Detall de ceràmica grega d’Amasis, wiquimèdia
1. que li fos atorgat
Frederic Leighton, Wikimèdia
Grec 2, ed.Teide
Qui ens fa la traducció? Què simbolitza el rapte de Persèfone? On es troba ara Persèfone? Quin nom rebia en llatí?…
M. Capellà Grec 2, ed.Teide
Francesco Albani (1578–1660) Wikimèdia
Qui ens ho tradueix? Què li passa a Apol·lo? Per què? Quins altres amors fallits té, tot i ser el déu de la bellesa? Creieu que ser maco o maca és un impediment per ser afortunat en l’amor o tot el contrari?
Els grecs ja ho deien i ara ha arribat el moment de fer servir els seus mots per educar en valors el jovent del segle XXI, atès els contravalors (violència, indisciplina, manca de respecte i d’esforç…) que imperen en la societat actual i com a reflex d’aquesta en les aules dels nostres centres escolars. Els valors han de presidir l’ensenyament i s’han de poder educar, tal com deia Sòcrates de la virtut.
A la tardor de 2004, em va publicar la revista Auriga nº 39 “Ja ho deien els Grecs!” ara ho he modernitzat en format TIC, però l’essència és la mateixa. Les classes de grec són molt vàlides, sigui com sigui ens cal rellegir els autors grecs amb ulls moderns i ens han de ser útils i imprescindibles, com cal esperar dels clàssics, també avui. Feu aquestes tres pàgines d’activitats en Hot Potatoes i els alumnes de grec de segon en el vostre Fil moodle i així quedarà enregistrada la puntuació. Fixeu-vos molt bé en el grec perquè també així n’aprendreu.
Animeu-vos a llegir els textos grecs, si pot ser en grec, segur que no us defraudaran i segur que us ensenyaran moltíssims valors d’aplicació actual!
Després de visionar aquest vídeo, podríeu dir a quina faula d’Isop correspon l’animació de Penelope Yocum i després traduir-la en comentari: aqueixa, aquesta o aquesta altra? Aneu en compte amb la guineu! És la bèstia més astuta i amb més enginy de tots els animals de les faules isòpiques!
Gràcies al company de Chiron, Ángel Luis Gallego Real, podreu traduir en grec (nosaltres encara no hi podem escriure!) una faula d’Isop, El vell i la mort, feu cas dels mots remarcats i si voleu podeu consultar el diccionari Logos en línia que ofereix o el vox. Després deixeu aquí la vostra traducció.
Al YouTube he trobat aquesta animació de Manuel Castiblanco:
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/lKK9FzRctMU" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
Què ens ensenya aquesta faula? Què n’opineu?
[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/NXjjWfIkSCk" width="425" height="350" wmode="transparent" /]
Què opineu d'aquesta pronúncia no erasmiana del grec antic?
L’any passat l’organització de la Capital de la Cultura Catalana va proposar de buscar les set meravelles de Catalunya. Aquest any per Perpinyà 2008 ha proposat, amb la col·laboració de Catalunya Ràdio, els set savis catalans, tot seguint també l’exemple grec. Quins seran els set savis de Catalunya? Els set savis de Grècia, segons la tradició recollida per Plató en el Protàgoras (343a) eren: Tales de Milet, Pítac de Mitilene, Bias de Priene, Soló d’Atenes, Cleobul de Lindos, Misó de Quenea i Quiló de Lacedemònia. Llistes posteriors canvien alguns dels noms i n’afegeixen de nous, com Periandre de Corint. Els set savis us volen donar als alumnes de grec un cop de mà sintàctic amb les seves sentències gràcies al treball del professor Francesc Parreu. Ja em direu com us ha anat i comenteu-me per cortesia les traduccions. Per a tots, però especialment per als alumnes de matemàtiques us recomano aquest conte matemàtic del Centro virtual de Divulgación de las matemáticas: “Los siete sabios de Grecia“.
Quins creus què haurien de ser els set savis de Catalunya? Bé espero que, en aquesta llista de Perpinya 2008, també hi figuri alguna sàvia? El procés d’elecció ja ha començat. Què n’opines?