Latine aenigma XXI

Els de primer de batxillerat són la majoria d’intercanvi a Alemanya. Avui caldrà espavilar força els de segon. Ecce!

Tres olim fuimus qui nomine iungimur uno;
ex tribus est unus, et tres miscentur in uno;
quisque bonus per se: melior qui continet omnes.

39 thoughts on “Latine aenigma XXI

  1. Anna Salas Tarré

    Vàrem ser tres vegades, els que estem units per un nom;
    des de les tribus és un i tres són barrejats en un;
    cadascú és bo per si mateix: millor que tots es mantinguin units.

  2. Anna Salas Tarré

    Vàrem ser tres vegades, els que estem units per un nom;
    des de la tribu és un i tres són barrejats en un;
    cadascú és bo per si mateix: millor que tots es mantinguin units.

  3. Anna Salas Tarré

    Vàrem ser tres en altres temps, els que estem units per un nom;
    des de les tribus és un i tres són barrejats en un;
    cadascú és bo per si mateix: millor que tots es mantinguin units.

  4. El-Mekki Hali Al-Kassir

    Tres olim fuimus qui nomine iungimur uno;
    ex tribus est unus, et tres miscentur in uno;
    quisque bonus per se: melior qui continet omnes.

    En altres temps eram tres vam ser els qui anomenar unir-nos juntament.
    des de tres som un, i els tres barrejats en un.
    cadascu bo per un mateix: millor qui mantenint tot unit.

  5. Anna Salas Tarré

    Vàrem ser tres vegades, els que estem units per un nom;
    des dels tres és un i tres són barrejats en un;
    cadascú és bo per si mateix: millor que tots es mantinguin units.

  6. Margalida Capellà Soler Post author

    Mekki, fixa’t millor en les oracions de relatiu i intenta-les traduir millor. Aquí se sopreentén el verb: quisque bonus per se.

  7. Camila

    Hem estat tres en altre temps els que ens hem unit en un nom;
    des dels tres és un, i tres són barrejats en un; cadascun bo per si mateix: millor que el qui ho conté tot.

  8. Marc

    fórem tres en altre temps qui anomenar unir en un,
    Des de els tres som un, i tres ens barregem en un,
    Cadascú bo per ser: més gran què el que conté tot.

  9. Camila

    Hem estat tres en altre temps els que ens hem unit en un nom;
    des dels tres és un, i tres són barrejats en un; cadascun bo per si mateix: millor que el que ho conté tot.

  10. Carla

    En altre temps forem tres els que ens hem unit en un nom;
    desde els tres és un i tres ens barrejem en un;
    cadascú bo per ser; millor mantenir-se tots units.

  11. Anna Salas Tarré

    Vàrem ser tres en altres temps, els que estem units per un nom;
    des de les tribus és un i tres són barrejats en un;
    cadascú és bo per si mateix: millor que tots es mantinguin units.

    corregeix-me aquesta!

  12. Margalida Capellà Soler Post author

    Carla, el mateix que li he dit a la Camila i a més fixa’t en l’última oració de relatiu.

  13. Margalida Capellà Soler Post author

    Quin temps verbal és iungimur , Camila? Falta el verb com a Mekki!

  14. El-Mekki Hali Al-Kassir

    Tres olim fuimus qui nomine iungimur uno;
    ex tribus est unus, et tres miscentur in uno;
    quisque bonus per se: melior qui continet omnes.

    En altres temps eram tres vam ser els qui anomenar unir-nos juntament.
    des de un som tres, i els tres barrejats en un.
    per un mateix cadascu és bo: millor mantenir-se tots units.

  15. Camila

    Hem estat tres en altre temps els que som units en un nom;
    des dels tres és un, i tres són barrejats en un; cadascun és bo per si mateix: millor que el que ho conté tot.

  16. Anna Salas Tarré

    Vàrem ser tres en altres temps, els que estem units en un nom;
    des dels tres és un i tres són barrejats en un;
    cadascú és bo per si mateix: millor que tots es mantinguin units.

  17. Carla

    En altre temps forem tres els que som units en un nom;
    desde els tres és un i tres ens barrejem en un;
    cadascú bo per se; millor que el que ho conté tot.

  18. Camila

    Hem estat tres en altre temps els que som units en un nom;
    des dels tres és un, i tres són barrejats en un; cadascun és bo per si mateix: millor qui els conté tot.

  19. Anna Salas Tarré

    Vàrem ser tres en altres temps, els que estem units en un nom;
    des dels tres és un i tres són barrejats en un;
    cadascú és bo per si mateix: millor és qui els conté tots.

  20. Carla

    En altre temps forem tres els que som units en un nom;
    desde els tres és un i tres ens barrejem en un;
    cadascú bo per se;millor qui els conté tots.

  21. Camila

    Hem estat tres en altre temps els que som units en un nom;
    des dels tres és un, i tres són barrejats en un; cadascun és bo per si mateix: millor és qui els conté tots.

  22. Carla

    AQUESTA SI!

    En altre temps forem els que som units en unn om;
    desde els tres és un i tres ens barrejem en un;
    casadcú no per se; millor que qui els conté tots.

  23. Margalida Capellà Soler Post author

    Podria ser, però no és, Camila. És quelcom més terrenal.

  24. El-Mekki Hali Al-Kassir

    Aue Margalida!!

    Tres olim fuimus qui nomine iungimur uno;
    ex tribus est unus, et tres miscentur in uno;
    quisque bonus per se: melior qui continet omnes.

    En altres temps vam ser tres els qui anomenar unir-nos juntament.
    des de un som tres, i els tres barrejats en un.
    per un mateix cadascu és bo: millor es qui els conte tot.

    Adeu!!

  25. Margalida Capellà Soler Post author

    Em miraré les vostres traduccions i les publicaré. Esteu atents si cal canviar alguna cosa. Teniu una setmana per encertar-ho! Bona sort!

  26. Margalida Capellà Soler Post author

    Què és conditum, Anna? Què en saps? D’entrada ets la nostra Cleobulina!
    Us agrada el dimecres enigmàtic, eh!

  27. Margalida Capellà Soler Post author

    Ara que l’Anna ja ha encertat l’endevinalla d’avui; he publicat totes les vostres traduccions perquè hem deixem una de correcta sense faltes gramatials ni ortogràfics. A més, haurem d’explicar què és el conditum, de què està fet i qui ens en parla. Encara avui, en trobem!

  28. Anna Salas Tarré

    Aquí està el definitiu:

    Vàrem ser tres en altres temps, els que estem units en un nom;
    des dels tres és un i tres són barrejats en un;
    cadascú és bo per si mateix: millor és qui els conté tots.

    Aenigma est conditum!

  29. Margalida Capellà Soler Post author

    Fantàstic, Anna! Una altra setmana l’has encertada! Feliciter!
    Has de polir ara la traducció.

  30. El-Mekki Hali Al-Kassir

    Aue Margalida!!

    Tres olim fuimus qui nomine iungimur uno;
    ex tribus est unus, et tres miscentur in uno;
    quisque bonus per se: melior qui continet omnes.

    En altres temps vam ser tres ens mantenim en un sol nom;
    De tres en un, i els tres barrejats en un;
    per un mateix cadascu és bo: millor es qui els conte tots.

    Adeu!!

  31. Margalida Capellà Soler Post author

    Mekki, has de tenir cura de l’expressió i ortografia!

  32. Anna Salas Tarré

    CORRECCIÓ

    Vàrem ser tres en altres temps, els que estem units per un nom;
    des dels tres és un i tres són barrejats en un;
    cadascú és bo per si mateix: millor és qui els conté tots.

    Aenigma est conditum!

  33. Margalida Capellà Soler Post author

    Anna, ja està bé; però és innecessari “des dels”; amb “dels” seria suficient.

    Ja està!

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *