Tag Archives: LIJ

PER ESTAR AL DIA: FARISTOL

Faristol és una revista de referència per a les persones interessades en dinamitzar biblioteques. La publicació, que va néixer el 1985,  ha estat actualitzada recentment i és una molt bona eina que permet donar a conèixer les novetats editorials, que s’actualitzen setmanalment.

Es distribueix gratuïtament en paper. Si us interessa podeu posar-vos en contacte amb el Consell català del llibre infantil i juvenil a fi que us l’enviïn.

També la podeu consultar en format digital.  I si consulteu el web hi podeu trobar articles diversos que us podeu baixar en pdf.

Bona lectura!

QUÈ HI PORTES A LA BOSSA? de NAYAD KAID


La xarxa m’ha permès establir contacte amb persones que, com jo, els agrada el món de l’educació, dels llibres, de l’escriptura… La Nayat Kaid és una d’aquestes persones. La xarxa ens ha permès trobar-nos i compartir.

Amb una àmplia formació en art dramàtic , sociologia i il·lustració, ara ha publicat el seu primer àlbum il·lustrat, del qual n’és autora tant del text com de la il·lustració. Un conte que us recomano, i amb el que gaudiran els més menuts i també vosaltres explicant-lo.

Què hi portes a la bossa,  editat per Cossetània edicions, és un petit tresor per a petits lectors. Amb unes il·lustracions sorprenents, vives, en moviments… captiva amb la història tendre i sincera del conill que guarda a la seva bossa tot el que troba, sense saber que potser aquelles coses són d’algú que les ha perdudes…

Podeu conèixer a la Nayat i gaudir del conte a les següents presentacions,

27 Març dimarts, a les 18h, Biblioteca de Martorell 14 Abril, dissabte, a les 12h. a la llibreria El Gat Pelut, C/Caballero, 58. Barcelona. Sants. 21 Abril, dissabte. Llibreria Lilliput a Cerdanyola del Vallès. 2 Maig, dimecres. 18h. Llibreria Sendak. C/Còrsega, 461. Barcelona.
.

Felicitats Nayat!

LLIBRES A QUALSEVOL PREU?

Il·lustració deKatarzyna Oronska

Il·lustració deKatarzyna Oronska

Hi ha diferents posicionaments sobre si la literatura infantil i juvenil pot considerar-se un gènere amb característiques estructurals i narratives pròpies, o si al contrari, es tracta d’una forma adaptada de literatura, prèvia a la adulta, pensada per a joves lectors que encara els falta experiència i coneixement. Ambdues posicions tenen els seus defensors i detractors.
Sota el paraigua de la LIJ hi ha obres escrites explícitament per a un públic infantil i juvenil, però també llibres pensats per a un públic heterogeni que, per circumstancies diverses, se n’han apropiat els joves lectors. I encara caldria considerar les obres que recullen textos de tradició oral que, malgrat que en els seus orígens no van estar pensades per a nens i joves, a l’actualitat sí que en són els destinataris. Voldria parlar també d’un grup amb entitat pròpia dins la LIJ, els àlbums il·lustrats. Aquests llibres són una forma literària creada especialment per al públic infantil, tot i que darrerament han despertat l’interès del públic adult.
El més important, al meu entendre, és ser capaç d’establir criteris avaluatius que permetin distingir els valors estètics i literaris de les obres. Perquè, no tot el que hi ha al mercat és literatura infantil i juvenil (LIJ). En aquest escenari, sovint trobem textos excessivament simplificats, amb una “rebaixa” de qualitat literària i lèxica important. Crec que és necessari que els llibres ofereixin un model lingüístic correcte i ric. És veritat que la LIJ ha de servir per motivar a la lectura i despertar l’amor pels llibres i el gust per llegir, però això no vol dir que s’hagi de rebaixar l’ambició lingüística i literària. Cal que els nens i nenes s’acostumin a llegir textos més complexos de l’habitual, encara que no entenguin totes les paraules.
I deixeu-me que apel.li a aquesta qualitat literària per damunt d’objectius adoctrinadors que alguns llibres tenen i que tan de moda estan. Llibres escrits per encàrrec, de temes de moda i pensats només per vendre.

Els textos literaris són complexos i obliguen als infants i joves a activar diverses habilitats interpretatives. No es pot oblidar que la satisfacció lectora no és quelcom immediat, necessita temps i aprenentatge. Aquest és un dels reptes de l’escola i del Temps de lectura

AGAFEU LES AGENDES

Il.lustració de Mehrdad Zaeri

Il.lustració de Mehrdad Zaeri

… L’entreteixit del temps no mostra cap

fissura, flueix sempre, ineluctable.

(…)

Miquel Martí i Pol

Ja hi tornem a ser!

Al setembre arribem renovats, amb nous propòsits i projectes. El temps de repòs i desconnexió ens permet dibuixar nous reptes i estem receptius per aprendre.

Així que aprofito per a compartir amb vosaltres informació d’algunes jornades, simposis i cursos en matèria de didàctica de la llengua i la literatura, que es realitzaran al llarg d’aquest primer trimestre:

Escalfem motors!

FONS BIBLIOGRÀFIC PER A UNA BIBLIOTECA D’ESCOLA

Tatsuro Kiuch

Tatsuro Kiuch

Voleu ampliar el fons bibliogràfic de la biblioteca de l’escola i no sabeu quins títols comprar?
Feu un cop d’ull a aquests espais, segur que us ajudaran a fer una bona tria.

La col.lecció, un espai a xtec

Document elaborat pel grup de treball de Rosa Sensat

Gretel, grup de recerca en literatura infantil i juvenil (UAB)

Bloc invitació a la lectura de Jaume Centelles

Web L’illa dels llibres, consulteu els apartats infantil i juvenil

Llibres al replà

Guies CLER

Consell català del llibre infantil i juvenil

DIA 2 D’ABRIL, DIA INTERNACIONAL DEL LLIBRE INFANTIL

cartel_dia_libro_2015_540px (Copiar)

Des del 1967  que es celebra el dia internacional del llibre infantil, coincidint amb la data del naixement de l’escriptor Hans Christian Andersen.

Cada any un país patrocina aquesta diada. Enguany el país elegit és els Emirats Àrabs Units.

El cartell l’ha fet la il.lustradora Nasim Abaeian, i el text és de Marwa Obaid Rashid Al Aqroubi, ambdós molt coneguts al seu país.

Aquest és el missatge d’enguany (traducció de l’anglès), si voleu llegir l’original cliqueu aquí:

Muchas culturas, una historia

“Hablamos muchos idiomas y tenemos diferentes orígenes,
pero compartimos las mismas historias”
Historias universales… Historias tradicionales
Es la misma historia, contada
Con diferentes voces
Con diferentes colores
Sin embargo, sigue siendo la misma…
Comienzo…
Nudo…
Y desenlace…
Es la misma historia que todos conocemos y amamos
Todos la oímos
En diferentes versiones y por diferentes voces
Sin embargo, siempre es la misma
Hay un héroe… una princesa… y un villano
No importa su idioma
Sus nombres
O sus rostros
Siempre es igual
Principio,
Nudo
Y desenlace
Siempre ese héroe… esa princesa y ese villano
Idénticos a través de los siglos
Nos hacen compañía
Nos susurran en sueños
Nos acunan sus voces, desaparecidas hace mucho tiempo
Pero viven en nuestros corazones para siempre
Porque nos unen a todos en un país de misterio e imaginación
Y así todas las culturas se funden en una sola historia.