Com bé sabeu ahir per primera vegada es va aconseguir després de tota una odissea que un robot controlat aterrés en un cometa! Aquesta glòria la va tenir Philae, el mòdul de descens robòtic de l’Agència Espacial Europea que acompanyava la seva nau espacial Rosetta, i que ha estat dissenyat per aterrar en el cometa 67P/Txuriúmov-Herassimenko. Els seus instruments han d’obtenir, si hi ha sort, les primeres imatges de la superfície d’un cometa i realitzar anàlisis in situ per a determinar-ne la composició (vid. Rosetta blog).
A què us sona el seu nom tot i que els periodistes el pronunciïn agut? Sabeu per què la sonda es diu Philae? Si pareu atenció al nom de la nau potser arribareu a l’indret on es va trobar la pedra que va permetre el desxiframent dels jeroglífics? Com es diu en grec? Què significa?…
Us recomano Ambition dirigida per Tomek Bagiński i interpretada per Aidan Gillen i Aisling Franciosi. De ben segur, hi trobareu referents clàssics!
[youtube width=”550″ height=”450″]https://www.youtube.com/watch?v=H08tGjXNHO4#t=296[/youtube]
Per què creieu que fan una pel·lícula de ciència ficció per referir-se a un fet científic? On trobem els orígens de barrejar mitologia i ciència?
Salve!
Ho he vist a les noticies! La nau es diu Rosetta, igual que la pedra que va permetre a Jean-François Champollion desxifrar els jeroglífics egipcis. Philae, del grec Φιλαί (del verb estimar), és el nom d’una illa del Nil, Egipte, on es va trobar un obelisc que juntament amb la Pedra de Rosetta, va permetre desxifrar els jeroglífics egipcis.
Pingback: Sabeu per què el robot es diu Philae? | ...
Efectivament és una llàstima que locutores, locutors i periodistes, en general, pronunciïn el nom com a agut o trencant el diftong… Però els problemes de pronunciació de noms propis en els mitjans de comunicació sovintegen també en la pronunciació d’onomàstica catalana i francesa i , en canvi, quan es tracta de noms anglesos es fa un gran esforç per a respectar la pronunciació genuïna.
Moltes gràcies, Mercè! Miraré de fer-ho arribar a alguns mitjans catalans. De mica en mica, s’omple la pica.
Un altre cop més els científics i la robòtica ens sorprenen! Als periodistes algú els hauria d’ensenyar com es pronuncia la paraula Philae jaja . Philae ve de la paraula grega Φιλαί, a partir del verb estimar . Que bé que s’hagin basat en una paraula d’origen grec per posar nom a un robot com aquest que segurament passarà a la història.
Bé, ja han respost correctament a la pregunta sobre el nom de la sonda “Philae”, així que no val la pena que repeteixi el que han dit…
Pel que fa a la seva pronúncia, és un fenomen comú entre la gent que no té gaires coneixements de llatí (i fins i tot en gent que en sap), i jo m’ho trobo sovint quan faig activitats relacionades amb el tema.
Per cert, m’ha encantat el segon vídeo, tot i que més llunt dels noms de la nau i la sonda no he trobat res més relacionat amb el món clàssic.
El robot Philae detecta moléculas orgánicas en el cometa
“Descubrir si los compuestos a base de carbono -y, a través de ellos, la vida- fueron traídos a la Tierra primitiva por los cometas, era uno de los objetivos principales de la misión. Este hallazgo apoya la Teoría de la Panspermia, defendida por el sueco Svante Arrhenius y por el codescubridor del ADN, Francis Crick, según la cual las moléculas viajan por el espacio a bordo de cometas y polvo estelar, pudiendo «sembrar» vida si encuentran las condiciones adecuadas, impulsadas por la radiación de las estrellas.”
http://www.elmundo.es/ciencia/2014/11/18/546b9439e2704e31548b458a.html
Quins són els ètims grecs que formen el mot “Panspèrmia”?
Salve!
Philae, el nom llatí de l’illa que hi havia al riu Nil, actualment submergida.
Philae, l’aterrador que es va desprendre de la sonda espacial Rosetta, ancorant-se en el cometa 67P / Churyumov-Gerasimenko el 12 novembre 2014. He vist la noticia també .Té el nom gual que la pedra que va permetre a Jean-François Champollion desxifrar els jeroglífics egipcis. Philae, del grec Φιλαί (del verb estimar). Molt interesant aquest article perquè cada dia avançem més en la tecnologia i en descobriments.
La panspèrmia (del grec παν- pa, tot i σπερμα sperma, llavor) és una hipòtesi que proposa que la vida pot tenir el seu origen en qualsevol part de l’univers, i no procedir directament o exclusivament de la Terra; i que probablement la vida a la Terra prové de l’exterior i els primers éssers vius haurien arribat possiblement en meteorits o cometes des de l’espai cap a la Tierra.Aquestes idees tenen el seu origen en algunes de les consideracions del filòsof grec Anaxàgores.
Sabia el origen del nom del satèl·lit, però no el del módul, així que s’agraeix la informaciò. Vaig veure la noticia, i un documental que es va emetre el mateix dia que el mòdul tocava terra sobre l’operació que ha permès aquesta proesa.
Salue!
El nom de Philae prové del ver grec “φιλεω” que significa estirmar, d’aquest terme en deriven moltes paraules actuals de la nostre llengua com per exemple filosofia; també trobem philae en el nom d’una illa que es sitiava en el riu Nil, actualment aquesta illa es troba sota l’aigua.
És impressionant poder viure la gran quantitat de moments històrics que estem vivint. La revolució tecnologia és fascinant i cada cop avança més. M’ha agradat molt el vídeo. El mot Philiae Φιλαί prové del verb grec (Estimar). Aquest és el nom d’una illa del Nil, Egipte on es va trobar un obelisc que va permetre als historiadors desxifrar els jeroglífics egipcis.
Em sembla meravellós que encara trobar referents al grec a coses que estan passant ara mateix , aquesta paraula es la mare de molts mots que utilitzem actualment, m’agradaria haver vist aquesta entrada a principi de curs quan vaig fer la meva presentació sobre la panspèrmia, malgrat això la informació sempre s’agraeix. La paraula deriva del verb estimar i també vull dir que l’illa submergida sota el nil rebia aquest nom.
Potser, Robert, ens expliquis a L’univers clàssic dels nostres mots el significat de panspèrmia!
És impressionant que encara posin noms amb origen grec a coses tan actuals. Ara s’estan inventant moltes coses noves, i la majoria dels mots provenen de paraules gregues relacionades amb l’invent. Això demostra que el grec està molt més viu que moltes altres llengües que encara es parlen.
El mot Philae en grec és un adjectiu femení (φίλος, η, ον “estimat, volgut”) que deriva del verb φιλέω que en grec vol dir “estimar”, i és el nom d’una illa del Nil, a Egipte, on van trobar un obelisc que ajuda a desxifrar els jeroglífics egipcis.
Χαιρετε,
El mot “philae” prové del verb estimar i també de l’illa del Nil on es va trobar un obelisc el qual va ajudar a desxifrar els jeroglífics egipcis,
Ha sigut una agradable sorpresa que no haguem perdut del tot la tradició de posar noms grecs a elements actuals, com passa en aquest robot.
Trobo interesant que encara s’apliquin mots grecs per a coses tan actuals com pot ser aquest invent.
Fets com aquests es donen la resposta a la pregunta que ens varem fer a principi de curs, el grec no és una llengüa morta!!
El mot ”philae” ve del verb estimar, per exemple és usat en el mot filosofia. En aquest cas s’anomena philae perque hi ha una Illa en el Nil on es va trobar una aparell que va ajudar a desxifrar uns jeroglífics egipcis.
Salue!
Els cientifics sempre hem sorprenen treient coses de on no hi son, treient tecnologies noves, vacunes… El nom de Philae prové del grec que significa estirmar, deriven moltes paraules actuals de la nostre llengua com per exemple filosofia.
Vale!