Ràdio educativa per a llatí i grec

Receptor anys 30

Com podeu veure, vaig acomiadar el bloc fins al setembre. Quin sentit té escriure en un bloc d’aula en temps d’estiu? Jo encara no estic de vacances sinó de formació. Aquesta primera quinzena de juliol faig un curs de Ràdio educativa amb Aula Media, per cert molt interessant. Com a projecte de curs havíem de fer un programa de ràdio, hem tingut molts problemes tècnics, però finalment us penjo aquí la meva part (fet prescrit). Tot i que el tema no el vaig triar jo, sinó el meu grup, Calaix de sastre, i, en un principi, no m’agradava gens perquè és l’odi. Crec que al final he après no només a fer ràdio, a manipular millor el programa Audacity, a penjar podcast en un servidor i a aferrar-ho al bloc (com podreu escoltar) sinó també a fer una recerca musical sobre el tema i a parlar d’etimologia (ja coneixeu la meva dèria amb l’origen dels mots), a adaptar ad hoc el mite de Medea ì el seu amor odi envers Jàson, a partir d’Eurípides, d’ Apol·loni de Rodes i sobretot d’Ovidi (m’hagués estalviat feina si hagués inclòs aquest mite en el seu moment a Narracions de mites clàssics; però no ho vaig fer perquè no s’experimenta cap metamorfosi ni en animal, ni en planta, ni en pedra), a traduir el poema de Catul Odi et amo, acompanyant a Jóhann Jóhannsson, i a buscar frases de pervivència del tema amor/odi, encetat per Catul, tot i que que ja trobem el tema en Anacreont, en canvi l’odi personal apareix per primer cop en la literatura grega en Arquíloc.

No en tenia ni idea de l’odi en general, o potser no en volia tenir, ja n’hi ha massa, no és beneficiós, però com a alumna de Ràdio educativa he hagut de fer-ne una recerca i ho he volgut adaptar al meu camp: les clàssiques i he anat a parar a l’odi que més entenc: un odi/amor. Sí, el proper curs vull fer ràdio educativa a l’institut per internet i crec que també es pot fer per a llatí, grec i cultura clàssica. A veure si entre tots ens en sortim i ens podem escoltar també pel mòbil! Per ensenyar, com veieu primer se n’ha d’aprendre i ser alumna no sempre és fàcil, ja ho sabeu.

Espero que El magazín dels sentiments, centrat en l’odi, us agradi. No sigueu massa durs amb mi, perquè n’estic aprenent i el que escoltareu és el projecte per aprovar el curs. Ara sí, molt bon estiu!

Download link

Uf, s’ha acabat la selectivitat!

Tot just fa una hora que s’ha acabat la convocatòria del juny 2008 dels exàmens de les PAU. Alguns no podeu estar sense fer números tot calculant si arribareu o no a la nota de tall per entrar a la carrera triada. Jo l’únic que puc fer ara es adreçar-vos a la pàgina oficial amb les pautes de correcció a partir de les quals els correctors corregiran els exàmens. Bona sort amb els resultats: o fortuna!

Latine theatrum agere

vesuvius.jpg 

Des que vaig penjar el vídeo Statuae al bloc no paren d’arribar-me e-mails de professors i professores a la meva adreça particular, tot preguntant-me d’on he tret el text de l’obra. Finalment, m’he decidit a escriure-ho públicament ja que l’emoció de penjar el vídeo i la meva familiaritat amb el text no em va fer adonar que no feia cap referència a l’obra així com tampoc a les imatges i a la banda sonora de la pel·lícula Golfus de Roma, de Richard Lester 1966. El text és de Dick Burnell dins Vesuvius y otras obras de teatro en latín, publicat a Edunsa 1992 i a Cambridge University Press el 1991. Jo el tinc des de fa més de deu anys, però segons  en Fernando Lillo està exhaurit. Mentre espereu trobar-lo en alguna biblioteca (tot i que no estaria malament una nova reedició) el podreu consultar aquí.

 Statuae va ser recopilada per primera vegada per a un concurs de representacions teatrals a East Anglia, a l’est d’Anglaterra. Aquests Ludi Scaenici formaven part d’un projecte que consistia en representar petites peces de no més de cinc minuts en un llatí senzill per a alumnes d’iniciació al llatí.

La meva experiència personal a classe sempre ha estat molt valuosa amb qualsevol dels textos de Dick Burnell. Els alumnes hi han participat activament i han acabat fent les seves pròpies creacions; per tant, crec que treballar aquestes obres de teatre ajuda a dinamitzar el procés d’integració de l’alumnat en llengua i cultura llatines. Els fa perdre el pànic escènic al llatí i davant d’un text per traduir no s’espanten gens ni mica.

Aquest crèdit variable trimestral d’Iniciació al llatí també hem treballat, tot i que d’una altra manera, Pyramus et Thisbe.