Dia 30 de gener va ser el dia escolar de la noviolència i de la pau (DENIP) i feia pocs dies que a l’IES Cristòfol Ferrer havíem tingut una experiència plurilingüe inoblidable amb els alumnes de llatí de Grenoble, de la qual han sortit i sortiran treballs etimològics comuns en català-castellà i francès com aquest que tot seguit us presento a partir del mot llatí PAX, PACIS “pau, paz, paix”. Què en podeu deduir? Jo m’he limitat a agafar la feina feta i compartida i exposar-la en aquesta taula, completament ampliable, per exemple en català tenim paer i paeria:
| CATALÀ pau | CASTELLÀ paz | FRANCÈS paix |
| APAIVAGAR
apaivagable inapaivagable apaivagador apaivagament |
APACIGUAR
apaciguable inapaciguable apaciguador apaciguamiento |
APAISER
apaisable inapaisable apaisant apaisement |
| PACÍFIC
pacificar pacifisme pacifista |
PACÍFICO
pacificar pacifismo pacifista |
PACIFIQUE
pacifier pacifisme pacifiste |
| PACTE
pactar |
PACTO
pactar |
PACTE
pactiser |
| PAUTA
pautat |
PAUTA
pautado |
|
| PROPAGAR
propagació propagador propaganda propagandista |
PROPAGAR
propagación propagador propaganda propagandista |
PROPAGER
propagation propagateur propagande propagandiste |









