Arxiu de la categoria: Llatinismes

Expressions llatines del dret (R)

Ratio agendi

Ratio descidendi

Ratio iuris

Ratio legis

Ratio summa

Rationae loci

Rationae materiae

Rationae personae

Rationae quantitatis

Rationae territorii

Ratum quid habere non potest, quod ipsius nomine non est gestum

Rebus sic stantibus

Referendum

Reformatio in melius

Reformatio in peius

Regula iuris

Res comunes omnium iure naturali

Res derelicta

Res derelicta, primi occupantis

Res inter alios acta

Res ipsa loquitur, sed quid in infermos dicit?

Res iudicata

Res iudicata pro veritate accipitur

Res nullius

Res perit domino

Res publica

Res soli

Res transit cum onere suo  

 

Expressions llatines del dret (Q)

Qui iure suo utitur neminem laedit

Qui iure suo utitur, nemini injuriam facit

Qui nimis probat nihil probat

Qui tacet non asseverat, sed est vero qui non negat

Qui tacet non utique fatetur

Quia ipse mecum non possum

Quia semper necessitas probandi incumbit illi qui agit

Quidquid non agnoscit glossa nec agnoscit curia

Quod ab initium vitiosum est tractu tempore convalescere non potest

Quod nullum est, nullum efectum producit

Quod omnis tanget ab omnibus approbetur

Quod plerumque fit

Quod si dolo possesoris fugerit dammandum eum, quasi possideret

 

 

 

Expressions llatines del dret (E)

Eadem causa pretendi

Eadem conditio personarum

Edict

Ei incumbit probatio qui dicit, non qui negat

Electa una via, non datur recursus ad aliam

Emptio venditio

Erga omnes

Error communis facit ius

Error in iudicando

Error in procedendo

Et iudicem quis iudicavit?

Ex aequo et bono

Ex aquo

Exceptio veritatis

Ex consensu

Ex dono

Ex facto oritur ius

Ex gratia

Ex libris

Ex More

Ex nom scripto ius venit, quod usus comprobabit. Nam diuturni mores consesu utentium comprobabit, legum imitantur

Ex post facto

Ex Professo

Ex testamento

Exceptio doli

Exceptio firmat regulam

Exceptio non adimpleti contractus

Exceptio probat regulam de rebus non exceptis

Exceptio rei iudicatae

Exceptio veritatis

Exceptis excipiendis

Excusatio non petita, accusatio manifesta

Exequatur

Experto credite

Extra commercium

Extra petitum

 

Expressions llatines del dret (D)

Da mihi factum, dabo tibi us

Damnum absque iniuria

De auditu

De bene esse

De facto

De iure 

De iure, de facto

De lege ferenda

De lege lata

De motu proprio

Debitur est

Derectum

Dictum

Dies ad quem

Divulgatio legis

Dolo malo non videtur habere qui suo iure utitur

Donatio inter vivos

Donatio mortis causa

Donec aliter provideatur

Dura lex, sed lex

Durum est, sed ita lex scripta est

Llatinismes de l’àmbit jurídic a les PAU Catalunya 2015

Com cada any a les PAU entren llatinismes de diferents àmbits. En El Fil de les Clàssiques podem trobar els diferents llatinismes.
Tot seguit hem volgut definir els  llatinismes  de  l’àmbit jurídic:

  • De facto: Literalment vol dir “de fet” . És aquella situació que no ha estat reconeguda formalment. En una situació jurídica de facto acostuma anar acompanyat del concepte de iure.  De iure fa referència al que diu la llei mentre que de facto designa l’acció del que succeeix en la pràctica.
  • Pacta sunt seruanda: Aquest llatinisme vol dir “allò pactat és perquè s’acompleixi”. És a dir que si hi ha un pacte entre dos, els dos han de respectar el pacte i complir-lo. 
  • De iure: De iure significa “de dret”. Aquest llatinisme s’oposa al llatinisme de facto (de fet). Una situació pot ser De iure però sense estar d’acord amb la situació real. Serveix per nomenar el que està reconeguda per una llei vigent, pot estar escrita o no.
  • Patria potestas o pàtria potestat : Antigament la patria potestas era que el pare tenia el benefici i l’obligació exclusiu de la família i dels fills i a ells els hi devia protecció. Era un poder que tenia l’home més gran sobre els seus fills i la gent més jove que ell.
  • Dura lex, sed lex: Literalment vol dir “La llei és dura però és la llei”. Aquest llatinisme el que diu és que encara que la llei sigui dura i estigui en contra de nosaltres, l’hem de respectar i complir, no anar en contra de la llei, perquè l’únic que aconseguirem serà perjudicar-nos a nosaltres mateixos.
  • Persona non grata:  Persona non grata és un sinònim de persona no benvinguda. Una persona declarada non grata  és considerada inacceptable i ha de tornar al seu país d’origen.
  • Ignorantia legis non excusat: La ignorància no eximeix de l’incompliment de la llei.  És a dir, que el desconeixement de la llei no és excusa perquè no s’acompleixi, ja que si ha estat promulgada es dóna per sabut que la coneix i l’ha de respectar tothom.
  • Sub iudice: Literalment vol dir “en mans del jutge”.  Fa referència a un cas pendent de resolució judicial.  El concepte sub iudice  és utilitzat com a  sinònim de “el present cas” o “el cas en qüestió”.
  • In dubio pro reoIn dubio pro reo vol dir “davant el dubte a favor de l’acusat”, és a dir, que en cas de dubte, com per exemple per insuficiència probatòria, s’afavoreix  a l’acusat. Tota persona és innocent fins que es demostra la seva culpabilitat.

Llatinismes en el món jurídic- Wikispaces

En el món del dret trobem molts llatinismes jurídics, i molts cops no sabem el seu significat, ja que tant en el català com en el castellà es poden traduir de diferents maneres, i per això molts cops no sabem ni el perquè s’utilitzen, a què es refereixen, etc. Per això nosaltres hem seguit completant una wikispaces que la va obrir una ex-estudiant de llatí de la nostra tutora, en la wiki podeu trobar molts dels llatinismes que es fan servir en el món jurídic i el que hem fet nosaltres ha estat traduir els conceptes, definir-los i posar algun fragment per tal que es vegi clar el que es vol dir amb aquell llatinisme.