Llatinismes de l’àmbit jurídic a les PAU Catalunya 2015

Com cada any a les PAU entren llatinismes de diferents àmbits. En El Fil de les Clàssiques podem trobar els diferents llatinismes.
Tot seguit hem volgut definir els  llatinismes  de  l’àmbit jurídic:

  • De facto: Literalment vol dir “de fet” . És aquella situació que no ha estat reconeguda formalment. En una situació jurídica de facto acostuma anar acompanyat del concepte de iure.  De iure fa referència al que diu la llei mentre que de facto designa l’acció del que succeeix en la pràctica.
  • Pacta sunt seruanda: Aquest llatinisme vol dir “allò pactat és perquè s’acompleixi”. És a dir que si hi ha un pacte entre dos, els dos han de respectar el pacte i complir-lo. 
  • De iure: De iure significa “de dret”. Aquest llatinisme s’oposa al llatinisme de facto (de fet). Una situació pot ser De iure però sense estar d’acord amb la situació real. Serveix per nomenar el que està reconeguda per una llei vigent, pot estar escrita o no.
  • Patria potestas o pàtria potestat : Antigament la patria potestas era que el pare tenia el benefici i l’obligació exclusiu de la família i dels fills i a ells els hi devia protecció. Era un poder que tenia l’home més gran sobre els seus fills i la gent més jove que ell.
  • Dura lex, sed lex: Literalment vol dir “La llei és dura però és la llei”. Aquest llatinisme el que diu és que encara que la llei sigui dura i estigui en contra de nosaltres, l’hem de respectar i complir, no anar en contra de la llei, perquè l’únic que aconseguirem serà perjudicar-nos a nosaltres mateixos.
  • Persona non grata:  Persona non grata és un sinònim de persona no benvinguda. Una persona declarada non grata  és considerada inacceptable i ha de tornar al seu país d’origen.
  • Ignorantia legis non excusat: La ignorància no eximeix de l’incompliment de la llei.  És a dir, que el desconeixement de la llei no és excusa perquè no s’acompleixi, ja que si ha estat promulgada es dóna per sabut que la coneix i l’ha de respectar tothom.
  • Sub iudice: Literalment vol dir “en mans del jutge”.  Fa referència a un cas pendent de resolució judicial.  El concepte sub iudice  és utilitzat com a  sinònim de “el present cas” o “el cas en qüestió”.
  • In dubio pro reoIn dubio pro reo vol dir “davant el dubte a favor de l’acusat”, és a dir, que en cas de dubte, com per exemple per insuficiència probatòria, s’afavoreix  a l’acusat. Tota persona és innocent fins que es demostra la seva culpabilitat.

29 pensaments a “Llatinismes de l’àmbit jurídic a les PAU Catalunya 2015”

  1. Salve!

    Molt bona feina noies! Aquest tipus d’articles aniran molt bé pels que vulguin presentar-se a llati de les PAU.
    Seguiu treballant així en el TR, que el bloc de moment està quedant molt bé.

    Jo he trobat un article en el diari digital El Mundo de José Antonio Gómez Marín en el que explica que la gent de classe social alta no reben la mateixa condemna que la gent de classe més baixa ja que algunes persones arrosseguen el seu delicte durant anys.
    Per això, el periodista acaba amb la frase «Dura lex, sed lex», ja que hauríem de pagar tots per igual davant la llei, i posa d’exemple el cas de Carina:

    “El caso de Carina, ya digo, no es nuevo, sino uno más entre tantos como llevamos vividos de mínimos delincuentes con los que la Ley se muestra inflexible hasta después de su reinserción, gentes minúsculas, imperceptibles en la práctica a las que se les exige lo que en modo alguno se les pide a los mayores y más ricos, como diría Manrique. Y todo ello por no hablar del indulto encubierto que ha supuesto la sentencia anulando la ‘doctrina Parot’, que tiene por la calle, tan panchos, a terroristas asesinos lo mismo que a violadores reincidentes. «Dura lex, sed lex», ya se sabe, sobre todo por abajo. Por arriba, ya veremos, pues por arriba sabido es que las cosas son siempre según y cómo.”

  2. Salve!

    Molt bon article noies! Està molt ben explicat, és un bon apunt per a tots aquells que estudien dret.

    Jo he trobat un text del diari de Girona, escrit per Wifredom Espina, on podem trobar el llatinisme: “in dubio pro reo” que vol dir; dabant del dubte a favor de l’acusat.
    ”El Tribunal Constitucional ha optat a favor de la llibertat i de la presumpció d’innocència en sentenciar que la formació política Bildu pugui presentar-se a les eleccions municipals i forals basques i navarreses.
    A favor de la presumpció d’innocència. El principi jurídic “in dubio pro reo” expressa que en cas de dubte, per exemple, per insuficiència provatòria, s’afavorirà l’imputat o acusat (“reu”). És un dels pilars del dret penal modern, segons el qual qui acusa ha de provar la culpa de l’acusat i no aquest darrer la seva innocència. És a dir, “davant el dubte, a favor del reu”. La seva aplicació pràctica està basada en el principi que tota persona és innocent fins que no es demostri la seva culpabilitat. En cas que el jutge o tribunal no estigui segur d’aquesta, i així ho argumenti en la sentència, haurà de dictar una sentència absolutòria. És el que ha fet el Constitucional en aquest cas (per 6 vots a favor i 5 en contra), tot discrepant del criteri del Tribunal Suprem.
    I a favor de la llibertat. Davant el dubte o manca concloent de proves de vinculació directa i submisa de Bildu a l’organització etarra, el Constitucional ha optat pel principi de la llibertat de la seva concurrència a les urnes i la llibertat dels ciutadans d’aquells territoris a triar a qui votar. Sense perjudici que si més endavant es comprova una real complicitat amb el món d’ETA, pogués declarar-se la il·legalitat de candidatures de Bildu. La llibertat és principi fonamental de la democràcia, que ha de ser salvaguardada sempre que no hi hagi poderoses raons greus i suficients per limitar-la. Aquesta actitud reforça i prestigia sempre la mateixa democràcia. És el que ha fet ara el nostre més alt tribunal.
    Produeix, certament, urticària imaginar que aquesta difícil sentència -que, en principi, treu arguments als detractors sistemàtics de les institucions democràtiques- pugui servir d’escletxa perquè alguns etarres siguin a parlaments i ajuntaments bascos i navarresos. Són els riscos de la llibertat i de la presumpció d’innocència. Els riscos de la democràcia. Però pitjor que tots els riscos és la no-democràcia.”

  3. Avete, companyes!
    Heu fet una bona feina i exposició, tot i que n’hi ha pocs (pel meu gust). He trobar aquesta pàgina (http://bonfante.wordpress.com/2007/04/18/expresiones-y-aforismos-juridicos-latinos/), que crec que pot ser d’utilitat.
    Per cert, he trobat una notícia al diari “El ciudadano” al qual surt el llatinisme “persona non grata”: “La organización BDS Uruguay pregunta al cantante en el escrito en el que le declara persona Non Grata si actuaría para el régimen de apartheid sudafricano, le hace saber que no es bienvenido en su país y llama a los uruguayos a manifestarse a la puerta del auditorio para mostrar su repudio al cantante español.”
    Aquí teniu la pàgina: http://www.elciudadano.cl/2014/10/17/119838/joaquin-sabina-es-declarado-persona-non-grata-en-uruguay/
    Valete!

  4. Aquesta notícia és un clar exemple de “Ignorantia legis non excusat”. El passat 8 de febrer de 2014, l’infanta Cristina va respondre a la majoria de preguntes que el judge li feia amb un “no sé” o “no me acuerdo”. L’infanta, realment, per molt que digui no saber res, per molt que desconegui haver infringit una llei, si ho ha fet serà igualment jutjada.

  5. Salve!
    He trobat una notícia on s’utilitza el llatinisme “in dubio pro reo”.

    “El fallo alcanzó a Mauro Martín, Maximiliano Mazzaro y Gustavo Petrinelli, los tres acusados del homicidio debido al in dubio pro reo (beneficio de la duda que subyace en el principio de inocencia salvo caso contrario) y ante la ausencia de la acusación del fiscal.

    En el juicio se debatieron las responsabilidades por el crimen de Cirino, ocurrido la noche del 29 de agosto de 2011 cuando la víctima discutió con su vecino Petrinelli por los excrementos de su perro. Entonces Petrinelli llamó a su cuñado, Martín, quien llegó al lugar con Mazzaro y otro barra, Daniel Wehbe, quien está prófugo, y habrían agredido a Cirino, quien finalmente falleció como consecuencia de los golpes.

    En la tarde del lunes, antes de comenzar la lectura del veredicto, el presidente del tribunal, Raúl Llanos, dijo que existe “un cuadro de duda enorme” sobre los hechos y la autoría del crimen. El TOC 24, integrado además de Llanos por María Cecilia Maiza y Marcelo Alvero, consideró que la falta de acusación del fiscal, con un dictamen “bien fundado” era vinculante, lo que determinó a los jueces a dictar la absolución.

    Fuente: Minuto Uno”

    1. He redactat unes frases on podem trobar alguns d’aquests llatinismes utilitzats en un context social:
      De iure: El jutge va reconeixer de iure la seva culpabilitat.
      Patria potestad: En cas de divorci dels pares, tots dos mantindran la patria potestad, per tant hauràn de comunicar-se les desicions que prenguin en allò referent als seus fills.
      Lex dura sed lex: És increible que t’empresonin més temps per tràfic de drogues que per corrupció, dura lex sed lex.
      Sub iudice: Ara ja no hi pot fer res, el cas està ja sub iudice

  6. Felicitats per l’apunt! Jo he trobat una notícia que fa referència a la pàtria potestat:

    “L’Audiència de Sevilla ha confirmat la retirada de la pàtria potestat a una mare que pegava “habitualment” a la seva filla d’11 anys i al seu espòs tetraplègic, i la hi ha concedit al seu oncle patern, que li proporciona la “afectivitat adequada”.”

    1. He trobat més llatinismes jurídics en notícies:

      De facto: El portaveu parlamentari d’Aralar-NaBai, Patxi Zabaleta, ha sostingut que “Navarra està de facto intervinguda per l’Estat” en un discurs en el qual ha advocat per un Govern “progressista, veraç i competent” que es comprometi amb la pau, els drets humans, la convivència i la igualtat.

      Sub iudice: L’alcaldessa d’Avilés, Pilar Varela, ha asseverat avui que no realitzarà cap tipus de declaració sobre el cas que se segueix sobre suposades irregularitats en els comptes del Centre Niemyer mentre estigui sub iudice i exhorta a la resta de grup polítics al fet que facin el propi.

      Persona non Grata: La declaració de Savina com a Persona Non Grata crea una virulenta polèmica a la xarxa.

      1. He elaborat algunes frases en les quals podem afegir aquests llatinismes.

        Pacta sunt seruanda: “El pacte l’havien de complir ambdues empreses. Pacte sunt seruanda.”

        De iure: “De iure els assassins han de ser ajusticiats davant d’un tribunal.

        Dura lex, sed lex: “L’acusat considerava que la sentència era injusta. Dura lex, sed lex.”

        Ignorantia legis non excusat: “L’home no sabia que en aquell lloc no hi podia aparcar però ignoratia legis non excusat.”

        In dubio pro reo: “No tenien prou proves per culpar l’acusat, per això no va ser culpat. In dubio pro reo

  7. Salve!

    He trobat més llatinismes jurídics en aquest article del Diari Ara, http://www.ara.cat/premium/llegim/Quo-vadis-Catalunya_0_1135686473.html,
    en el que surten la majoria dels que heu explicat com per exemple el de de facto, in dubio pro reo, sub iudice, persona non grata, dura lex, sed lex, patria potestas o pàtria potestat, de iure i pacta sunt seruanda.

    També, he trobat en el diari Ara el llatinisme de facto: “El mitjà econòmic nord-americà Bloomberg s’ha fet ressò de la manifestació de la plataforma Ara és l’hora a Barcelona i ha explicat als seus lectors que els “manifestants catalans demanen un referèndum ‘de facto’ per la independència”.”

  8. Salve!
    Molt on apunt!, no sabia que hi hagués tants llatinismes d’àmbit jurídic. Aquí us deixo els exemples que que trobat d’aquests llatinismes:

    – De facto: El coordinador federal de IU, Cayo Lara, ha afirmat avui que la ministra de Sanitat, Ana Mato, ja ha sigut cesada “de facto” i, després de comparèixer dijous al Congrés per explicar els “disparats” en la gestió del cas d’Ebola, “es evident que ha de dimitir”.

    – Patria potestas o pàtria potestat: L’Audiència Provincial de Múrcia ha retirat la pàtria potestat a un home que s’ha despreocupat de la cura de la seva filla que te actualment 11 anys d’edat i a la que no veu des de fa 7 anys. La sentència estima el recurs que la seva ex-muller va presentar contra la resolució de un jutjat de primera instància de Molina de Segura, el septembre de 2013, que va atribuir la pàtria potestat als dos progenitors.

    – Persona non grata: La junta personal de administració i serveis de l’Universitat de Barcelona (UB) ha acordat, de forma unitària, declarar “personas non grata” als representants dels governs català i espanyol per les seves polítiques retallades, que califiquen de “injusts, inútils i esbiaixats”.

    – Sub iudice: L’alcaldesa d’Avilés, Pilar Varela, ha asseverat avui que no realitzarà ningun tipus de declaració sobre el cas que es segueix sobre les seves soposades irregularitats en les comptes del Centre Niemyer mentres estigui sub iudice i exhorta de la resta dels grups polítics a que facin el mateix.

  9. Felicitats, molt bon apunt! No sabia que hi habia tans llatinismes pél que fa a l’àmbit judídic!!!!

    Jo n’he trobat el següent llatinisme en el diari Avui; “Grècia se salva in extremis “ 27/11/2012 . “In extremis” Significa en els últims moments, en les últimes. S’aplica a certes persones i a situacions, indicant que estàn a punt de morir, desaparèixer, acabar, etc.

  10. Salve!
    He trobat aquest article sobre pacta sunt servanda.

    Estamos asistiendo a un incesante bombardeo de noticias sobre los desahucios que se están produciendo en este país, de los dramas personales que existen detrás de cada uno de ellos y de los trágicos sucesos que se han producido en últimos días. Ante la alarma social generada, nuestro legislador, en un intento loable pero tardío de dar respuesta a esta situación, está pretendiendo cambiar las normas que regulan las ejecuciones hipotecarias y evitar en la medida de lo posible este drama humano y social. n materia de obligaciones y contratos, uno de los principios generales del Derecho y máxima que rige en nuestro ordenamiento jurídico es el aforismo PACTA SUNT SERVANDA, y que en el leguaje popular viene a decir que LO PACTADO OBLIGA. Este principio es una manifestación de la autonomía de la voluntad y del espíritu del negocio jurídico y constituye una regla tradicional por la cual se establece que los pactos deben ser cumplidos y lo deben ser en sus propios términos. De esta forma y sobre esta premisa, nos encontramos que las entidades financieras no están haciendo nada más que exigir el cumplimiento de lo pactado en las escrituras de préstamos hipotecarios, que se cumpla lo establecido en un contrato, y por lo tanto no debe existir reproche alguno sobre este aspecto.Sin duda alguna, el principio PACTA SUNT SERVANDA constituye un principio esencial dentro de nuestro ordenamiento jurídico, pero su aplicación e interpretación debe ser objeto de su revisión, a la luz de los nuevos tiempos y particularmente de los momentos tan excepcionales que estamos atravesando.

    Article de GONZÁLEZ – MACÍAS ASESORES.

  11. Molt bon article! M’ha agradat molt, ja que m’ha ajudat per poder ficar-me en el llatinisme, ja que jo he començat llatí aquest any!
    Jo he trobat aquest article amb Persona non grata:
    http://www.extremaduraprogresista.com/hojas/39-hojas-parroquiales/19999-iu-merida-declara-a-monago-persona-non-grata-y-pide-su-dimision
    On es declara a José Antonio Monago, Persona non grata i on assemblea local d’esquerra Unida-Mérida demana que aquest dimiteixi i així fer unes noves eleccions.
    Això ha sigut, ja que José Antonio Monago a fet la utilització de fons públics per pagar viatges privats.

  12. De facto: “Hemos perdido de facto una alianza estratégica con Washington”
    Pacta sunt seruanda: “Pacta sunt servanda y, el primero, la modificación de la ley del Aborto”
    De iure: ”Resumint: els uns s’arrapen al de iure i els altres tiren cap al de facto per crear una nova iure que neixi ex nihilo.”
    Patria potestas: “Todavía se confunde la custodia con la patria potestad”
    Dura lex, sed lex: “De ahí la gravedad del momento y la responsabilidad del Gobierno del PP, así como del PSOE como el primer partido de la oposición, ante estos hechos donde sólo cabe la aplicación implacable de la ley -’dura lex, sed lex’-”
    Persona non grata: “Joaquín Sabina es declarado persona non grata en Uruguay”
    Ignoratia legis non excusat:
    Sub iudice: “Henríquez de Luna ha recordado que la ‘operación Púnica’ no solamente está sub iúdice sino también bajo secreto de sumario”
    In dubio pro reo: “El principio de “In Dubio Pro reo” se aplicó tanto en la sentencia como en la pena”

  13. Patria potestas: «No se puede confundir tener la custodia con la patria potestad. Y ese es un error muy común», advirtió. Así las cosas, subrayó que «las decisiones grandes por importantes, como el lugar de residencia de los niños, el colegio o la atención sanitaria que deban recibir en un determinado momento, deben ser consensuadas, siempre, entre los padres o responsables de la patria potestad de los menores». Estos asuntos, insistió, escapan de la tenencia o no de la custodia de los hijos.

    De facto: La candidata del PSN a la presidencia del Gobierno de Navarra, María Chivite, se ha presentado este miércoles como la secretaria general “de facto” del partido, al ser la única persona que ha presentado avales para optar al cargo en el Congreso Regional Extraordinario del próximo 13 de diciembre.

    De iure: Se establece así una presunción iuris et de iure de que, cuando el préstamo participativo es otorgado por una sociedad del grupo, su naturaleza tributaria es siempre la de aportación a fondos propios. Con la nueva norma, la cuestión determinante para que los intereses de préstamos participativos se puedan considerar o no gasto deducible no será ya la verdadera naturaleza jurídica de la operación, sino la simple condición subjetiva de las partes.

    Dura lex, sed lex: La ley es dura pero es la ley -dura lex sed lex- dice un conocido aforismo romano, que viene al caso. La verdad es que en esta oportunidad la ley no solo sería dura, sino entrometida y debería revisarse a la luz de los derechos humanos y no de la moral.

    Ignorantia legis non excusat: No sabía que estaba prohibido e infringió la lei, Ignorantia legis non excusat, por lo que fue condenado.

    In dubio pro reo: Un jurado popular será el encargado de dictaminar si es culpable o no de los delitos que le imputan, y ante este mismo jurado la defensa subrayó que el acusado «es inocente. No hay prueba concreta que le impute. Solo hay indicios», por lo que pidió que no se olvidara del principio «in dubio pro reo».

    Pacto sunt servuanda: Hemos pactado que ninguno de los dos dirá nada. Los pactos son para cumplirse, pacto sunt servuanda.

    Persona non grata: Mérida declara a Monago “persona non grata” y pide su dimisión.

    Sub iudice: Respecto a las causas del accidente, el primer edil dijo preferir ser “muy prudente”, porque el asunto está ahora mismo “sub iudice” y, en consecuencia, será el juez “el que tendrá que determinar y depurar las responsabilidades en que se hubiese incurrido”.

  14. De facto: Pablo Iglesias, el líder de facto de Podemos, ya es su secretario general
    Pacta sunt seruanda: Ante esta situación ¿ofrece el Derecho alguna alternativa al pacta sunt servanda latino que apuntala una idea bien conocida: Los contratos se deben cumplir.
    De iure: Según el Consejo de Europa, la violencia estructural contra las mujeres está basada en el género, en una posición desigual de subordinación de la mujer en relación al hombre, que conlleva a un desigual reparto en el acceso a los recursos económicos, a la participación política, acceso a la educación, sanidad… poniendo en relieve las barreras invisibles que aún imposibilitan una igualdad de “iure y de facto” como elemento clave de la prevención de la violencia.
    Patria potestas o pàtria potestat : Padres perderían la patria potestad por violencia
    Dura lex, sed lex: Lástima, ‘dura lex sed lex’. En respeto de la ley vigente, la función de los policías que interrumpieron a Miranda, el joven, sí era amonestarlo en la observancia de dicha ley. Pero, nada grave debería haber pasado a Miranda, aun admitiendo un exceso de celo en el cumplimiento de la responsabilidad policial por evitar presuntas ‘obscenidades’.

    Persona non grata: Crisis de la Infanta Cristina, persona non grata en la cruzada Rivera.
    Sub iudice: Respecto a las causas del accidente, el primer edil dijo preferir ser “muy prudente”, porque el asunto está ahora mismo “sub iudice” y, en consecuencia, será el juez “el que tendrá que determinar y depurar las responsabilidades en que se hubiese incurrido”.
    In dubio pro reo: principio de “In Dubio Pro reo” se aplicó tanto en la sentencia como en la pena. Pero aún así, la jueza será seguramente criticada por buena parte del pueblo sudafricano con reacciones del tipo: “Hombre blanco rico se escapa de una condena más dura comprando la defensa”.

  15. Salve!
    He redactat algunes oracions amb aquests llatinismes.
    DE FACTO: El gobern De facto ens va portat a la guerra.

    PACTA SUM SERVANDA: La norma o regla Pacta sunt servuanda domina o fundamenta la obligatorietat del tractat.

    DE IURE:Aquest home té un càrrec de iure, ha estat nomenat officialment.

    PATRIA POTESTAS: L’Audiència Provincial de Múrcia ha retirat la pàtria potestat a un home que s’ha despreocupat de la cura de la seva filla.

    DURA LEX, SED LEX: L’han declarat culpable per un delicte menor, Dura lex, sed lex.

    PERSONA NON GRATA: La maria és persona non grata

    SUB IUDICE: El cas és secret de sumari mentres estigui sub iudice

    IN DUBIO PRO REO: In dubio pro reo a favor dels acusats de Bildu.

    IGNORANTIA LEGIS NON EXCUSAT: L’acusat diu no saber que era il·legal, ignorantia egis non excusat

    Vale!

  16. Salve!

    He estat cercant notícies que continguin llatinismes, he trobat aquests:

    De facto: Duran acusa al Govern d’anul·lar “de facto” l’autonomia en condicionar el FLA.

    Pacta sunt servanda: “Pacta sunt servanda”, els pactes són per complir-los, va corroborar Merkel.

    De iure: de iure, es va mantenir dins de la llei Fonamental de l’Estat de la Ciutat del …

    Pàtria potestat: Els assassins de les seves parelles perdran per la via penal la pàtria potestat dels fills
    Dura lex, sed lex: Llei alemanya: dura lex, sed lex

    Persona non grata: El ple d’Arenys de Munt (Maresme) ha aprovat aquest dijous declarar “persona non grata” al rei d’Espanya, Felipe VI.

    Sub iudice: Boné (PAR) defensa la seva abstenció davant la comissió de recerca de Plaça per estar ‘sub iudice’.

    In dubio pro reo: …dels quals els acusava la Fiscalia Anticorrupció, per la qual cosa els aplica el principi de “in dubio pro reo”.

  17. Salve!
    De facto: ” El president de facto, ens va portar a la Guerra i SER EL responsable de la mort de milers de joves “.
    Pacta sum servanda: Allò és el que vam pactar, els pactes estan per cumplir-se, pacto sunt servuanda.
    persona non grata: Aquesta persona és una persona non grata a aquest pais.
    de iure: La majoria d’edat de iure s’arriba als 18 anys.
    Patria potestas o pàtria potestat : El sr Najera va dir, que era coneguda en les lleis d’Espanya la frase d’estar o no estar en la pátria potestad.
    Sub iudice: Aquest home està sub iudice
    In dubio pro reo: “No tenia les suficients proves per culpar a l’acusat, per això no va ser declarat com a culpable, in dubio pro reo“

  18. Molt bon apunt!
    M’han servit de molt aquest llatinismes,ja que justament en l’examen del trimestres passat sortien,i no vaig fer bé alguns. Aquest apunt m’ha ajudat a entendre-ho millor.
    Fa dos setmanes més o menys va sortir un d’aquest llatinismes per la televisó. És a dir, sortia el llatinisme de “Persona non grata” que és un sinònim de persona no benvinguda. Una persona que és considerada inacceptable .Utilitzaven aquest llatinisme per tal de referir-se a Rajoy, i la veritat es que hem va sorprendre i a la vegada hem va fer gràcia.
    Els llatinismes que més m’han agradat, han sigut:
    Sub iudice: Literalment vol dir “en mans del jutge”. probatòria, s’afavoreix a l’acusat. Tota persona és innocent fins que es demostra la seva culpabilitat.
    Això ho vist molt a les series i pel.licules, i s’aplica amb gran contudència.
    Dura lex, sed lex: Literalment vol dir “La llei és dura però és la llei”. La llei s’ha de complir si o si ,perquè és la llei i s’ha de obeir.

  19. Salve!
    Aquí deixo uns quants exemples:

    De facto: “Una pareja de hecho puede considerarse un matrimonio de facto”

    Pacta sunt seruanda: “Pacta sunt seruanda: Todo tratado en vigor obliga a las partes y debe ser cumplido por ellas de buena fe”

    De iure: “Si de iure el català és la llengua d’ús normal i preferent de les administracions públiques”

    Patria potestas: “El ejercicio de la patria potestad sobre los hijos legítimos recae sobre el padre y la madre”

    Persona non grata: Un Estado puede en cualquier momento, y sin tener que explicar su decisión declarar a cualquier persona de un cuerpo diplomático persona non grata.

    Dura lex, sed lex: “Dura Lex, sed Lex «Sin desobediencia no hay independencia» es el eslogan que empieza a circular entre los medios nacionalistas catalanes”

    Ignorantia legis non excusat: L’home no sabia que en aquell lloc no hi podia ser però ignoratia legis non excusat.”

    Sub iudice: L’alcaldesa d’Avilés, Pilar Varela, ha asseverat avui que no realitzarà ningun tipus de declaració sobre el cas que es segueix sobre les seves soposades irregularitats en les comptes del Centre Niemyer mentres estigui sub iudice i exhorta de la resta dels grups polítics a que facin el mateix.

    In dubio pro reo: La piedra angular del fallo está dada por la aplicación del principio in dubio pro reo, que en síntesis recepta la regla de que en caso de duda, por ejemplo, por insuficiencia probatoria, se favorecerá al imputado.

  20. Salvete!
    No sabia que alguns d’aquest llatinismes fossin d’àmbit jurídic.
    He trobat una noticia amb el llatinisme de iure, on s’explica que España és la potencia administradora de iure del Sahara Occidental.
    Noticia: “Lo explica en la noticia, España es la potencia administradora de iure del Sahara Occidental. Hay una serie de resoluciones que regulan el derecho de autodeterminación en Naciones Unidas y España, como potencia administradora, debe permitir tal derecho de autodeterminación. El meollo de la cuestión viene porque España cedió a Marruecos la administración de la colonia, cosa que parece ser es ilegal. España como potencia administradora tendría que haber sido la que articulara ese proceso de autodeterminación. En el fondo es un absurdo legal, porque realmente el problema aquí es Marruecos y no España.”

    Aquí estan les meves frases amb els llatinisme jurídics.
    DE FACTO: -Es una situació de facto- va dir el jutge.
    PACTA SUNT SERUANDA: Vam pactar entre tots dos que ho pagariem a mitjes, els pactes s’han de cumplir, pacta sunt seruanda.
    DE IURE: Un govern està de iure està investit amb totes les garanties jurídiques.
    PATRIA POTESTAS: Si els meus pares es divorcien mantindran la patria potestat.
    DURA LEX, SED LEX: El van declarar culpable per un delicte no molt greu però dura lex, sed lex.
    PERSONA NON GRATA: Por nimietats va declarar persona non grata al embajador d’Estats Units.
    IGNORANTIA LEGIS NON EXCUSAT: Van multar el meu pare per aparcar en un lloc prohibit, ell no ho sabia, però ignorantia legis non excusat.
    SUB IUDICE: El cas està sub iudice, no s’hi pot fer res.
    IN DUBIO PRO REO: No el van acusar perque no en tenien proves, In dubio pro reo, cal recordar-ho.

  21. Salve!

    -Els pactes s’han de complir; pacta sunt seruanda.
    -Al final no va anar a la presó: in dubio pro reo.
    -La decisió final va quedar sub iudice.
    -El culpable va acceptar la seva condemna i va dir: dura lex, sed lex.
    -“Ignorantia legis non excusat!”, va cridar l’advocat.
    -Els acusats han de ser sentenciats de iure.

  22. Salve!

    M’agraden molt els llatinismes jurídics i per això ,una part del meu TR es fonamenta en el seguiment d’una antiga wiki (http://llatinismes-juridics.wikispaces.com/Benvinguts%21) d’unes exalumnes del centre per a posar-hi més llatinismes i conèixer d’aprop les expressions llatines en l’àmbit judicial.

    En quant a una frase per cadasqun d’aquests:
    –> Dura lex, sed lex: L’han condemnat a mort, és un càstig massa dur pero Dura lex, sed lex.
    –> De facto: Els advocats, de facto, ajuden a la defensa del client.
    –> pacta sunt seruanda: En una mediació es fa un pacta sunt seruanda entre les dues parts.
    –>Sub iudice: El jutge Sub iudice el que vulgui.
    –>De iure: La llei s’ha de complir de iure.
    –> In dubio pro reo: El jutge sempre decidirà in dubio pro reo.
    –> persona non grata: En aquest país ets persona non grata.

  23. DE FACTO: La sentència es va pactar de facto
    PACTA SUNT SERUANDA: Durant la signa del contracte, van pactar diferents clàusules i va firmar, ara pacta sunt seruanda.
    DE IURE: De iure, tothom té els mateixos drets.
    PATRIA POTESTAS: Després de dictar sentència es va procedir a la patria potestas.
    DURA LEX, SED LEX: Va robar una barra de pa i l’han comdemnat com si hagués robat un banc, dura lex, sed lex.
    PERSONA NON GRATA: Després dels esdeveniments succeïts en la comunitat autònoma de Galicia, va ser declarat persona non grata.
    IGNORANTIA LEGIS NON EXCUSAT: Ell va jurar que el va disparar en defensa propia, però ignorantia legis non excusat.
    SUB IUDICE: De moment no està res guanyat, tot i això la situació es troba sub iudice.
    IN DUBIO PRO REO: La situació era dubtosa, hi havia algunes proves, però no existia cadàver, llavors in dubio pro reo.

  24. El llatí és de suma importància per aquells que vulguin fer dret. En temps anteriors, gran part d’Europa estava regida pels romans. Aquests implantaren el seu idioma, el llatí i les seves lleis. Així doncs, les seves lleis estaven escrites en llatí, amb les quals es regia el poble conquerit.
    Aquí us deixo uns quants llatinismes jurídics:
    – Abusus non tolliit usum : L’abús no treu l’ús.
    – Actio semel extincta non reviviscit : L’acció extingida no reviu.
    – Actor incumbit probatio, reus excipiendo fit actor: Al demandant li toca la prova dels fets que alega.
    – Ab intestato: Sense testament
    – Aberratio ictus: Cop desviat
    – Ad inquirendum: Providència judicial
    – Ad iuditium: Al jutjat
    – Aditio haereditatis: Adició a l’herència
    – Ex aequo : en peu
    – Ex cathedra : en to magistral i decisiu

  25. Salve!

    Molt bon treball! Com ja sabem, la terminologia llatina es de suma importància per la majoria de branques de dret. De fet, dins de les aportacions més importants que es coneix està el Corpus Iuris Civiles, la recopilació més gran pel dret feta per Justiniano, el que més tard es coneixerà com la base principal del dret civil. Aquest escrit está en llatí i degut a això moltes de les paraules que es coneixen no van canviar, convertint-se en universals.

    Cercant, he trobat una notícia del diari El Mundo, escrit per José Antonio Gómez Marín, on podem trobar el llatinisme “sub iudice”, que significa “ en mans del jutge”.

    “La ‘Andalucía’ imparable’ de que habla la propaganda oficial a punto está de coger el relevo de la Andalucía bandolera que tanto fascinó a los viajeros europeos del XIX. No como sujeto colectivo, por supuesto, sino como consecuencia de la lamentable actuación de algunas de sus personalidades, representación a todas luces inmerecida de un país como otro cualquiera pero históricamente tan propicio al tópico. ¿O es que puede verse de otra forma la situación de tantos personajes de esa vida pública que hoy se encuentran sub iudice, investigados cuando no condenados por los jueces para desconcierto de una inmensa mayoría que nunca anduvo tan estupefacta? El recuento es fácil: hay en este momento dos presidentes de la autonomía ‘preimputados’ por el mayor escándalo económico registrado en nuestros anales, a los que acompañan cinco consejeros de sus gobiernos, un puñado de altos cargos, algunos diputados y hasta personal administrativo, por no hablar de los dos grandes sindicatos ‘concertados’ o de la patronal ni de la tira de alcaldes y concejales que acumulan legajos en los Juzgados, todos por causa de una corrupción generalizada y, al parecer, irremediable que parece ser el fruto más podrido del bipartidismo. ¿Cabe esperar rectitud de conciencia en un pueblo que se ve así degradado por su dirigencia, tanto política como civil, estará en cuestión el propio sistema de libertades o llegará a estarlo por la codicia de un estamento dirigente que, en realidad, es una ‘clase dentro de una clase’ y en el que, al parecer, todos son primos hermanos?[…]”

    Això a part, he trobat alguns llatinismes més en l’àmbit jurídic molt útils per ampliar el nostre lèxic respecte el tema:

    “Actio damni infecti” = Acció per danys i perjudicis
    “Actio non facin reum nisi mens sit rea” = Un acte no farà ningún culpable si la ment no és culpable
    “A minori ad maius” = De petit a gran
    “Actiu est ius persequendi iudicio, quod sibi debetur” = Tenim el dret de perseguir amb judici el que se’ns deu.
    “Actio de parto agnoscendo” = Acció de reconeixement del seu fill

  26. Salve, molt bon treball de recerca, és interesant i sobretot útil!

    La majoria d’aquests llatinismes d’àmbit jurídic em sonaven ja que els hem anat treballant durant aquests anys. Eren i són molt importants, tenen pervivència en molts aspectes de la nostre vida i sense ells igual tindriem més que un altre enrenou.

    A continuació adjunto un article periodístic on trobem el seguent llatinisme: ”Colombia s’afegeix a la diplomàcia de facto”- 29/11/2012 El punt. Aquest llatinisme vol dir de fet o pràcticament, fent referència a aquelles situacions que es fan sense seguir la llei.

    També per acabar de completar l’aprenentatge i integrar en el dia a dia els llatinismes que expliquen les companyes, he posat un exemple de cada:
    · ”Pacta sunt servanda”: En la contractació del vehicle es va fer un pacta sunt servanda entre les dues parts.
    · ” De iure”: De iure aquest home va ser anomenat president
    · ”Patria potestas”: El jutge li ha otorgat la patria potestas al pare de familia.
    · ” Dura lex sed lex”: El jutge no està d’acord amb la resolució, però dura lex sed lex.
    · ”Persona non grata”: Va ser considerat persona non grata per el comité
    · ”Ignoratia legis non excusat”: Encara que el acusat no comprengui la llei, va ser declarat culpable perqué ignoratia legis non excusat.
    · ”Sub iudice”: La última sentència està en sub iudice.
    · ”In dubio pre reo”: No ho tenien molt clar per tant in dubio pre reo.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *