Αα Ββ Γγ Δδ Εε Ζζ Ηη Θθ Ιι Κκ Λλ Μμ Νν Ξξ Οο Ππ Ρρ Σσ Ττ Υυ Φφ Χχ Ψψ Ωω
Per a molts potser no és una gran notícia però per als alumnes de grec (tot i que els de primer tot just aprenem l’alfabet) de l’IES Cristòfol Ferrer i especialment per a mi, professora i catedràtica de grec, era una frustració no poder escriure ni un sol mot en grec en les entrades ni en els comentaris de El Fil de les Clàssiques i d’ Aracne fila i fila, ara gràcies a l’administració de la Xtecblocs, després de molts esforços i temps invertit, podem escriure en grec antic i modern a El Fil de les Clàssiques. A Aracne encara no podem, però esperem que ben aviat sigui també possible. En els blocs nous no hi ha cap problema des d’abans de l’estiu, però en els més antics com els nostres ha estat més complicat, però amb l’esforç i la dedicació dels administradors de Xtecblocs ha estat possible. Moltes gràcies de nou!
Als administradors i a tots vosaltres estrenarem el poder escriure en grec amb aquesta faula d’Isop sobre un pagès i els seus fills que ens ensenya el valor de l’esforç, el nostre vertader tresor. Amb esforç i dedicació segur que superarem amb escreix aquest curs acabat de començar i aconseguirem els reptes de l’educació que segons Delors “hi ha un tresor amagat a dins”. Agafem, doncs, les relles i els arpiots i comenem a cavar com els fills del pagès cavaren la vinya i obtingueren una bona collita!
ὁ λόγος δηλοῖ, ὅτι κάματος θησαυρός ἐστι τοῖς ἀνθρώποις.

ΓΕΩΡΓΟΣ ΚΑΙ ΠΑΙΔΕΣ ΑΥΤΟΥ
ΑΝΗΠ ΓΕΩΠΓΟΣ ΜΕΛΛΩΝ ΤΕΛΕΥΤΑΝ ΚΑΙ ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ ΤΟΝΣ ΑΥΤΟΥΣ ΕΦΗ.
«ΤΕΚΝΙΑ, ΕΝ ΗΙΑ ΗΟΥ ΤΩΝ ΑΗΠΕΛΩΝ ΘΗΣΑΥΠΟΣ ΑΠΟΚΕΙΤΑΙ». ΟΙ ΔΕ ΗΕΤΑ ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΗΝ ΥΝΝΑΣ ΤΕ ΚΑΙ ΔΙΚΕΛΛΑΣ ΠΑΣΑΝ ΑΥΝΤΩΝΤΗΝ ΓΕΩΠΓΙΑΝ. ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΕΝ ΘΗΣΑΥΡΟΝ ΟΝΧ ΕΥΡΟΝ Η ΔΕ ΑΜΠΕΛΟΣ ΠΟΛΥΠΛΑΣΙΑ ΤΗΝ ΦΟΠΑΝ ΑΥΤΟΙΣ ΑΝΤΕΔΙΔΟΥ.
Ο ΛΟΓΟΣ ΔΗΛΟΙ ΑΤΙ ΚΑΜΑΤΟΣ ΘΗΣΑΥΠΟΣ ΕΣΤΙ ΤΟΙΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ.
Èric, algunes lletres no corresponen. Mira-t’ho bé i rectifica.
Χαΐπε!!
ΑΝΗΡ ΓΕΩΡΓΟΣ ΜΕΛΛΩΝ ΤΕΛΕΥΤΑΝ ΚΑΙ ΒΟΥΛΟΜΕΝΟΣ ΤΟΙΣ ΑΥΤΟΥΙ ΠΑΙΔΑΣ ΕΜΠΕΙΠΟΥΣ ΠΟΙΗΣΑΙ ΥΗΣ ΤΕΩΠΓΙΑΣ , ΜΕΤΑΚΑΛΕΣΑΜΕΝΟΣ ΑΥΤΟΥΕ ΕΦΗ. ΤΕΚΝΙΑ , ΕΝΜΙΑ ΜΟΝΤΩΝ ΑΜΠΕΛΩΝ ΤΗΣΑΥΠΟΣ ΑΠΟΚΕΙΤΑΙ .
ΟΙΔΕ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΗΑΝ ΥΝΝΑΣ ΤΕ ΚΑΙ ΔΙΚΕΛΛΑΣ ΑΒΟΝΤΕΣ ΠΑΣΑΝ ΑΥΤΩΝ ΤΗΝ ΓΕΩΡΓΙΑΝ ΩΡΞΑΝ . ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΕΝ ΘΗΣΑΤΡΟΝ ΟΥΧΕΥΙΡΟΝ ,Α ΔΕ ΑΜΠΕΛΟΣ ΠΟΛΥΠΛΑΣΤΑΝ ΤΗΝ ΦΟΡΑΝ ΑΥΤΟΙΣ ΑΝΤΕΔΟΥ .
ΟΙ ΛΟΓΟΣ ΔΗΛΟΙ ΟΤΙ ΚΑΜΑΤΟΣ ΘΗΣΑΥΡΟΕ ΕΣΤΙ ΤΟΙΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ.
Χαιρε
us escric desde casa en grec! m’he baixat un programa que es diu Euclides, és molt senzill i funciona molt bé, aquí us deixo l’enllaç. http://www.ub.es/filologiagrega/electra/euclides/esp/index.htm només teniu que clicar a la finestra que hi ha a la dreta, on posa “descarga”
Αντίο
Moltes gràcies, Edgar! Si mires a la dreta a Escriure en grec, ja el tenim; de fet fa molts anys que el fem servir, tot i que en el bloc estava capat; però amb les últimes fornades d’ordinadors ja ni cal, només canviant el teclat ja pots escriure en grec a l’ordinador i per als accents i esperits aplicant una combinació de tecles com pots veure en el tutorial.
Bon dia Lida.
Una faula genial d\’Isop. Estic molt contenta de saber escriure i llegir en grec, ara tan sols falta saber-ne la traducció. Per cert, no se com puc fer per poder transformar el teclat del meu ordinador en grec per poder passar el text en majuscules. Diguem alguna cosa cuan poguis, siusplau.
Fins aviaaat.
Sara, aquí trobaràs el tutorial del nostre bloc Tutorials per blocar bé. Et recomano de posar-te el teclat en grec a casa i practicar. A l’institut ja el tenim posat, i ja saps que així ens estalviem de baixar el programa Euclides ja que els ordinadors estan congelats i els volen tenir nets. A més és molt fàcil de fer servir. Bona sort!
Χαιρετε!!!
És una molt bona notícia que podem escriure i possar en pràctica els nostres bàsics coneixements en la llengua grega clàssica.
Ινψρειβλε ποδερ εσψριθρε εν γρεψ αλ φιλ, αιχι ποδεμ απρενδρε μολτ εσψριβιντ!!
Realment, Míriam, t’agrada molt fer transliteració!