquests temps de pandèmia real que estem vivint.
Jugaré amb totes les forces, desitjant guanyar i competint contra els meus contrincants i rebutjaré tot tipus de paranys.
Acceptaré la derrota en el seu moment, si es produeix; i m’alegraré de la victòria si arribo a guanyar.
I, sobretot, sabré que hauré après cada dia que m’entreno per a aquesta Odissea 2021 sobre la salut i la malaltia a Grècia i Roma, i fins i tot hauré col·laborat a difondre el coneixement dels nostres avantpassats sobre aquest tema.
Gràcies al meu aprenentatge, seré més conscient que en aquell saber antic està l’arrel, l’origen, dels coneixements científics dels nostres sanitaris, que estudien molt i treballen per a lluitar contra la malaltia.
Així doncs, si observo aquest jurament sense infringir-lo, siga’m donat gaudir del meu joc i de la meva competició i ser honrat per sempre entre els instituts d’ensenyament mitjà; no obstant això, si ho infringeixo i cometo perjuri, succeïxi’m el contrari.”

Llegeix les bases. T’hi apuntes? Tens temps fins el 19 de març. Reserva’t els dies del concurs: dilluns 22, dimarts 23, dimecres 24 i dijous 25 de març (primera fase), i els dimecres 14 i 21 d’abril (desempat a Catalunya i fase final estatal respectivament).

Salut i bona sort!

La venjança de Filomena, casualitat o destí?

Aquests dies ens afecta de ple la borrasca Filomena i ens ha deixat congelats amb molta neu, fort vent i molt de fred. El seu nom comença per F i això vol dir que no és la primera borrasca d’aquesta temporada 2020/2021 sinó la sisena, després d’ Alex, Bàrbara, Climent, Dora i  Ernest. L’ Agència Estatal de Meteorologia (AEMET) tria des de fa quatre anys, alternant antropònims masculins i femenins, amb col·laboració amb els serveis meteorològics de França (Méteo-France), Portugal (IPMA) i  Bèlgica (RM), els noms de les possibles borrasques de gran impacte en el sudoest europeu, tal com es fa amb les tempestes tropicals que aquesta temporada agafen les lletres de l’alfabet grec.

Infografia ficcionada de les possibles borrasques de la temporada 2020-2021

Recordeu el mite de Filomela, la princesa atenesa filla de Pandíon i germana de Procne? L’hem llegit a Narracions de mites clàssics!

“Tereu, Procne i Filomela” a Narracions de mites clàssics (adaptació de les Metamorfosis d’Ovidi, Biblioteca Teide)

Què té a veure Filomela amb Filomena? Doncs, són sinònims. Filomela en grec Φιλομήλα o llatinitzat en les versions de l’Edat Mitjana en Philumena a partir del participi de present del verb contracte φιλέω (φιλουμένη), “estimada” a qui el seu cunyat Tereu va violar i va tallar la llengua perquè no pogués parlar. Tancada, va brodar la seva història i aconseguí que arribés a la seva germana Procne, que s’encarregà d’alliberar-la i venjar-se del seu marit. Els déus els van convertir en ocells i Filomela esdevingué una oreneta i més tard un rossinyol (ocell que evoca la idea de la música del significat del seu nom “amant del cant” a partir del grec φιλο- i μέλος).

“Filomela i Procne”, obra d’Elizabeth Jane Gardner

El mite no s’oblida mai i el nom de dona Filomela o Filomena té un llarg recorregut literari (Ovidi, Tit Andrònic, Shakespeare, Garcilaso de la Vega, Lope de Vega, Francisco de Rojas Zorrilla, Francisco de la Torre, San Juan de la Cruz, Andersen,…) i artístic (Rubens, … )… de la Filomena de Guillermina Motta fins a la dita “Filomena, Filomena (que de porc i de senyor se n’ha de venir de mena!)”… de Les Absentes o més aviat de Les Filomenes amb la nostra companya Cèlia al contrabaix:

La germana de Procne es venja del seu cunyat Tereu i aquests dies, casualitat o destí, la borrasca Filomena ens ha deixat ben glaçats, un bon moment per llegir Ovidi i la pervivència del seus mites en obres com Malencònics reflexos (Edicions Balèria, 2019) de Joan Antonio Cerrato:

Pèrfid cunyat,
germanes ocellades.
El fill com a àpat:
oronella de sang,
rossinyol solitari.
“Progne, Tereu i Filomela” Malencònics reflexos

Han passat tretze anys i una pandèmia! ANFF

Fa tretze anys, abans de l’era youtubers i tik tokers, us felicitava l’any nou així per un projecte de l’amic Joan Marc Ramos per escoles en xarxa:

Que tingueu una bona entrada d’any i que el 2021 ens torni la nostra estimada i desitjada normalitat.
Annum novum faustum felicem (ANFF)

Lectures obligatòries de Llatí PAU Catalunya 2022

Les lectures prescriptives de Llatí per a la PAU del 2022 seran:

  • PLAUTE, La comèdia de l’olla (obra completa)
  • OVIDI, Metamorfosis (selecció)*
    Llibre I
    313-415 Deucalió i Pirra
    452-567 Dafne
    Llibre II
    1-400 Faetont
    833-875 Rapte d’Europa
    Llibre III
    339-510 Narcís
    Llibre IV
    53-166 Píram i Tisbe
    285-388 Hermafrodit
    663-789 Perseu i Andròmeda
    Llibre VI
    1-145 Aracne
    Llibre VIII
    152-182 Ariadna i el Laberint
    183-235 Dèdal i Ícar
    Llibre IX
    1-153 Deianira i Hèrcules
    154-210 Mort d’Hèrcules
    Llibre X
    1-77 Orfeu i Eurídice

*Les Metamorfosis d’Ovidi continua essent lectura obligatòria i els canvis, en aquest cas, només afecten a la selecció d’alguns passatges.

TRADUCCIONS:

COMÈDIA DE L’OLLA

PLAUTE, Amfitrió. La comèdia de l’olla. Pròleg d’Esther Artigas. Traducció de Marçal Olivar, Barcelona (Bernat Metge Essencial) 2020.

PLAUTO, Comedias I. Edición de José Román Bravo, Madrid (Cátedra. Letras Universales) 2005.

PLAUTO, Anfitrión. La comedia de los asnos. La comedia de la olla. Edición de Gregorio Hinojo, Barcelona (Austral. Clásica) 2014.

METAMORFOSIS:

P. OVIDI NASÓ, Metamorfosis. Pròleg de Jaume Juan. Traducció d’Adela Mª Trepat i Anna Mª de Saavedra, Barcelona (Bernat Metge Essencial) 2019 (dos volums). Guia de lectura de Margalida Capellà. BME 2019 (traducció ISBN: 978-84-9858-317-4 (volum 1) i 978-84-9858-318-1 (volum 2). Guia de lectura BME.

Narracions de mites clàssics. Adaptació de les Metamorfosis (Biblioteca Teide, 2007 ISBN: 9788430762446).

OVIDI, Metamorfosis. Introducció, traducció i notes de Ferran Aguilera, Barcelona (La Magrana. Clàssics de Grècia i Roma) 2012.

PUBLI OVIDI NASÓ, Les Metamorfosis. Presentació i traducció de Jordi Parramon.Barcelona (Quaderns Crema, Biblioteca mínima 45) 2000.

P. OVIDIO NASÓN, Metamorfosis. Texto revisado y traducido por Antonio Ruiz de Elvira, Barcelona (Ediciones Alma Mater) 1963 (tres volums).

OVIDIO, Metamorfosis. Introducción, traducción y notas de Antonio Ramírez de Verger y Fernando Navarro Antolín, Madrid (Alianza Editorial. El libro de bolsillo. Clásicos de Grecia y Roma) 19972 (muy reeditado).

OVIDIO, Metamorfosis. Introducción, traducción y notas de José Carlos Fernández Corte y Josefa Cantó Llorca, Madrid (Biblioteca Clásica Gredos) 2008 (dos volúmenes: libros I-V y VI-X).

Vid. Lectures prescriptives de Llatí PAU 2021

PAU 2021 Catalunya

La situació sanitària en aquests moments fa que no s’hagi pogut recuperar la plena normalitat en l’activitat docent. Per aquest motiu, la Comissió Coordinadora de la PAU ha acordat:

1. No introduir canvis en els temaris i continguts de les matèries. Per tant, queden sense aplicació alguns canvis que en les reunions de matèria amb els centres de l’any 2019 s’havien anunciat (per exemple, nova estructura en Llengua Castellana i literatura, Llengua Catalana i literatura, Grec, o en Física incloure continguts referents a muntatges experimentals).

Lectures obligatòries de Llatí.

2. Mantenir l’estructura dels exàmens de cadascuna de les matèries segons el model adoptat en la convocatòria 2020, resultant d’aplicar una major flexibilització en l’opcionalitat. Per tant, els exàmens seran segons els models administrats en la convocatòria 2020.

3. NO convocar reunions per matèries amb els centres. Tota la informació estarà disponible al web. PAU Grec.

4. Calendari. Les dates i horari de les proves, així com el calendari de matrícula serà publicat al web.

Fem el cim! El Vesuvi en la segona onada de la pandèmia

Acaba de sortir el número de tardor de la revista Akela, dels amics i escoltes del Masnou. A la secció “Fem el cim!”, aquest cop us proposo l’ascensió al Vesuvi. Seria un bon moment per visitar Pompeia i Herculà, però serà impossible en l’ascenció en aquesta segona onada de la pandèmia. Ara bé, pot ser un bon moment per llegir Un día en Pompeya de Fernando Lillo.

El Vesuvi. Akela tardor 2020

Etimologia del lèxic del Coronavirus, una classe de secundària a Popap

Ahir, dijous 14 de maig de 2020, després de dos mesos de confinament, la Mariola Dinarés em va convidar a Popap escolar de Catalunya Ràdio a fer una classe de secundària, concretament de Cultura clàssica, (la podeu recuperar a partir del minut 32). No la vaig acabar, i un altre dia hi tornaré.

Les pandèmies a Grècia i a Roma a la contraportada del TN vespre

A la contraportada del TN vespre de TV3, Antoni Tortajada té una sessió en què ins il·lustra sobre les pandèmies en un moment en què estem confinats a casa per la Covid-19, dimarts va tractar la pesta d’Atenes i ahir, la pesta antonina, del 165-180 dC, també coneguda com la plaga de Galè.

L’epidèmia d’Atenes del segle V aC, per Antoni Tortajada

La pesta antonina a la contraportada del TN vespre del dimecres 15 d’abril de 2020:


Carregant vídeo…

Què hem après del passat? Com ens podem preparar per a encaixar el nostre futur després de la Covid_19?…