Marcial (si no sabeu qui és Marcial a hores d’ara, busqueu-lo amb el CERCA del bloc!) es dirigeix al seu amic i patró Luci Juli Marcial i, seguint el tòpic literari de la felicitat, presenta en vers i en forma sintètica el seu ideari de vida feliç “Les coses que fan més feliç la vida…”. Apa, no et vénen ganes de conèixer-les; doncs ja podeu acabar de traduir els versos restants:
Vitam quae faciant beatiorem,
Iucundissime Martialis, haec sunt:
Res non parta labore, sed relicta;
Non ingratus ager, focus perennis;
Lis numquam, toga rara, mens quieta; 5
Vires ingenuae, salubre corpus;
Prudens simplicitas, pares amici;
Convictus facilis, sine arte mensa;
Nox non ebria, sed soluta curis;
Non tristis torus, et tamen pudicus; 10
Somnus, qui faciat breves tenebras:
Quod sis, esse velis nihilque malis;
Summum nec metuas diem nec optes.
X, 47
N.B.: Una traducció, entre tots i totes triarem la millor (ha de ser pròpia); una recreació del poema seguint el tòpic literari i la llarga tradició literària, si t’hi fixes, Marcial fa servir la parataxi i les oracions nominals, si tu fas el mateix aconseguiràs exposar poèticament què és per a tu la felicitat; o una cançó, per què no?. Si no ets ni traductor ni poeta, potser ets filòsof i pots argumentar quin ideari filosòfic segueix Marcial en aquests versos. Una cosa o altra trobaràs, sigues feliç, però!
Salve
Penso en la felicitat i penso en el plaer, quant penso en el plaer penso al mateix temps en la felicitat, perquè doncs no dura sempre la felicitat? perquè els plaers s’extingeixen? llavors com un plaer que encara es latent pot portar-nos penes abans de que s’esfumi? cadascú que pensi en els plaers que desitgi.
A mi em sembla que la felicitat pot arriba darrere una elecció oportuna. Vaig dissenya un món ple de paraules encisadores, arguments per convencem desde amplies perspectives de que les misèries del mon que m’envolta i les pròpies eren llunyanes, però quan observes sense poder girar cap tota l’ humanitat de les persones que són, i són amb el cor ple d’orgull del seu amor te n’adones de com cauen les metròpolis de l’aparença.
Vivim en un món ple de màgia, preparada per mostrar-nos la felicitat i també vivim en un món de covards, persones que per por a l’envestida dels seus propis cors que desitgen mostrar-se i conquerir allà on aterritzin, han optat per eleccions poc oportunes, avui és més fàcil disparar a boca de canó que demana perdo, sisplau o dir t’estimo.
El món necessita de savis, no de llestos, l’ humanitat necessita d’humanitat, aquesta va ser la meva sospita que és va transformar en convenciment al veure la felicitat en els ulls de un nen, en els nostres somriures va haver-hi una oportuna elecció de camí a la felicitat.
Que es pot ser feliç per la vida,
Més encantadors de Marcial, són els següents:
Va guanyar la cosa no treballo, però l’esquerra;
No és ingrat amb el camp, i se centren en perennes;
La lluita, mai una toga rara, i una ment tranquil·la,
En comparació amb la força d’un cavaller, un cos sa;
Savi, la senzillesa, la igualtat amb els amics;
Estat declarats culpables de fàcil, sense l’art de la taula;
La nit no es borratxo, lliure d’engoixa
[…] i encara modesta,
Somni, que fa la breu foscor:
Com tu, i no vols que et doni els perills;
Suprema no ser dia desmaïs, ni el que es desitja.
Hi ha alguns errors i algunes coses que no savia traduir! Poc a poc…
Els ingredients que fan la vida més feliç, a l’agradable Marcial, són aquests:
No aconseguiras res treballant sinó de l’herència;
Un camp agraït, foc constant;
Cap querella, toga rara vegada, ànima tranquil·la;
Home natural, cos sa;
Les coses que fan la vida més feliç,
jovial Marcial, són aquestes:
——————————————————
No tenir un terreny infructuós, sinó una llar duradera.
Mai barallar-se , roba inusualment, ment quieta.
Els homes ingenus, cos saludable.
Qui preveu amb senzillesa, —————————
Conviure facilment, sense una taula atapeïda.
No beure de nit, però estar lliure de preocupacions.
Que no estigui el llit trist, tot i així virtuós.
Somnis, que facin un mica de por.
Per tant si vols,…
Em queden dos frases lida!
A veure si ho acabeu aquesta tarda, doncs! Demà, tot i que sigui dimarts, ho posarem en comú!
El que fa més feliç la vida,
encantador Marcial, es aixó:
Una casa no obtenida pel treball sinó per l’herencia;
Un terreny fructifer, una llar sempre encesa;
No barallar-se mai, poca roba, conciencia tranquila;
Vigor ingenuu, un cos saludable;
Prudéncia simple, aconseguir amics;
Conviure amb facilitat, una taula sense coneixer;
Nits sense borratxera, pero lliures de preocupacións;
Un llit que no sigui trist, pero que sigui pur;
Un somni que faci curtes les nits;
El que un sigui, que vulgui ser-ho i res mes;
I el dia final ni tenir-li por ni desitjar-lo.
TRADUCCIÓ:
Les coses que fan més feliç la vida,
íntim Marial, són aquestes:
Res s’ha d’aconseguir mitjançant el treball; sinó per herència;
Un camp favorable, foc etern;
Cap querella, rarament en túnica, ànima tranquil•la;
home natural, cos saludable;
prudent senzillesa, amics iguals;
convivència sòbria, taula sense luxe;
La nit no èbria, lliure de preocupacions,
no llit trist, però en un temps d’angoixa;
un somni que faci curt el temps obscur;
perquè voler ser allò que ets, sense voler res més;
no tenir por de l’últim dia no desitjar-lo.
VALE
Lida, aquí et deixo la traducció!
El que fa la vida bella,
excel·lentíssim Marcial, aquí està:
la feina no engendra res, sinó l’herència;
en una terra estèril, el foc dura tot l’any;
mai baralles, la toga ampla i la ment tranquil·la;
els homes naturals, cos sa;
l’assenyat sincer, amics anàlegs;
la convivència és fàcil sense una taula atapeïda;
la nit sense beure està lliure de preocupacions;
el son, que fa curta la foscor;
si existeixes, fes-ho desitjant res dolent;
el millor és no estar espantat de triar.
Vale! Fins demà Lida 🙂
Les coses que fan més feliç a la vida,
agradable Marcial, són aquestes:
cap cosa s’iguala a no treballar, sinó l’herència;
en un camp fèrtil, el foc dura molt de temps;
barallar-se mai, la toga poc, la ment en repòs;
homes naturals, cos sa;
senzilla prudència, amics parells;
la convivència és fàcil, sense una taula luxosa;
nit sòbria, cures els problemes,
el llit no és trist, si també és modest,
el son, el qual fa curta la foscor:
sigues com ets, sense voler el mal;
el millor és no tenir por de triar.
Aquest tarda a classe ho treballarem tots junts!
TRADUCCIÓ CORREGIDA
Les coses que fan la vida més feliç, jovialíssim Marcial, són aquestes:
Un patrimoni no vingut del treball, sinó heretat;
No una terra estèril, un foc permanent;
Mai cap querella, toga inusualment, ment tranquil·la;
Forces prudents, cos saludable;
Saviesa simple, amics iguals;
Conversa fàcil, sense una taula luxosa;
Nit no ebria (sobria), lliure de preocupacions;
Un llit no trist, però virtuós;
Un somni, que faci curtes les nits;
Siguis qui ets, i no vulguis ser res més;
No tinguis por de l’últim dia, ni el desitgis.
Ave 😀
TRADUCCIÓ:
Les coses que fan més feliç la vida,
jovialíssim Marcial, són aquestes:
hisenda fruit no del treball; sinó heretat;
un camp no esteril, un foc permanent;
mai cap querella, rarament toga, ment tranquil·la;
forces prudents, un cos saludable;
prudència senzilla, amics iguals;
conversa fàcil, taula sense luxe;
nit no èbria, lliure de preocupacions,
un llit no trist, però virtuós;
un somni que faci curtes les nits;
siguis qui ets, sense voler res més;
no tenir por de l’últim dia ni el desitgis.
vale
Les coses que fan més feliç la vida,
jovialíssim Marcial, són aquestes:
un patrimoni no vingut del treball sinó heretat;
no un camp estèril, un foc permanent;
mai cap querella, toga inusual, ment reposada;
forces correctes, cos sa;
senzilla prudència, amics equivalents;
la conversa és fàcil, sense una taula luxosa;
nit sòbria, lliure de problemes,
llit no trist, però virtuós,
un somni que faci la foscor de la nit curta:
sigues com ets, i no vulguis ser el que no ets;
no tinguis por de l’últim dia, però tampoc el desitgis.
Les coses que fan la vida més feliç, estimadíssim Marcial, són aquestes:
-Un patrimoni no vingut del treball, sinó heretat;
-No un camp estèril, un foc permanent;
-Mai una querella,toga inusualment,ment serena;
-Forces correctes, cos saludable;
-Prudència mesurada, amics similars.
-Conversa amena, taula sense luxes.
-Una nit serena,lliure d’angoixes.
-No un llit trist, però decent.
-Un somni, que faci les tenebres breus.
-Siguis qui ets, i no vulguis ser res mes;
-No tinguis por de l’últim dia ni el desitgis.
Les coses que fan mes feliç la vida,
jovialissim Marcial, son aquestes:
Una fortuna fruit no del treball, sino heretat;
No un camp estèril, i un foc permanent;
Mai cap querella, toga escassa vegada, ment serena;
Forces correctes, cos saludable;
Prudència simple, amics iguals;
Conversa amena, taula sense luxe;
Nits sense borratxera, pero lliures de preocupacions;
Llit no trist, tanmateix decent;
Un somni que faci curtes les nits;
Sigues qui ets, i no vulguis ser res més;
I el dia final ni li tinguis por ni el desitgis.
Les coses que fan més feliç la vida, jovialissim Marcial, són aquestes:
L’herència no prove del treball, sinó heretada;
No un camp infructuos, un foc perenne;
Cap querella, la toga escassa vegada, ment serena;
Forces correctes, cos sà;
Senzilla prudencia, amics iguals;
Conversa fàcil, taula sense luxe;
Nit sobria, lliure d’angoixes;
Llit no trist, tanmateix decent;
Un somni que faci les tenebres breus;
Sigues com ets i no voler ser el que no ets;
No tinguis por de l’últim dia, ni el desitgis.
El que fa més feliç la vida,
Jovialíssim Marcial, són aquestes:
Un patrimoni fruit no del treball, sinó heretat;
No una terra estèril, un foc permanent;
Mai cap querella,toga inusual,ment serena;5
Forçes correctes, cos saludable;
Saviesa simple, amics iguals;
Conversa fàcil, taula sense luxe;
Nit sobria, lliure de preocupacions;
Un llit no trist, però decent;10
Un sommni, que faci curtes les nits:
Sigues qui ets, i no vulguis ser res més;
No tinguis por de l’últim dia, ni el desitgis.
El que fa més feliç la vida,
Jovialíssim Marcial, són aquestes:
Un patrimoni fruit no del treball, sinó heretat;
No una terra estèril, un foc permanent;
Mai cap querella,toga inusual,ment serena;5
Forçes correctes, cos saludable;
Saviesa simple, amics iguals;
Conversa fàcil, taula sense luxe;
Nit sobria, lliure de preocupacions;
Un llit no trist, però decent;10
Un sommni, que faci curtes les nits:
Sigues qui ets, i no vulguis ser res més;
No tinguis por de l’últim dia, ni el desitgis.
La cosa ha millorat moltíssim, llàstima de les faltes d’ortografia!
Aquí tens la meva traducció:
El que a la vida fa feliç,
al tan agradable Marcial, són aquestes:
Cap fet s’aconsegueix treballant, si no amb el que heredes;
un camp que no molesta, llar que mai s’apaga;
mai barallar-se, roba rara, ment tranqui·la;
força nativa, cos sa;
prudencia a la simplicitat, igual d’amics;
facil convivencia, una taula sense luxes;
nit no ebria, però lliure de preocupacions;
un llit no afligit, i tot i així modest;
un somni, que fan breus malsons:
sigues qui ets, no vulguis ser res més;
ni tinguis por al últim dia, ni el desitgis.
Fent referència a aquest tema de maneres de viure i de ser com som he trobat una cançó molt popular avui dia, de la cantant alemana Kesha que s’anomena “We R who we R” o en català “Som el que som”.
Parla de noies sexys, amb caràcter, superestrelles, de gent que serà jove per sempre, que no aguanten la serietat, rebels, que dormen en cotxes, venen la seva roba…
Així és com Kesha pensa que hem de viure!
La retroacció corresponent la tindreu en el Fil Moodle de llatí 2.
Coty, hauries de posar aquesta cançó a L’emprenta d’Orfeu, en l’apunt de l’Uri si vols o en un altre. Així tindrem els referents clàssics en la música actual concentrats en el mateix lloc.
Pingback: Anònim