Des que vaig penjar el vídeo Statuae al bloc no paren d’arribar-me e-mails de professors i professores a la meva adreça particular, tot preguntant-me d’on he tret el text de l’obra. Finalment, m’he decidit a escriure-ho públicament ja que l’emoció de penjar el vídeo i la meva familiaritat amb el text no em va fer adonar que no feia cap referència a l’obra així com tampoc a les imatges i a la banda sonora de la pel·lícula Golfus de Roma, de Richard Lester 1966. El text és de Dick Burnell dins Vesuvius y otras obras de teatro en latín, publicat a Edunsa 1992 i a Cambridge University Press el 1991. Jo el tinc des de fa més de deu anys, però segons en Fernando Lillo està exhaurit. Mentre espereu trobar-lo en alguna biblioteca (tot i que no estaria malament una nova reedició) el podreu consultar aquí.
Statuae va ser recopilada per primera vegada per a un concurs de representacions teatrals a East Anglia, a l’est d’Anglaterra. Aquests Ludi Scaenici formaven part d’un projecte que consistia en representar petites peces de no més de cinc minuts en un llatí senzill per a alumnes d’iniciació al llatí.
La meva experiència personal a classe sempre ha estat molt valuosa amb qualsevol dels textos de Dick Burnell. Els alumnes hi han participat activament i han acabat fent les seves pròpies creacions; per tant, crec que treballar aquestes obres de teatre ajuda a dinamitzar el procés d’integració de l’alumnat en llengua i cultura llatines. Els fa perdre el pànic escènic al llatí i davant d’un text per traduir no s’espanten gens ni mica.
Aquest crèdit variable trimestral d’Iniciació al llatí també hem treballat, tot i que d’una altra manera, Pyramus et Thisbe.