És per Ulisses el savi, que el cor a mi se m’esderna,
pobre! que lluny dels seus pateix afanys en una illa
a banda i a banda banyada, on és el llombrígol del pèlag,
una illa tota d’arbredes, i hi té l’estatge una dea,
filla d’aquell Atlant maliciós, que de tota
mar coneix les fondàries…
Homer, Odissea I 50 (trad. Carles Riba)
En l’Any de la Paraula Viva per commemorar el centenari de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans, ens adherim a la crida de Víctor Pàmies aPARAULA’m amb pèlag. Vaig descobrir aquest mot en català quan vaig llegir per primera volta l’Odissea d’Homer en la versió de Carles Riba; però aleshores no sabia que el mot provenia del llatí pelagus ‘alta mar, mar obert; aigües fondes’, alhora del grec πέλαγος. Ni m’havia aturat a pensar que el trobem a arxipèlag, palaia “peix semblant al llenguado”, penagal “mena de peix” i pelàgic “d’alta mar”. Tampoc sabia que pèlag “mar” pot ser sobretot a la comarca de l’Anoia, sinònim de toll, més concretament, en el sentit de “gorg”, un punt d’un riu en què el llit és més profund i l’aigua s’hi estanca. El trobem en topònims com el barranc dels Pèlags del Montsant, l’espai protegit dit els Pèlags de Vilobí del Penedès i el Pèlag de les Bruixes de la riera de Sant Quintí de Mediona.
Espero no haver despertat en vosaltres un pèlag de dubtes i, en canvi, el desig d’apadrinar avui a la catosfera un pèlag de mots!
Pingback: Aracne fila i fila » Blog Archive » A paraula’m: poeta
Xairete!
Quina imatge mes deliciosa, un mar obert al cel destinat a oferir nous horitzons que no inferiran res mes al aventurer Ulises que desitgos i anecdotes que caligrafiarà en l’atmosfera acollidora de Penelope, que despertera de nou l’imaginacío del seu confesor a través del mirall de la seva magica mirada.
XAIRE, Dani! Quina alegria saber de tu! A veure quan ens fas arribar el teu joc! Espero que no es perdi en aquest pèlag blavós!
Salve!
No coneixia per a res la paraula “Pèlag”, i molt meny el seu origen, ni derivats jajajaaj
Jo he fet la paraula adhesió:
Jo he triat Adhesió, que ve del mot llatí “adhaesionem”. Adhesió és la propietat de la matèria per la qual s’uneixen dues superfícies de substàncies, iguals o diferents, i que entren en contacte mantenint-se juntes per forces intermoleculars.
SALVEE
La meva paraula és nàiada que són qualsevol de les nimfes que, segons la mitologia antiga, habitaven les aigües (fonts, rius, llacs). Les nàiades encarnen la divinitat de la font o del curs d’aigua que habiten. He triat aquesta paraula perquè m’ha semblat molt interessant i estrany.
No conec aquesta paraula, però crec que vol dir mar. El mot català d’origen llatí que jo he triat és: felicitat ja que és una paraula que m’agrada molt i és l’estat d’anim que més m’agrada. La paraula felicitat prové del llatí felicitas, felicitatis.
Salve! No conec el mot pèlag , però aquest poema defineix molt bé el que vol dir. Jo he triat el mot titànic ja que a més de ser el transatlàntic més llarg de la història és un personatge mitològic gegantí que igual que el vaixell va patir un tràgic final.
No coneixia la paraula Pèlag, ni el seu significat, ni savia que estava relacionada amb la paraula arxipèlag. És bo coneixer més paraules!
Jo apadrino Cosmètica: És l’art d’aplicar diversos productes per a embellir o ornamentar el cos humà. Encara que el terme cosmètic s’aplica a productes habitualment artificials per aquest fi o l’objectiu de maquillar qualsevol cosa.
Ve del grec κόσμος (kosmos)ordre o bellesa, “mètrica” de mesura.
Salve!
El mot “Pèlag” vol dir mar. De fet no recordo haver sentit mai aquesta paraula, però sí “arxipèlag” que és de la mateixa família lingüística. “Pèlag” ve del llatí pelagus i també del grec πέλαγος.
El meu mot grec és “Bàrbar” que prové del mot “βαρβαρος” i que originàriament volia referir-se a aquelles tribus i pobles que procedien de més enllà de les fronteres gregues i després romanes.
Vol dir mar. i com has dit Margalida, es refereix a Mar profunda… jajajaj realment no sabia que significava eh… Jo vaig posar la paraula LLAC, salve!
La veritat que mai m’hagues imaginat que Pèlag significa mar profund. I tampoc hagués sigut capaç de relacionar que arxipèleg singifica illes sobre mar profund.
Jo vaig apadrinar la paraula “llàgrima”. Prové del llatí lacrima.
SALVEE!
La paraula “Pèlag” no la coneixia i tampoc el seu significat, i ni que està relacionat amb el mot arxipèlag, bueno cada dia s’apren alguna cosa nova o alguna paraula nova.
Jo apadrino el mot vaga, que vol dir, aturada col·lectiva de la feina per part dels assalariats per tal d’obtenir alguna reivindicació, relativa generalment a millores de sou o de les condicions de treball. He escollit aquest mot perquè amb això de la crisi està tan de moda.
Salve!
No coneixia la paraula ‘Pèlag’, ni molt menys d’on prové però ara ja sé que significa mar.
Jo he apadrinat el mot follet, que prové de foll, del llatí follis, ‘bossa, sac; cap buit, boig’.
Vol dir esperit familiar, més aviat entremaliat i faceciós que malèfic, imaginat per la superstició popular, que habita certes cases o llocs, turmenta la gent durant el son, etc.
Salve! 🙂
Com els meus companys, jo tampoc sabia que volia dir la paraula “pèlag” i és interesant saber que està relacionat amb “arxipèlag” que és una paraula més coneguda.
Jo he agafat la paraula lloar, que en llatí és “laudare”, aquesta paraula surt al llibre i encara que ja sabia que volia dir, no m’imaginava que fos d’origen llatí.
Salve!!!!!
Mai havia sentit la paraula Pèlag, tampoc savia que estava relacionada amb la paraula arxipèleg però aquesta si que la coneixia.
El mot que jo e triat es Eros, que en grec vol dir amor. És el déu de l’amor en la mitologia grega on era el déu responsable de la luxúria, l’amor i el desig, i era també déu de la fertilitat. El seu equivalent en la mitologia romana era Cupido.
SALVE!
Margalida, aquí tens la definició del mot cal.lipígia, com em vas dir que busquessim.
“Tot i que si que sembla acceptar-se en llengües com el portugués o l’italià, no he trobat en cap diccionari català “cal·lipígia”, així que sabreu perdonar-me la llicència. La paraula és una adaptació lliure del grec “Kallipygos” (Καλλίπυγος), significa “natges boniques”, i s’aplica a un tipus específic d’estàtues d’Afrodita que mostren aquesta part de la seua anatomia.”
Una definició ben trobada, Victòria!
Bonum diem!
La veritat és que quan he llegit que la teva paraula era pèlag, Margalida, no he caigut en què volia dir, però després quan he vist la foto ja ho he pensat. No conec gaires derivats d’aquest mot, només un: arxipèlag, que és un conjunt d’illes al mar.
Vale! 😀
Per cert, a tot això, la meva paraula era “escalfapanxes”, que és una mena de xemeneia
Si no haguèssis ficat la fotografia no haguès relacionat mai la paraula pèlag amb mar! jajajaj
Jo he triat el mot parpellejar de parpella, del llatí palpetra, variant del llatí clàssic palpebra, és el mateix significat
Salve!
Com la majoria dels meus companys no sabia que volia dir la paraula pèlag però quan he vist la fotgrafia ja ho he relacionat. No sabia que aquest mot volia dir mar i que estava relacionat amb arxipèlag (conjunt d’illes.
Jo he apardinat el mot manyoc que vol dir un conjunt de coses entrelligades sense seguir un ordre. L’he triat perquè és una paraula d’origen llatí que m’agrada com sona.
salve,
No coneixia aquest mot, es bastant extrany jaja..
la meva paraula es xixarel·lo: que significa persona `poc experta i que es incorrecta i poc formal, magradaba com sonaba simplement.
Salve!!
Jo agafo la paraula internet que ve d´internauta que “nauta” significa navegar per això diem que navegem per internet.
Vale!
Oh no sabia que volia dir Pèlag, ni molt menys que volia dir mar!
La meva paraula es filosofia: del llatín philosophĭa, i del grec ntic φιλοσοφία, ‘amor per la sabiesa’
Aneu seguint les paraules apadrinades a Raons que rimen: http://vpamies.dites.cat/p/index-de-paraules-de-laparaulam.html
Salve!
La veritat que no coneixia la paraula pèlag com una paraula però si que coneixia la paraula arxipèlag que significa un conjunt d’illes més o menys juntes.
jo he escollit la paraula dormidor que significa entre uns cuants significats, el lloc on dormen els animals en una granja. M’agrada perquè jo pensava que era una cosa totalment diferent i m’ha sorprès.
Salve 🙂 !
Primer de tot enhorabona per l’article. Després dir que la paraula pèlag no sabia que volia dir mar! Però ara veig la relació amb la paraula arxipèlag, (conjunt d’illes).
Jo vaig escollir la paraula “musa”, la vaig escollir perquè m’agraden les paraules que tenen la lletra “m” ja que m’agrada com sona.
VALE 😀
Salve!! Jo la veritat que no hagués sabut que signficia Pèlag. No m’haguès imagiant que vol dir mar profund i per tant arxipèleg és un conjunt d’illes en un mar profund.
He elegit la paraula llàgrima ja que hi havia una fotografía molt maca.
Jo em pensava que hauria estat només jo que apadrinés la paraula pèlag, doncs la recordo de les meves infància i adolescència com a sinònima de toll o bassal. De fet és la que empro sempre encara, tot i que sovint l’he de “traduir”. M’encanta que aquest bloc, junt amb un altre, també l’hàgiu apadrinat.
Doncs, mira per on, Quico, hem coincidit però la nostra experiència amb pèlag és ben diferent. Quin gran poder tenen les paraules!
Jo he agafat el mot “nard” en llatí “nardus” és una espècie de planta de la família agavàcia. És originaria a Mèxic. És del gènere de la perfumeria.
Jo tampoc coneixia aquest mot, ni hagués pensat mai el que volia dir !
Jo e agafat el mot :
cervesa que es una bnguda alcohòlica de baixa graduació obtinguda per fermentació d’una infusió de malt, blat de moro i altres cereals, aromatitzada amb llúpol.
no per cap motiu conctret!! haJAJA
VALEE:D
Jo triu la paraula musa f que prove del llatí musa, i aquest, del grec μουσα, mateix significat. He triat aquest mot perque musa es com l’inspiració dels artistes.
Salve!
Jo la veritat és que no havia caigut en que volia dir la paraula, pewrò despres mirant la foto i rellegint el mot he caigut en la paraula que era, i realment, té sentit.
L’unica paraula que em ve al cap amb pèlag és Arxipelag.
Vale 😀
Vale!
No coneixia la paraula Pèlag, ni el seu significat. És bo coneixer més paraules, ja que es té més cultura.
Jo vaig triar la paraula quelcom.
Quelcom (alguna cosa): [Cosa indeterminada] aliquid, nonnihil; [en frases negatives] quicquam; si alguna cosa, si quid; [quantitat indeterminada] aliquantum (de diners, pecuniae).
Crec que és una bona paraula i que no s’utilitza quasi mai. És una paraula molt catalana i que, encara que sembli que no, té molt de significat i si s’utilitzés més tindria molt més reconeixement.
Vale!
Save!
Jo he triat el mot “glòria”, que prové del llatí, pertany a la primera declinació gloria, gloriae.
He triat aquest mot perquè m’agrada el seu significat. Glòria significa fama, reputació, gust, plaer, majestat, esplendor… M’agrada tot el que significa, perquè tot el que significa si ho tens pot aportar-te felicitat.
Vale!
Salve!
Jo desconeixia la paraula pèlag pero en veure la foto del mar la vaig identificar rapidament.
Jo he triat el mot revolt perquè m’agrada molt, és un mot que tothom coneix pero que poca gent fa servir.
Salve 😀
Jo he triat la paraula treballador en honor al dia 1 de Maig, el dia del treballador.
salve !
jo he triat el mot vaga, més que res per les vages que estan tenint lloc ultimament pels problemes mundials tan de l’economia com de la política.
salvetee !
Salve!!
No coneixia la paraula Pèlag i tampoc s’havia que estava relacionada amb la paraula arxipèlag.
Jo he triat el mot “ensaïmada” que prové de saïm, ‘sagí, greix d’un animal’, del llatí vulgar sagimen, mateix significat.
L’he triada perquè ja que la Lida es de Mallorca i l’ensaïmada es originària d’allà.
Salve!
YO vaig fer la meva paraula pero no sabia que habia de posar-la aqui perque e faltat molt.. Mai es tard per fer les coses bé: La meva paraula és xixarel·lo, significa: Persona que no té experiència o que és molt poc formal i incorrecte. He triat aquesta paraula perque m’agrada molt com sona el seu significat i també m’agrada com sona.ç
VALE!